Black Emanuelle Subtitles (1975) English Srt Download - Film2Srt
               

Subtitles for Black Emanuelle (1975) - Srt / Zip Download

 
The subtitles file for Black Emanuelle (1975) is now available in Srt, Zip or Rar format. We also enable options for different languages should incase you preferred another language rather than English.
                   

Black Emanuelle Subtitles (1975)

Drama
Black Emanuelle (1975)
Black Emanuelle Subtitles (1975)
Laura Gemser
In her first onscreen adventure, journalist/photographer Mae Jordan (known to her readers as “Emanuelle”) travels to Africa on assignment. Questions of her own racial and sexual identity come to a head as she observes the troubled marriage of her hosts, Ann and Gianni Danieli. Matters are complicated further when Emanuelle finds herself in affairs with both of them, after which she flees Africa, only to be persued by Gianni, who had earlier rejected her and ridiculed her advances.

https://www.imdb.com/title/tt0072930/

TRAILER:


Download 1975 Movie Srt Black Emanuelle Subtitles

ENGLISH SUBTITLE
ROMANIAN SUBTITLE

Black Emanuelle (1975) Subtitles Preview

1
00:00:50,960 --> 00:00:54,960
www.titlovi.com

2
00:00:57,960 --> 00:01:02,795
CRNA EMANUELLA

3
00:01:48,080 --> 00:01:50,036
I'm sorry, do you have any cigarettes?

4
00:01:50,880 --> 00:01:52,836
Unfortunately, they disappeared.

5
00:01:53,840 --> 00:01:56,308
I bought the last box.

6
00:01:56,440 --> 00:01:58,396
It's not my language.

7
00:01:58,480 --> 00:02:01,438
My way too. That's Swahili.
Sit down, please.

8
00:02:03,320 --> 00:02:05,754
Thank you. American?

9
00:02:05,920 --> 00:02:10,311
I'm sorry what I thought you were
African. Your first visit to Africa?

10
00:02:10,520 --> 00:02:14,991
Yes, and yours? I was there
there 5 years. Where do you fly?

11
00:02:15,080 --> 00:02:16,991
In Nairobi. Do you know him?

12
00:02:17,080 --> 00:02:19,958
  ak too good.
I'm going there for drugs.

13
00:02:20,560 --> 00:02:22,516
Do you live nearby?
-On the contrary.

14
00:02:23,600 --> 00:02:25,830
The village I live in

15
00:02:25,920 --> 00:02:28,195
not on the map.

16
00:02:28,360 --> 00:02:31,272
I'm in Nairobi
on another plane, then by train,

17
00:02:31,360 --> 00:02:33,316
and then the day canoeing.

18
00:02:33,440 --> 00:02:35,396
Are you a doctor?

19
00:02:36,040 --> 00:02:37,996
No, missionary.

20
00:02:39,000 --> 00:02:41,230
The priest? In such a suit?

21
00:02:41,400 --> 00:02:44,790
Today missionaries dress up
as natives.

22
00:02:45,880 --> 00:02:47,836
I do not understand.

23
00:02:48,800 --> 00:02:51,678
Why such a young man
leaves everything

24
00:02:52,880 --> 00:02:55,030
and goes wild,
far from civilization?

25
00:02:55,840 --> 00:02:59,913
My place is
with the poor,

26
00:03:00,040 --> 00:03:01,996
but my heart.

27
00:03:03,600 --> 00:03:05,556
What brings you to Africa?

28
00:03:05,720 --> 00:03:07,676
I'm doing the reportage. I'm a photographer.

29
00:03:38,360 --> 00:03:40,316
They were supposed to be in the air port.

30
00:03:40,480 --> 00:03:42,436
You're probably late.

31
00:03:43,800 --> 00:03:45,756
Do the same. Thank you.

32
00:03:47,200 --> 00:03:49,156
I got a warrant
a few weeks ago.

33
00:03:49,320 --> 00:03:52,630
I need to be here with me
Mrs Danieli, who speaks English.

34
00:03:52,760 --> 00:03:54,716
Do you know her?

35
00:03:55,120 --> 00:03:57,509
Unfortunately, during.
-I do not like that.

36
00:03:57,720 --> 00:04:00,314
Netonost?
Sometimes it is even better.

37
00:04:00,480 --> 00:04:04,519
Mr. May Jordan should be
tell me the information.

38
00:04:05,840 --> 00:04:08,354
She traces me.
"They said Mr. Jordan.

39
00:04:08,440 --> 00:04:10,396
As usual.
Waiter!

40
00:04:10,520 --> 00:04:12,954
Leave it. I will pay.
-Thank you.

41
00:04:14,000 --> 00:04:15,956
Do you make real photos?

42
00:04:16,680 --> 00:04:19,638
Come to me.
It's not casual, but it's worth it.

43
00:04:20,480 --> 00:04:23,438
Thank you for the invitation,
but all my comfort.

44
00:04:23,880 --> 00:04:25,836
Good luck.

45
00:04:26,560 --> 00:04:31,953
<I> Please note. Mr. Jordan
let him know the information.

46
00:04:40,240 --> 00:04:42,629
Mrs. Danieli?
-That's me.

47
00:04:43,160 --> 00:04:46,675
I'm May Jordan.
Artistic name - Emanuelle.

48
00:04:49,520 --> 00:04:52,353
Photographer Aston?
-Personal.

49
00:04:52,720 --> 00:04:55,837
I was looking for a mule.
- And she has arrived. An issue?

50
00:04:56,120 --> 00:04:58,076
Do not bother! On the contrary.

51
00:04:59,080 --> 00:05:01,469
My husband, Gianni.

52
00:05:01,600 --> 00:05:03,556
I'm glad. American?

53
00:05:03,640 --> 00:05:05,596
No, Italian.

54
00:05:05,760 --> 00:05:07,805
Hopefully, I am still alone,

55
00:05:07,806 --> 00:05:10,651
to let you know the plans?
I can stay at the hotel.

56
00:05:10,880 --> 00:05:14,236
It does not have to. We have a big house.

57
00:05:44,080 --> 00:05:47,789
Everywhere concrete. Not that I am
o ekivaka slamnate huts ...

58
00:05:48,200 --> 00:05:50,634
All the big cities look the same.

59
00:05:50,840 --> 00:05:53,229
But here near behind some corner can be

60
00:05:53,400 --> 00:05:55,709
nail on a lion or an elephant.

61
00:05:56,560 --> 00:05:58,516
I advise them to get out of the way.

62
00:05:59,120 --> 00:06:01,759
Fascinacija Afrikom i
as an inexhaustible disease.

63
00:06:32,920 --> 00:06:36,356
The job calls. Do not forget that
we go to dinner tonight.

64
00:06:36,800 --> 00:06:40,349
Just do not overdo it.
He always turns up.

65
00:06:40,480 --> 00:06:42,436
Delete the glass?

66
00:07:14,160 --> 00:07:17,072
He always looks at me
Even the end of the mule.

67
00:07:18,680 --> 00:07:20,238
Projudite ti pogledom.

68
00:07:21,000 --> 00:07:23,355
Once tasted it.

69
00:07:29,993 --> 00:07:31,218
Here's a muha's farm here.

70
00:07:32,069 --> 00:07:34,832
Thousands of hectares of coffee,
peanut and cotton.

71
00:07:36,080 --> 00:07:39,117
Will we be friends?
-Gladly.

72
00:07:39,720 --> 00:07:41,472
Good afternoon.

73
00:07:41,560 --> 00:07:44,233
This is our guest.
Look out for nothing to miss.

74
00:07:44,320 --> 00:07:46,276
Willkommen. Look, show the rooms.

75
00:07:48,120 --> 00:07:50,395
Emanuelle, rest before dinner.

76
00:07:50,600 --> 00:07:52,795
You must be tired after your trip.

77
00:08:00,160 --> 00:08:02,116
Can I help you, darling?

78
00:08:02,240 --> 00:08:04,196
Of course.

79
00:08:04,840 --> 00:08:06,796
How I hate the ties.

80
00:08:12,200 --> 00:08:14,873
But thank you for coming to me.

81
00:08:16,400 --> 00:08:18,834
The next time it was too busy.

82
00:08:25,520 --> 00:08:28,114
Come on, you know the best known
  enu photographer.

83
00:08:28,280 --> 00:08:31,397
Just do not get over it.
- You're Italian, not me.

84
00:08:32,600 --> 00:08:37,435
Hi, Richard. Lo e izgleda .
Do you still have to dance?

85
00:08:37,600 --> 00:08:41,229
I would not have expected you
to make me excited.

86
00:08:42,080 --> 00:08:45,072
This is May Jordan,
the best photographer.

87
00:08:45,240 --> 00:08:47,196
Emanuelle, for friends.

88
00:08:47,680 --> 00:08:51,229
And to Richard Clifton,
my friend and partner.

89
00:08:52,480 --> 00:08:56,268
Prijatelj zauvijek,
and partner for just one day.

90
00:08:57,080 --> 00:08:59,514
I'm fine, that's a matter of origin.

91
00:08:59,680 --> 00:09:02,035
I graduated from Eton and Harvard.

92
00:09:03,000 --> 00:09:05,958
With Scotland, only whiskey is connected.

93
00:09:06,120 --> 00:09:08,714
Gloria, charming as usual.

94
00:09:27,880 --> 00:09:29,836
It can be apt to ruin the horse, too.

95
00:09:34,120 --> 00:09:37,237
This is William Meredith,
afri ki Salvador Dal .

96
00:09:37,440 --> 00:09:39,396
But from class.

97
00:09:39,960 --> 00:09:41,916
What a beauty!

98
00:09:42,000 --> 00:09:43,956
Humility is not a sin.

99
00:09:45,000 --> 00:09:46,956
These are my museums and models.

100
00:09:47,920 --> 00:09:50,639
Carol and Shiek-Ka Bah-vay.

101
00:09:51,440 --> 00:09:53,829
Where's my bottle?

102
00:09:54,200 --> 00:09:56,236
You're not good.

103
00:09:56,360 --> 00:09:58,396
Do not do it anymore.

104
00:10:12,600 --> 00:10:14,556
I like dark skirts.

105
00:10:15,640 --> 00:10:17,596
That's the taste thing.

106
00:10:18,400 --> 00:10:21,517
My friend, Professor Kama
from the University of Nairobi.

107
00:10:21,640 --> 00:10:24,712
Extraordinary acquaintance
anthropology and ethnology.

108
00:10:25,080 --> 00:10:27,036
Do not exaggerate.

109
00:10:27,360 --> 00:10:29,316
I'm glad.
- And to me as well.

110
00:10:32,120 --> 00:10:36,636
Somehow I managed to persuade him
to cooperate with us.

111
00:10:38,680 --> 00:10:41,513
How can I refuse
so beautiful.

112
00:10:45,600 --> 00:10:47,556
That's the thing of personality.

113
00:10:47,640 --> 00:10:49,596
Sorry, I'm going to drink.

114
00:10:50,440 --> 00:10:52,396
Tomorrow we will be creeping.

115
00:10:57,120 --> 00:10:59,350
I was looking for such models.

116
00:11:00,680 --> 00:11:02,636
You are a photographer ...

117
00:11:04,640 --> 00:11:07,438
and a little painter naturalist.

118
00:11:08,600 --> 00:11:11,398
Photographs are my enemies.

119
00:11:13,160 --> 00:11:15,116
You're stupid.

120
00:11:15,240 --> 00:11:17,196
Prava  udovi ta!

121
00:11:18,280 --> 00:11:21,989
Just click
moved out of nature,

122
00:11:22,800 --> 00:11:24,756
whom I obey and glory.

123
00:11:28,360 --> 00:11:31,670
However, before such an enemy,
I give up...

124
00:11:34,200 --> 00:11:37,272
Well, after all I can get drunk.

125
00:11:45,960 --> 00:11:48,474
What to do for a swim in the pool?

126
00:11:49,360 --> 00:11:52,079
I can not swim.
- I'll save you!

127
00:11:52,320 --> 00:11:55,232
So much you drank to do it
need to spawn.

128
00:11:55,520 --> 00:11:57,829
Whiskey is lighter than water.

129
00:11:59,760 --> 00:12:02,797
Do not argue,
such laws are physics ...

130
00:12:05,120 --> 00:12:08,351
Are we jumping?
- Not today.

131
00:12:09,120 --> 00:12:12,430
It's always a good time
for a little madness.

132
00:12:14,080 --> 00:12:18,676
McTavish once said,
that whiskey improves circulation.

133
00:12:19,160 --> 00:12:21,116
I do not like whiskey.

134
00:12:21,600 --> 00:12:23,909
Because he never did
you did not have a saucepan with a chef.

135
00:13:43,120 --> 00:13:45,998
They always seek equal treatment.

136
00:13:46,960 --> 00:13:48,916
  im viąe pijem,

137
00:13:49,440 --> 00:13:52,159
I'm still dressed,
and the opposite.

138
00:13:52,320 --> 00:13:54,276
Do not you do that?

139
00:13:54,520 --> 00:13:57,034
To you? That's yours.

140
00:13:57,720 --> 00:14:00,518
Her madness has never hurt me.

141
00:14:01,720 --> 00:14:03,676
That's why I obo ...

142
00:14:08,920 --> 00:14:10,592
Sko i, Gloria!

143
00:14:14,960 --> 00:14:16,916
Everybody in the pool!

144
00:14:23,640 --> 00:14:26,359
Are you having fun?
-Very.

145
00:14:27,640 --> 00:14:31,269
Should we jump?
-Not. I've been suggested.

146
00:14:33,560 --> 00:14:36,597
In Africa, fun often
end in the pool.

147
00:14:36,800 --> 00:14:38,756
A little madness.

148
00:14:40,160 --> 00:14:44,312
You look like kids
glory at the end of the school.

149
00:14:44,480 --> 00:14:46,436
We and we are children.

150
00:14:47,920 --> 00:14:49,717
Gianni, drop the bottle.

151
00:14:54,880 --> 00:14:57,838
What's the taste with chlorine?
-Brilliant.

152
00:15:07,000 --> 00:15:10,436
That's you...
- What did you expect?

153
00:15:15,960 --> 00:15:18,190
Today I want to have a love with you.

154
00:15:19,120 --> 00:15:21,395
With me?
-Yeah, with you.

155
00:15:29,880 --> 00:15:32,633
They talk.
- How is circulation?

156
00:15:33,680 --> 00:15:39,232
It is true that today I can not
find anyone interesting.

157
00:15:41,600 --> 00:15:43,556
This is a strange ...

158
00:15:46,760 --> 00:15:48,876
I'll have to sleep alone ...

159
00:15:52,680 --> 00:15:54,636
Am I gonna talk about it?

160
00:16:07,240 --> 00:16:09,196
I'll be right back.

161
00:16:13,480 --> 00:16:16,597
Good morning.
Can I help you?

162
00:16:16,760 --> 00:16:19,638
I just want to wash your hands.
Fuel up to the top ...

163
00:16:20,000 --> 00:16:23,515
The toilet is closed,
but in the office is a wash basin.

164
00:16:26,640 --> 00:16:28,596
Thank you very much.

165
00:16:33,080 --> 00:16:35,719
Here you are. Wash basin and laundry.

166
00:18:33,440 --> 00:18:36,557
I'm sorry you had to wait,
but I did a good job.

167
00:18:36,680 --> 00:18:38,636
The poor man could hardly survive.

168
00:18:39,400 --> 00:18:41,356
What do you say to mu ?

169
00:18:41,560 --> 00:18:44,677
Mu? Do not worry about him.

170
00:18:48,080 --> 00:18:50,753
Mostly it is historiography,

171
00:18:51,160 --> 00:18:53,720
moral science,
associated with philology ...

172
00:18:56,520 --> 00:18:59,956
  to pri a ? I guess I do not even know.

173
00:19:00,600 --> 00:19:02,556
Artist first of all creates!

174
00:19:03,120 --> 00:19:05,395
Well, da Vinci was an artist.

175
00:19:05,680 --> 00:19:07,636
Leonardo? Bo e sa uvaj!

176
00:19:07,800 --> 00:19:10,473
He drew a helicopter
and the machine!

177
00:19:10,680 --> 00:19:12,636
I paint for people ...

178
00:19:12,840 --> 00:19:14,796
Please, it is enough now.

179
00:19:32,680 --> 00:19:34,636
Do not bother.

180
00:19:34,720 --> 00:19:36,676
Kako ho e .

181
00:20:06,840 --> 00:20:09,673
Stra an  udak.
- Like an artist.

182
00:20:15,800 --> 00:20:17,711
Very good guy.

183
00:20:17,800 --> 00:20:20,553
Exceptionally intelligent.
It's nice to talk to him.

184
00:20:47,000 --> 00:20:48,956
I'm going now...

185
00:20:55,040 --> 00:20:58,157
I'm going, laku no .  elim le i.

186
00:20:58,280 --> 00:21:01,192
  teta  to nas ve  napu ta .

187
00:21:01,920 --> 00:21:03,876
You stay, call the cab.

188
00:21:04,040 --> 00:21:07,589
Laku no . Until tomorrow. Gianni, take her.

189
00:21:08,080 --> 00:21:10,036
And I'll take you.

190
00:21:13,280 --> 00:21:16,033
But you're pretty.

191
00:21:16,240 --> 00:21:18,196
What if Leonarda ...

192
00:21:57,280 --> 00:21:59,635
How nice it is here.
Will we go for a moment?

193
00:22:06,120 --> 00:22:08,634
Do you have a cigarette?
-Of course.

194
00:23:10,680 --> 00:23:12,636
Take me home.

195
00:23:13,440 --> 00:23:15,396
I had such a wish.

196
00:23:17,480 --> 00:23:19,152
I'm sorry.

197
00:23:45,520 --> 00:23:47,476
Good morning.

198
00:23:48,560 --> 00:23:51,120
Are you mad at me?
Because?

199
00:23:51,360 --> 00:23:55,069
For that sino.
- Well, nothing happened.

200
00:24:00,200 --> 00:24:04,478
So I want to lead a love with you,
but not in the car, like teenagers.

201
00:24:06,400 --> 00:24:08,311
Alright.

202
00:24:08,400 --> 00:24:10,356
Come to your room.

203
00:24:12,000 --> 00:24:13,956
Not...

204
00:24:16,840 --> 00:24:19,434
Not in this house.
Where then?

205
00:24:19,520 --> 00:24:21,476
Anywhere, just not here.

206
00:24:47,000 --> 00:24:50,515
No, no! Do not do it!

207
00:24:50,680 --> 00:24:54,719
Sit in that little grace!
Ba  so.

208
00:24:56,160 --> 00:24:58,116
Hand up.

209
00:24:58,320 --> 00:25:00,276
Look here.

210
00:25:00,600 --> 00:25:02,556
Wonderfully.

211
00:25:04,040 --> 00:25:05,996
Do not worry.

212
00:25:07,000 --> 00:25:08,956
Excellent.

213
00:25:28,760 --> 00:25:30,716
Hi!

214
00:25:31,080 --> 00:25:34,152
I'm glad to see you! How are you?

215
00:25:34,480 --> 00:25:36,436
Great!

216
00:25:36,560 --> 00:25:38,516
Where are the other models?

217
00:25:39,320 --> 00:25:42,198
She is enough for all the others.

218
00:25:43,160 --> 00:25:45,071
His name is Liam.

219
00:25:45,160 --> 00:25:47,879
It's alright. Look at you.

220
00:25:48,440 --> 00:25:51,079
Let go of music and dance for us.

221
00:25:51,160 --> 00:25:53,628
  to pije ?
-Whiskey.

222
00:25:54,440 --> 00:25:56,396
Ve  sti e ...

223
00:25:57,040 --> 00:25:58,996
I love to drink rather than to love.

224
00:26:00,480 --> 00:26:03,597
Alcohol stimulates circulation,
a  ena je infarkt.

225
00:26:06,040 --> 00:26:08,508
Do you know what makes me and you different?

226
00:26:09,600 --> 00:26:13,798
You as an Italian would rather die
between the legs of beautiful girls,

227
00:26:13,880 --> 00:26:16,189
and we, the British, prefer to be.

228
00:26:17,000 --> 00:26:19,309
It ends with mamurluk alone
i lo im zadahom.

229
00:26:19,400 --> 00:26:21,834
Young girls are just trouble.

230
00:26:21,920 --> 00:26:23,876
Do not talk about the problems.

231
00:26:24,400 --> 00:26:26,356
I'm an artist.

232
00:26:27,960 --> 00:26:29,916
I have a request.

233
00:26:30,840 --> 00:26:32,796
  to god po eli .

234
00:26:32,960 --> 00:26:34,916
Will you help me?

235
00:26:35,440 --> 00:26:37,396
Liam, everybody else.

236
00:26:37,480 --> 00:26:39,436
What do you mean, little one?

237
00:26:40,040 --> 00:26:43,589
This is not about it.
In the afternoon I need an apartment.

238
00:26:43,680 --> 00:26:45,636
When?
-When you can.

239
00:26:46,320 --> 00:26:48,117
Tomorrow? -Moe.

240
00:26:53,200 --> 00:26:55,156
We finally get the job done.

241
00:26:56,200 --> 00:27:00,910
At the start of our Africa visit
visit the ruins of Gedi.

242
00:27:02,400 --> 00:27:05,949
It turns out to be a magical place
which the demons play.

243
00:27:06,160 --> 00:27:09,232
There are many things about him.

244
00:27:15,640 --> 00:27:18,518
I've been here for so many years,
and I've never been there.

245
00:27:19,960 --> 00:27:22,599
As if to live in Paris,
and you've never been to Eifel Tower.

246
00:27:25,520 --> 00:27:29,479
What is this river? It's not a river,
rather than the Bay of the Indian Ocean.

247
00:27:37,440 --> 00:27:40,989
Geri faces secrecy.
Nobody knows when it was born.

248
00:27:41,240 --> 00:27:44,596
It is made of coral, gathered
here in the prehistoric bay.

249
00:27:45,160 --> 00:27:49,836
Many times it was destroyed by
unknown forces, then restored.

250
00:27:50,440 --> 00:27:53,079
Archaeologists did not reveal his secret?

251
00:27:53,800 --> 00:27:58,510
Each had a different theory,
but they all settled in one.

252
00:27:58,640 --> 00:28:00,596
It was around nineteenth century.

253
00:28:00,760 --> 00:28:05,151
When the Middle Ages were in Europe,
culture has flourished here.

254
00:28:05,280 --> 00:28:10,274
We have found Chinese fragments
porcelain, and even Venetian glass.

255
00:28:11,640 --> 00:28:15,394
Do not drink too much?
I'm nervous about these demons.

256
00:28:16,000 --> 00:28:17,956
Indian symbols.

257
00:28:18,160 --> 00:28:24,190
So, we have a Chinese vase from
nineteenth century and Indian symbols.

258
00:28:26,200 --> 00:28:28,919
There are many patterns, some in color.

259
00:28:29,160 --> 00:28:32,914
Likewise, images of lions, birds,

260
00:28:33,160 --> 00:28:35,993
as well as erotic scenes.

261
00:28:36,520 --> 00:28:39,029
As in the other
developed civilizations,

262
00:28:39,230 --> 00:28:41,236
sex has played a valuable role.

263
00:28:42,840 --> 00:28:45,832
Love is shown
in various forms.

264
00:28:47,320 --> 00:28:50,676
Some are decorative, others sensory.

265
00:29:32,640 --> 00:29:34,596
Let go!

266
00:29:35,760 --> 00:29:37,716
Nice!

267
00:29:40,360 --> 00:29:42,316
Now it will be.

268
00:29:42,440 --> 00:29:44,396
Ready?

269
00:30:05,200 --> 00:30:07,156
We won!

270
00:30:07,680 --> 00:30:09,636
We tried.

271
00:30:09,800 --> 00:30:11,756
I'm guilty.

272
00:30:11,840 --> 00:30:14,593
I was out of shape. Forgive me.

273
00:30:14,720 --> 00:30:17,518
The next time we win them.
- You're gonna lose.

274
00:30:19,920 --> 00:30:21,876
See you in the bar.

275
00:30:22,120 --> 00:30:24,076
Naru i mi ne to ...

276
00:30:26,240 --> 00:30:28,913
What happened to you?
Could you win?

277
00:30:30,360 --> 00:30:32,316
I got scared.

278
00:30:32,640 --> 00:30:34,596
A handsome mackerel, right?

279
00:30:50,000 --> 00:30:52,434
Why did you come after me in ruins?

280
00:31:04,800 --> 00:31:06,756
He forced me ...

281
00:31:09,920 --> 00:31:11,876
I just want you.

282
00:31:15,040 --> 00:31:17,838
Stop that game, okay?

283
00:31:35,920 --> 00:31:37,876
Do it.

284
00:32:11,760 --> 00:32:13,716
I want you too.

285
00:33:52,000 --> 00:33:54,594
It feels like reality
they look better.

286
00:34:11,080 --> 00:34:13,036
Will you give me some drink?

287
00:34:13,800 --> 00:34:18,669
Obviously, when a muleman calls a baby
gave her some drink,

288
00:34:19,000 --> 00:34:20,956
and then love with her.

289
00:34:22,560 --> 00:34:24,516
He's right.

290
00:34:28,160 --> 00:34:30,515
Stupid! To drink.

291
00:36:57,000 --> 00:37:00,515
Just do not lose.
-I know how to find us.

292
00:37:01,440 --> 00:37:03,396
Lions separate.

293
00:37:29,840 --> 00:37:31,796
For the first time I was flying a small plane.

294
00:37:34,080 --> 00:37:36,913
Are you afraid?
Absolutely not. It's exciting.

295
00:37:46,880 --> 00:37:48,836
Look at!

296
00:41:10,960 --> 00:41:12,916
I'm sorry, I spoiled you a picture.

297
00:41:13,080 --> 00:41:15,036
On the contrary. Great idea.

298
00:41:17,040 --> 00:41:18,996
I'm a lo  model.

299
00:41:19,320 --> 00:41:22,118
No, please. Give it to me.

300
00:41:27,800 --> 00:41:29,756
And now naked.

301
00:41:29,920 --> 00:41:31,876
I'm ashamed...

302
00:41:35,640 --> 00:41:37,596
Look, it does not go well.

303
00:42:09,240 --> 00:42:11,595
Now I will be a photographer.

304
00:42:15,880 --> 00:42:17,836
Get outta here.

305
00:43:22,480 --> 00:43:24,436
And now together.

306
00:43:34,360 --> 00:43:36,715
Bre!
-ekaj!

307
00:43:38,160 --> 00:43:40,116
It was nice.

308
00:43:41,840 --> 00:43:43,796
That's all.

309
00:43:44,480 --> 00:43:46,436
We ended up.

310
00:43:48,160 --> 00:43:50,628
I can not wait.

311
00:43:51,360 --> 00:43:54,352
Understandably.

312
00:43:55,720 --> 00:43:58,280
Are you all right?
-Very.

313
00:44:02,000 --> 00:44:03,956
I look like a model.

314
00:44:04,320 --> 00:44:07,312
No one has ever done this before
photographed.

315
00:44:15,720 --> 00:44:19,759
  to think about the model,
who works so beautiful pictures?

316
00:44:19,920 --> 00:44:22,480
I want to get close to him.

317
00:44:22,680 --> 00:44:25,274
I thought exactly the same.

318
00:45:54,920 --> 00:45:56,399
Gianni ...

319
00:45:56,600 --> 00:45:58,511
get in for a while.

320
00:45:58,600 --> 00:46:00,556
For a moment.

321
00:46:04,040 --> 00:46:05,996
What do you think about these pictures?

322
00:46:07,280 --> 00:46:09,236
Nice.

323
00:46:10,800 --> 00:46:13,872
On the table are pictures of Emanuelle.

324
00:46:15,400 --> 00:46:17,595
Who made them?
-I.

325
00:46:20,120 --> 00:46:22,076
Are you all right?

326
00:46:22,680 --> 00:46:24,636
Wonderfully.

327
00:46:24,800 --> 00:46:26,756
Photos or a girlfriend?

328
00:46:27,400 --> 00:46:29,595
I do not know much about photography.

329
00:46:30,280 --> 00:46:32,510
Do you mind?

330
00:46:33,000 --> 00:46:34,956
Looks like you.

331
00:46:37,360 --> 00:46:39,316
Are you jealous?

332
00:46:39,440 --> 00:46:42,159
I thought you forgot
to exist.

333
00:46:44,000 --> 00:46:47,117
Well, I know I'm really busy.

334
00:46:48,360 --> 00:46:50,316
But with you, Casanovo.

335
00:46:51,560 --> 00:46:55,394
We love to meditate on her.

336
00:53:33,760 --> 00:53:39,357
<i> What to do?
That's enough for me, do you understand? Enough!

337
00:53:40,720 --> 00:53:42,676
Gloria, calm down.

338
00:53:43,240 --> 00:53:45,754
<i> You totally ignored me!

339
00:53:46,840 --> 00:53:48,796
I told you I was busy.

340
00:53:49,080 --> 00:53:53,676
You did not work in the life of a bat while it was
Emanuelle did not appear to be beautiful.

341
00:53:53,880 --> 00:53:56,348
Do not get my shit, okay, okay?

342
00:53:56,600 --> 00:53:58,556
Are you jealous of that cannibal?

343
00:53:59,360 --> 00:54:03,273
If he caught me for the face,
he would immediately break up like a hot dog.

344
00:54:26,960 --> 00:54:28,916
Nice. What is it?

345
00:54:29,200 --> 00:54:32,795
My. For unfulfilled love.

346
00:54:36,120 --> 00:54:38,475
I did not know you were a musician.

347
00:54:39,000 --> 00:54:40,956
It's just a hobby.

348
00:54:43,760 --> 00:54:45,716
Who called?

349
00:54:46,040 --> 00:54:47,996
Nobody. About the job.

350
00:55:08,840 --> 00:55:11,718
You forgot my chest
in reality look better?

351
00:55:24,840 --> 00:55:26,796
Why do you love me?

352
00:55:29,560 --> 00:55:31,710
Because I'm young and beautiful?

353
00:55:35,440 --> 00:55:37,396
And tomorrow will be different.

354
00:55:38,040 --> 00:55:42,670
Just like yours and Gloria
you will only become a game player ...

355
00:55:44,920 --> 00:55:46,876
black player!

356
00:55:48,160 --> 00:55:52,472
Do not worry,
cannibals do not eat hot dogs.

357
00:56:15,040 --> 00:56:17,429
Will you take me to town?

358
00:56:34,400 --> 00:56:36,356
Unfortunately, I do not understand anything.

359
00:56:40,760 --> 00:56:42,716
I do not understand!

360
00:57:34,920 --> 00:57:36,876
Fuck me, cannibals!

361
00:57:43,400 --> 00:57:46,392
Why do that work?
Is not jealous?

362
00:57:46,520 --> 00:57:50,433
Richard accepted it.
We're friends.

363
00:57:50,520 --> 00:57:55,230
In bed is pretty good,
but Gianni is fantastic.

364
00:57:55,960 --> 00:57:57,916
So do you think so, do not you?

365
00:57:58,520 --> 00:57:59,953
I?

366
00:58:00,520 --> 00:58:04,274
You do not have to pretend.
I saw you in the car.

367
00:58:04,400 --> 00:58:07,676
And what about me?
Are you jealous?

368
00:58:10,840 --> 00:58:15,118
Yes, although it is not easy to admit.

369
00:58:16,480 --> 00:58:18,436
But tell me, did you try it?

370
00:58:19,400 --> 00:58:21,356
That.

371
00:58:22,640 --> 00:58:25,279
What you feel is going out
in a bed with a white mule?

372
00:58:27,600 --> 00:58:32,833
I just found out in Africa
to make me white much less attracted.

373
00:58:34,880 --> 00:58:38,111
That's probably why
I'm dark.

374
00:58:40,160 --> 00:58:42,720
Sorry, I do not wanna offend you.

375
00:58:44,080 --> 00:58:46,036
I've been here for many years.

376
00:58:46,560 --> 00:58:49,398
I have many african friends and I have to

377
00:58:49,399 --> 00:58:52,237
admit that they are blacks
the best lovers.

378
00:58:53,280 --> 00:58:55,236
Tell me, did you do it?
with Gianni?

379
00:58:56,200 --> 00:58:58,156
Case ...

380
00:58:58,840 --> 00:59:00,796
I usually manage a mule.

381
00:59:01,560 --> 00:59:04,558
It was enough to
I looked at Gianni,

382
00:59:04,559 --> 00:59:07,556
and immediately got the monkey brain.

383
00:59:08,840 --> 00:59:10,796
He shivered like a kid.

384
00:59:11,080 --> 00:59:14,197
And then I left it,
to taste the pain.

385
00:59:14,440 --> 00:59:16,078
Great.

386
00:59:16,160 --> 00:59:18,116
I would like it myself
manage the mule.

387
00:59:19,280 --> 00:59:21,236
Let them let them burn!

388
00:59:21,360 --> 00:59:26,832
But when he takes me in,
I get bored like ice.

389
00:59:29,840 --> 00:59:31,796
Not here. Jo  is watching someone.

390
00:59:32,040 --> 00:59:34,952
Cut it out. They all went to Nairobi.

391
01:01:02,200 --> 01:01:04,236
One two! Pour.

392
01:01:04,320 --> 01:01:06,038
You're finally there!

393
01:01:06,120 --> 01:01:07,917
The car did not want to ignite.

394
01:01:08,000 --> 01:01:09,638
I found myself in three minutes.

395
01:01:09,720 --> 01:01:14,589
Look at it. Time does not hurt anyone,
but the mule always wake up.

396
01:01:14,800 --> 01:01:18,315
What a poet!
- How do you say, Emanuelle?

397
01:01:18,480 --> 01:01:20,675
About what?
-About us.

398
01:01:20,840 --> 01:01:23,308
It's a sweet secret.

399
01:01:23,400 --> 01:01:25,197
What did she say to her?

400
01:01:25,280 --> 01:01:27,236
We can fly.

401
01:01:49,720 --> 01:01:51,950
Here is 5 Yankee Alpha.

402
01:01:52,080 --> 01:01:56,358
Please approve landing.
  est person. Required transport.

403
01:02:01,720 --> 01:02:03,676
Wait ...

404
01:02:05,200 --> 01:02:07,156
Please, stay together.

405
01:02:07,960 --> 01:02:11,555
Animals here live freely
and they are dangerous.

406
01:02:24,720 --> 01:02:27,678
What do you want?
- What about a cannibal?

407
01:02:28,640 --> 01:02:31,313
I thought she knew the lord
A distinctive line.

408
01:02:31,680 --> 01:02:33,477
I'll be in bed.

409
01:02:33,560 --> 01:02:35,391
Now I understand everything.

410
01:02:35,520 --> 01:02:38,239
Who is a cannibal?
- Good friend.

411
01:02:42,560 --> 01:02:44,516
I want to apologize.

412
01:02:44,840 --> 01:02:47,912
Not for anything. Gloria is a traitor.

413
01:02:48,040 --> 01:02:51,112
God only knows what he has touched you.

414
01:02:51,520 --> 01:02:55,229
Nita. I hesitated
your phone talk.

415
01:02:57,280 --> 01:02:59,555
Then there are some reasons to apologize.

416
01:02:59,680 --> 01:03:03,958
Instead of a cannibal,
Should I call you a whore.

417
01:03:07,280 --> 01:03:10,590
What to do to change my mind
about me and how to get yours ...

418
01:03:10,680 --> 01:03:12,636
Love?
-That.

419
01:03:16,680 --> 01:03:20,389
It's time for dinner.
The caller invites, the heart may be wondering.

420
01:03:50,880 --> 01:03:52,836
What did you want?

421
01:03:57,160 --> 01:03:59,390
I wonder what do you want?

422
01:03:59,680 --> 01:04:01,636
My room is softer.

423
01:04:01,720 --> 01:04:03,915
If so, get back to her.

424
01:04:07,000 --> 01:04:10,788
I've been there for you,
but you did not come.

425
01:04:15,680 --> 01:04:19,514
And why should I go there?

426
01:04:22,200 --> 01:04:23,872
It's cold here.

427
01:04:23,960 --> 01:04:26,758
Like in all rooms.
This is called air conditioning.

428
01:04:27,000 --> 01:04:28,956
There are so many people out there.

429
01:04:30,160 --> 01:04:31,832
Better be alone.

430
01:04:31,960 --> 01:04:36,556
Why is this so pona a ?
Would she love me?

431
01:04:41,560 --> 01:04:44,279
In you, it's almost irresistible.

432
01:04:52,840 --> 01:04:55,195
I pray.
- It's locked.

433
01:04:55,280 --> 01:04:57,236
Open.

434
01:04:57,960 --> 01:04:59,916
Where's Emmanuelle?

435
01:05:00,000 --> 01:05:02,355
I can not find it anywhere.
Have you seen her?

436
01:05:03,360 --> 01:05:05,316
Well, I did not leave the room.

437
01:05:06,200 --> 01:05:08,156
Sorry, to ask ...

438
01:05:10,000 --> 01:05:13,436
It works as if I were you
she was caught in bed with her.

439
01:05:13,560 --> 01:05:15,949
I do not know where she is now.

440
01:05:17,080 --> 01:05:19,036
Look for somewhere else.

441
01:05:34,520 --> 01:05:37,398
My back was broken.
Thanks, Gianni.

442
01:05:41,360 --> 01:05:43,316
I did not think he was sitting there.

443
01:05:43,680 --> 01:05:45,352
Really?

444
01:06:03,440 --> 01:06:05,192
<i> Gloria here.

445
01:06:05,280 --> 01:06:09,717
Ann was looking for you, I said yes
with Gianni. Of course, I'm sorry.

446
01:06:10,200 --> 01:06:13,749
You did not get very confused.
I came to see him.

447
01:06:13,840 --> 01:06:15,990
Tuirala?
-I broke it.

448
01:06:16,080 --> 01:06:18,036
Why did not you come to me?

449
01:06:18,120 --> 01:06:21,157
<i> Because they have been drinking for a long time,
and the mummies are over in the eye.

450
01:06:21,280 --> 01:06:23,874
Why did not I just think about it?

451
01:06:23,960 --> 01:06:27,589
But you thought I could
go with him to bed.

452
01:06:28,400 --> 01:06:31,756
What did Ann want?
- It was about her job.

453
01:06:32,400 --> 01:06:34,356
Thank you. For now.

454
01:06:38,200 --> 01:06:40,156
He did not miss it.

455
01:06:40,640 --> 01:06:42,596
Who are you talking about?

456
01:06:42,760 --> 01:06:45,149
About your best friend.

457
01:06:46,360 --> 01:06:49,158
You did not even resist him?

458
01:06:49,240 --> 01:06:51,196
Bo e sa uvaj!

459
01:06:51,640 --> 01:06:53,596
Zna   to, du o?

460
01:06:53,760 --> 01:06:59,869
He has a wonderful body, and I just do
I have a wish for such a beautiful body!

461
01:07:00,000 --> 01:07:04,790
Why do you always play games,
when am I ready to go out?

462
01:07:05,800 --> 01:07:09,190
By the way, we're almost indecisive.

463
01:07:21,080 --> 01:07:23,878
This kind of collage
is very popular here.

464
01:07:24,680 --> 01:07:27,717
How it's called?
-No name.

465
01:08:55,560 --> 01:08:57,516
Help!

466
01:09:18,760 --> 01:09:20,716
Get up!

467
01:09:21,280 --> 01:09:23,794
Cut it out! I'm scared.

468
01:09:27,920 --> 01:09:29,876
Something happened there!

469
01:09:52,000 --> 01:09:53,956
What is with her?

470
01:09:58,520 --> 01:10:00,476
What is it?

471
01:10:01,760 --> 01:10:03,716
Thank you.

472
01:10:04,160 --> 01:10:07,835
Do it more discreetly.
Ann sees everything.

473
01:10:07,960 --> 01:10:10,554
Richard, Wait!
That's a bitch!

474
01:10:13,080 --> 01:10:15,514
I'm sorry.
- You do not know why.

475
01:10:16,200 --> 01:10:18,634
You could tell not to swim.

476
01:10:19,600 --> 01:10:22,637
What is that circus?
You really did me a good job ...

477
01:10:24,680 --> 01:10:26,636
Is everything all right?
-That.

478
01:10:39,040 --> 01:10:41,952
I do not understand.
- Do not you talk like me?

479
01:10:42,040 --> 01:10:43,758
I am an American.

480
01:10:43,840 --> 01:10:46,308
Is that why
has such a color of co?

481
01:10:46,400 --> 01:10:48,675
We can be colored with us.

482
01:10:48,760 --> 01:10:50,716
Are you fired?

483
01:10:51,280 --> 01:10:54,670
Do not tell anyone, no.
Only you know that.

484
01:10:55,440 --> 01:10:57,396
Let's go.
Did you decide?

485
01:10:57,560 --> 01:10:59,516
We can go back.

486
01:10:59,680 --> 01:11:03,878
It is a peaceful and friendly nation,
but during the rituals they fall into the trance

487
01:11:03,960 --> 01:11:07,157
and nothing can stop them.
Richard and Gloria remained.

488
01:11:07,440 --> 01:11:09,396
A good reporter is always there
on the first line.

489
01:11:10,400 --> 01:11:12,675
All right, let's go. At the front.

490
01:11:34,200 --> 01:11:36,156
Gift.

491
01:11:36,360 --> 01:11:38,316
Thank you.

492
01:13:06,480 --> 01:13:10,598
I'm talking to you like a girl.
We do not understand.

493
01:13:16,480 --> 01:13:18,914
What is it?
- That's Reesha.

494
01:13:19,720 --> 01:13:21,676
I have the feeling to know that taste.

495
01:13:21,960 --> 01:13:24,349
Impossible. Get ready just here.

496
01:13:24,440 --> 01:13:28,558
How do you say, who drinks it,
he returns in time and space.

497
01:13:58,160 --> 01:14:00,116
She returned to the roots.

498
01:14:00,240 --> 01:14:04,199
It's a double trip for her.
Totally like psychosis.

499
01:16:10,400 --> 01:16:13,153
I'm playing this place.
- It's really wonderful.

500
01:16:14,880 --> 01:16:17,394
Remember, it's eight o'clock.

501
01:16:17,720 --> 01:16:19,676
Do not be late!

502
01:16:19,920 --> 01:16:21,876
Because we'll all eat!

503
01:16:39,200 --> 01:16:41,156
What a touch.

504
01:16:43,320 --> 01:16:45,675
I do not know yet.

505
01:16:46,880 --> 01:16:49,030
I always hear those drums in my ear.

506
01:16:50,320 --> 01:16:52,276
That was not Emanuelle.

507
01:16:52,440 --> 01:16:55,557
She does not need drugs for ecstasy.

508
01:16:56,200 --> 01:16:58,634
Love is not just
a great explosion of sensuality.

509
01:16:58,760 --> 01:17:00,716
Here it is
comparing to feelings.

510
01:17:14,880 --> 01:17:17,952
Nothing happened, Gianni.
Absolutely nothing.

511
01:17:18,280 --> 01:17:21,477
But something happens to me.

512
01:17:23,280 --> 01:17:25,236
Forget about it.

513
01:17:26,600 --> 01:17:28,556
I can not.

514
01:17:32,680 --> 01:17:37,470
Kilimandzsaro is the highest
top of Africa, height 5.895 m.

515
01:17:37,920 --> 01:17:40,235
Eighty years ago they were just

516
01:17:40,236 --> 01:17:42,550
the natives knew
for his existence.

517
01:17:42,680 --> 01:17:45,513
Even in the summer, the top covers the snow.

518
01:17:46,040 --> 01:17:48,474
It's up to him three days.

519
01:17:48,560 --> 01:17:52,235
Have you been, Ann?
- Thanks, the mountains do not interest me.

520
01:17:52,360 --> 01:17:55,352
And you, Gloria?
And so do not.

521
01:17:55,840 --> 01:17:58,593
We were there for a while
honeymoon.

522
01:18:14,920 --> 01:18:16,876
Good morning. Here you are.

523
01:18:24,240 --> 01:18:26,196
Thank you.

524
01:18:27,920 --> 01:18:31,629
Pepper soup, broccoli, omelet?
Gianni?

525
01:18:32,720 --> 01:18:34,950
Can you keep the secret?
-Of course.

526
01:18:35,120 --> 01:18:37,509
Not even in Kilimandzsaro.

527
01:18:37,640 --> 01:18:42,998
Ni i takođeer. Throughout the day,
and finally without any discovery.

528
01:18:43,160 --> 01:18:45,116
  to  e  naru iti?

529
01:18:47,120 --> 01:18:49,076
Only you.

530
01:18:50,600 --> 01:18:52,989
First try a steak.

531
01:18:53,240 --> 01:18:55,196
You will have a better taste.

532
01:18:56,280 --> 01:18:58,236
Waiter...

533
01:19:00,360 --> 01:19:02,794
Pepper soup and steak,
and for you?

534
01:19:03,080 --> 01:19:05,640
That same.
Two soups, two steaks.

535
01:19:05,920 --> 01:19:08,354
Just fast, we'll be joking.
-Of course.

536
01:19:10,120 --> 01:19:11,951
I want to come back.

537
01:19:12,120 --> 01:19:15,430
By the way, I saw a beautiful place
which I would like to photograph.

538
01:19:16,160 --> 01:19:21,518
If I do not start thinking more seriously
about business, never get out of here.

539
01:21:39,560 --> 01:21:41,516
I was standing there like a fool.

540
01:21:41,600 --> 01:21:43,955
Hi.
-Good morning.

541
01:21:44,200 --> 01:21:45,758
Eat!

542
01:21:45,920 --> 01:21:47,876
Coffee aids against the mumbling!

543
01:21:47,960 --> 01:21:50,520
Where's Emanuelle?
- I did not see it.

544
01:21:50,680 --> 01:21:53,592
It's obviously the first.
- Probably sleeping.

545
01:21:54,840 --> 01:21:59,277
Waiter. Call for breakfast
gospo u Jordan from room 121.

546
01:21:59,360 --> 01:22:01,316
Of course.
-Thank you.

547
01:22:22,040 --> 01:22:24,315
Emanuelle and I are the same,

548
01:22:26,240 --> 01:22:31,030
with the fact that I behave like racial
black, and she's a typical white guy.

549
01:22:31,480 --> 01:22:34,119
None of us can get it.

550
01:22:36,040 --> 01:22:37,996
Miss Jordan has gone.

551
01:22:38,520 --> 01:22:41,751
How is that?
- They took him to the station.

552
01:22:43,800 --> 01:22:45,756
strange.

553
01:22:46,600 --> 01:22:49,592
Did you just leave that wordless?

554
01:22:50,720 --> 01:22:52,676
What could happen?

555
01:22:55,760 --> 01:22:57,716
Is that because of you, Gianni?

556
01:22:59,000 --> 01:23:02,356
Why do you ask me? I know how much you are.

557
01:23:22,920 --> 01:23:24,876
Why is it packed?

558
01:23:27,640 --> 01:23:29,596
Ideje for her?

559
01:23:30,680 --> 01:23:33,478
Emanuelle is not such,
like other ...

560
01:23:36,560 --> 01:23:40,155
I organized a safari group
to overcome the atmosphere.

561
01:23:41,080 --> 01:23:43,719
But it has happened somewhat positive.

562
01:23:47,480 --> 01:23:49,436
I'm going back to America.

563
01:23:50,640 --> 01:23:52,949
I'll give you divorce ...

564
01:23:54,240 --> 01:23:56,196
That's right.

565
01:23:57,240 --> 01:23:59,196
I can not hate.

566
01:24:01,360 --> 01:24:03,316
That's probably guilty.

567
01:24:04,960 --> 01:24:07,793
I came to Africa only for you.

568
01:24:08,320 --> 01:24:10,629
It's not life for me.

569
01:24:10,800 --> 01:24:13,189
It's too boring ...
End.

570
01:24:15,360 --> 01:24:19,069
I'm not capable of a lover, a lover,

571
01:24:20,080 --> 01:24:22,230
  ak za pisacicu ...

572
01:24:25,560 --> 01:24:27,198
It's all bluffing.

573
01:24:33,160 --> 01:24:35,674
Sorry. Thank you

574
01:25:44,760 --> 01:25:46,671
Dangerous game.

575
01:25:46,760 --> 01:25:49,991
I'm sorry, it's just a pity,
I'm in the attack.

576
01:25:50,160 --> 01:25:52,116
Get your hands off!

577
01:26:12,320 --> 01:26:15,551
Good sport needs
to be a gentleman.

578
01:26:15,640 --> 01:26:18,438
In the field and beyond.

579
01:26:18,760 --> 01:26:21,957
Drink for victory.

580
01:26:38,280 --> 01:26:41,511
Let me go. Please. Let me go!

581
01:30:51,800 --> 01:30:54,598
I wanted to tell you ...
-I know everything.

582
01:30:55,360 --> 01:30:57,316
Every time I go with you.

583
01:30:57,920 --> 01:31:00,718
No, Gianni, let everybody
goes to his side.

584
01:31:01,640 --> 01:31:03,596
That would be better.

585
01:31:03,720 --> 01:31:06,439
Nothing will be that ...

586
01:31:10,720 --> 01:31:12,676
Love is not enough ...

587
01:31:17,320 --> 01:31:22,030
This may be my job,
my looks, ko ...

588
01:31:22,480 --> 01:31:24,914
That's my destiny.

589
01:31:25,160 --> 01:31:27,116
I have to be free.

590
01:31:27,760 --> 01:31:32,038
Tomorrow will be another job,
other people.

591
01:31:33,760 --> 01:31:37,639
It may be different,
maybe like this here ...

592
01:31:41,000 --> 01:31:42,956
The other Richard,

593
01:31:45,320 --> 01:31:47,276
second Ann ...

594
01:31:53,240 --> 01:31:57,552
The other Gianni, who only me.

595
01:31:59,320 --> 01:32:01,914
Unfortunately, it only gets my body.

596
01:32:03,640 --> 01:32:07,030
This is so with the  ns,

597
01:32:07,120 --> 01:32:09,076
at least with me.

598
01:32:09,200 --> 01:32:11,191
Better let it end like that.

599
01:32:11,320 --> 01:32:13,709
It's just a new life for us.

600
01:32:15,040 --> 01:32:16,996
Please, please! Kreem!

601
01:32:17,920 --> 01:32:19,876
I do not wanna lose you.

602
01:32:19,960 --> 01:32:22,719
I've never been yours,
that he might lose me.

603
01:32:22,720 --> 01:32:25,478
Goodbye, Gianni. I'm sorry and lucky.

604
01:32:28,478 --> 01:32:32,478
Retrieved from www.titlovi.com

           
The Subtitle(s) for Black Emanuelle (1975) may either be in single Srt format or multi file  compress to Zip / Rar format. Either way, we have provide simple details guide on how to add or use this subtitle file(s) on your Media Player with the movie - Black Emanuelle (1975).

"A-z Movie Subtitles"

line

How To Add Subtitle To Black Emanuelle (1975) In Media Player

Before you can add Black Emanuelle (1975) subtitle file file to the movie, you should make sure the exact SRT file for the particular movie format is downloaded from Film2Srt.com .
To download subtitles for Black Emanuelle (1975), right click on the Black button above with your preferred language. Your subtitle file will begin downloading immediately.
Below are the step-by-step guide to add subtitles for Black Emanuelle (1975) file on your movie player.
  • Step 1 - After downloading the Black Emanuelle (1975) subtitles file in zip format. Extract the Srt files in it and copy or move it to the exact file/folder location of the movie on your mobile phone or personal computer.
  • Step 2 - After moving the subs  file for Black Emanuelle (1975) to the same movie file location, the movie might play alongside the subtitles without any further settings or configuration.
  • Step 3 - However, If step 1 and 2 above didn’t work out, then after opening your preferred movie player and movie is ready to be played. Select option or tools, then click on subtitles, navigate to the subtitle folder and select the actual subtitle file and the movie will start displaying along with the subtitle right away.
  • Step 4 - Lastly, if you are watching with VLC or MX Player on your Laptop, you can easily drag and drop the SRT file over the playing movie, and it should work correctly.

  • If the above Subtitle file for Black Emanuelle (1975) is not working as expected after following our recommended guide above. Use the comment box below to notify us and we will surely provide another adequate and a better version for you.
  •  

    More Like This


    Categories


    Movies Subtitles

    Subtitles “Newly Added”