Jab Tak Hai Jaan Subtitles - English Srt Download - Film2Srt
               

Subtitles for Jab Tak Hai Jaan (2012) English Srt / Zip Download

 
The subtitles file for Jab Tak Hai Jaan (2012) is now available in Srt, Zip or Rar format. We also enable options for different languages should incase you preferred another language rather than English.
               

Jab Tak Hai Jaan Subtitles (2012)

Jab Tak Hai Jaan Subtitles
Jab Tak Hai Jaan Subtitles
  • Title: Jab Tak Hai Jaan (2012)
  • Genres Drama Family Romance
  • Rating :   (6.8)
  • Contributor : Rjrashed
Synopsis : A modern reporter helps a middle aged man in seeking out his long lost love through her short film.

TRAILER:


Download Jab Tak Hai Jaan Subtitles 2012 Srt Movie

ENGLISH SUBTITLE

ARABIC SUBTITLE

INDONESIAN

MALAY SUBTITLE

TAMIL SUBTITLE

Jab Tak Hai Jaan 2012 Subtitles Preview

1
00:01:54,250 --> 00:01:56,457
Hey, what are you doing?

2
00:01:56,666 --> 00:01:58,207
Bomb suit for Major Anand, sir...

3
00:01:59,166 --> 00:02:00,165
He won't wear it.

4
00:02:00,250 --> 00:02:01,749
But sir... I mean...

5
00:02:02,500 --> 00:02:03,707
Keep watching.

6
00:02:05,083 --> 00:02:06,249
What is it, Dewan?

7
00:02:07,041 --> 00:02:08,624
I can't figure it out, sir,

8
00:02:08,791 --> 00:02:11,457
it looks like a radio
control servo with a switch,

9
00:02:11,541 --> 00:02:14,124
but I can't locate the receiver

10
00:02:14,541 --> 00:02:16,457
and the x-ray hasn't
shown up anything either.

11
00:02:18,083 --> 00:02:19,165
You rest, I'll take a look.

12
00:02:19,375 --> 00:02:20,374
OK, sir.

13
00:02:51,791 --> 00:02:53,624
Sir, is this the
same Major Samar Anand,

14
00:02:53,708 --> 00:02:56,124
who has the record for
the maximum number of bombs defused?

15
00:02:56,208 --> 00:02:58,665
Yup, 97 bombs,

16
00:02:59,041 --> 00:03:00,624
this is the 98th,

17
00:03:01,208 --> 00:03:03,624
and he goes into the lap
of each bomb just like this,

18
00:03:03,708 --> 00:03:04,915
without any protection,

19
00:03:05,541 --> 00:03:07,040
as if it's not a bomb,

20
00:03:07,208 --> 00:03:09,249
but the arms of his girlfriend.

21
00:03:11,958 --> 00:03:14,624
Sir, is that why they call
him 'the man who cannot die'?

22
00:03:15,041 --> 00:03:18,249
Yes, 'The Man Who Cannot Die'

23
00:03:19,083 --> 00:03:20,915
All of us have to die one day

24
00:03:21,541 --> 00:03:22,665
and so will he,

25
00:03:23,416 --> 00:03:26,915
until today I've never seen
the fear of death in his eyes

26
00:03:27,416 --> 00:03:30,124
I can't understand the kind of
fate he's had written for him.

27
00:04:03,916 --> 00:04:08,540
They had hidden the receiver within
the RDX and covered it with lead,

28
00:04:08,708 --> 00:04:10,707
that's why the X-ray couldn't catch it

29
00:04:14,250 --> 00:04:15,957
Singh, open up the market.

30
00:04:16,083 --> 00:04:17,040
Okay sir.

31
00:04:17,250 --> 00:04:20,040
Amaanullah, sir, open the market.

32
00:04:40,416 --> 00:04:42,832
Your eyes, impish and mischievous.

33
00:04:43,875 --> 00:04:46,624
Your laughter's nonchalant insolence.

34
00:04:47,708 --> 00:04:50,040
Your hair unfurled their waves undone.

35
00:04:50,708 --> 00:04:52,249
Never shall I forget.

36
00:04:52,666 --> 00:04:55,582
Until I breathe this life,
Until I breathe this life.

37
00:05:05,916 --> 00:05:08,040
Your hand that abandoned mine.

38
00:05:08,333 --> 00:05:10,374
Your shadow that turned away it's gaze.

39
00:05:11,041 --> 00:05:13,165
Your look that never looked back.

40
00:05:13,750 --> 00:05:15,124
Never shall I forgive.

41
00:05:15,916 --> 00:05:18,665
Until I breathe this life,
Until I breathe this life.

42
00:05:30,666 --> 00:05:33,540
Your unabashed dancing in the rain.

43
00:05:33,916 --> 00:05:36,749
Your silly sulkings
at all things small.

44
00:05:37,208 --> 00:05:40,207
Your innocent childlike mischief.

45
00:05:40,916 --> 00:05:42,665
Always I will love.

46
00:05:43,125 --> 00:05:46,040
Until I breathe this life,
Until I breathe this life.

47
00:06:08,041 --> 00:06:10,082
Your false vows and promises.

48
00:06:10,666 --> 00:06:12,874
Your burning scorching dreams.

49
00:06:13,291 --> 00:06:15,249
Your cruel ruthless prayers.

50
00:06:15,791 --> 00:06:17,290
Always I will hate.

51
00:06:17,791 --> 00:06:20,790
Until I breathe this life,
Until I breathe this life.

52
00:07:06,166 --> 00:07:07,707
In the name of God...

53
00:07:15,666 --> 00:07:17,290
Oh shit!

54
00:07:17,958 --> 00:07:19,749
The water is freezing...

55
00:07:29,916 --> 00:07:33,874
Help!

56
00:07:34,583 --> 00:07:35,707
Soldier!

57
00:07:37,250 --> 00:07:41,040
Water... col... cold...
freezing... please

58
00:07:41,666 --> 00:07:43,290
help please...

59
00:07:45,666 --> 00:07:46,624
please...

60
00:08:17,916 --> 00:08:19,499
what if I had died?

61
00:08:20,833 --> 00:08:23,707
Couldn't you have come earlier?

62
00:08:27,791 --> 00:08:28,957
You're a soldier...

63
00:08:30,666 --> 00:08:32,499
you'll... have taken
some oath haven't you...

64
00:08:32,708 --> 00:08:34,707
to save lives of fellow Indians?

65
00:08:37,541 --> 00:08:39,915
I was in such a dangerous situation...

66
00:08:40,541 --> 00:08:41,874
I could have died...

67
00:08:51,708 --> 00:08:53,290
Arsehole!

68
00:09:00,916 --> 00:09:02,040
Nice!

69
00:09:06,750 --> 00:09:08,582
Oh God!

70
00:09:08,833 --> 00:09:10,040
Akira!

71
00:09:10,500 --> 00:09:12,124
I can't believe you actually did it!

72
00:09:12,375 --> 00:09:13,165
Just pay up guys!

73
00:09:13,250 --> 00:09:15,332
I'm going bankrupt because of you,

74
00:09:15,625 --> 00:09:17,874
this is the fifth dare in 3 weeks,

75
00:09:18,083 --> 00:09:20,665
for once can you not complete a dare?

76
00:09:20,750 --> 00:09:22,040
Stop being such a wuss, Sam,

77
00:09:22,083 --> 00:09:24,603
two more days and you all will
be in the London discovery office

78
00:09:24,791 --> 00:09:26,332
and I will be stuck in Delhi,

79
00:09:26,458 --> 00:09:28,178
and then you will miss
me and you'll be like

80
00:09:28,375 --> 00:09:30,165
I wish I had given Akira all my money,

81
00:09:30,250 --> 00:09:32,040
after all she got
paid shit as an intern

82
00:09:32,083 --> 00:09:33,124
I won't miss you.

83
00:09:33,208 --> 00:09:36,124
Alright, you lot listen up,
stop whatever it is you are doing,

84
00:09:36,875 --> 00:09:38,207
it's my day off,

85
00:09:38,291 --> 00:09:40,832
so I don't want to see any
of your ugly faces today,

86
00:09:41,041 --> 00:09:42,957
but tomorrow morning I
want your boney arses,

87
00:09:43,041 --> 00:09:44,874
back here at 7 o'clock sharp.

88
00:09:44,958 --> 00:09:46,290
Aye, aye, Captain

89
00:09:46,708 --> 00:09:47,624
Catherine!

90
00:09:47,708 --> 00:09:48,874
Piss off, Akira.

91
00:09:48,958 --> 00:09:50,790
Did you think about
taking me with you to London?

92
00:09:50,875 --> 00:09:53,957
Yes I did and the answer
is no, so get out of my face.

93
00:09:55,583 --> 00:09:56,540
Bitch!

94
00:10:06,125 --> 00:10:08,957
Oh, God, man...

95
00:10:10,958 --> 00:10:15,082
Arjun, I told you it's
over between us man,

96
00:10:15,916 --> 00:10:18,374
stop calling me...

97
00:10:19,541 --> 00:10:20,374
Arjun,

98
00:10:20,500 --> 00:10:23,832
it's only a 6-month relationship,
why are you getting so hyper?

99
00:10:24,541 --> 00:10:28,540
You still love me but
now I don't, simple,

100
00:10:28,791 --> 00:10:31,207
come on, get over it,
we'll talk later!

101
00:10:50,291 --> 00:10:51,874
Samar Anand...

102
00:10:55,041 --> 00:10:58,415
In a way, I had already
lived twenty-five years,

103
00:10:59,750 --> 00:11:01,915
but my life,
actually began on this day,

104
00:11:12,791 --> 00:11:14,707
The first day of my story,

105
00:11:15,041 --> 00:11:18,082
the first time I saw snow fall,

106
00:11:18,416 --> 00:11:22,290
the first time I saw
an angel glide across the snow.

107
00:11:48,000 --> 00:11:49,760
Did You have to make
the snow fall right now,

108
00:11:49,833 --> 00:11:51,434
couldn't You have
waited 10 minutes more?

109
00:11:51,500 --> 00:11:54,290
Such an expensive dress, it got wet.

110
00:11:54,750 --> 00:11:56,915
Anyway, my results are out,

111
00:11:57,083 --> 00:11:58,665
I topped the university.

112
00:11:58,750 --> 00:12:00,124
Dad is very happy.

113
00:12:00,291 --> 00:12:01,165
Thank You,

114
00:12:01,250 --> 00:12:03,690
and yes, like I promised You,
no more chocolates from today...

115
00:12:03,750 --> 00:12:05,332
never, I promise.

116
00:12:05,666 --> 00:12:08,624
Okay, now listen carefully,
today our work is very important.

117
00:12:10,125 --> 00:12:12,499
There's a music
ceremony at Bina aunty's

118
00:12:12,583 --> 00:12:16,957
and Mrs Sanger wants to hook me
up with her wall street banker son.

119
00:12:17,250 --> 00:12:21,790
Please, please, please make
sure that he doesn't fancy me,

120
00:12:22,250 --> 00:12:24,665
I will also fully
try to make sure but,

121
00:12:24,875 --> 00:12:29,040
You know how Indian boys behave
stupid, when they're around me

122
00:12:29,125 --> 00:12:32,082
and in any case,
I am not going to marry an Indian boy,

123
00:12:32,166 --> 00:12:33,957
'remember me telling You this?

124
00:12:34,000 --> 00:12:36,374
Please don't get me married
to any Indian boy,

125
00:12:36,458 --> 00:12:37,915
they are all very brown.

126
00:12:38,000 --> 00:12:40,249
Please find me a
nice handsome white boy,

127
00:12:40,333 --> 00:12:42,624
please, please, please.

128
00:12:42,708 --> 00:12:46,082
But You have to make sure that
Dad doesn't like that banker,

129
00:12:46,166 --> 00:12:49,040
because You know...
I can never fight with Dad.

130
00:12:49,125 --> 00:12:52,207
So please, please, please don't
let this happen and I promise that...

131
00:12:52,916 --> 00:12:55,790
I promise, I will stop
wearing fur coats from today,

132
00:12:55,875 --> 00:12:58,082
and You know how much I love fur.

133
00:12:58,166 --> 00:12:59,082
Okay?

134
00:12:59,541 --> 00:13:00,457
Deal?

135
00:13:00,708 --> 00:13:02,915
Please take care of this.

136
00:13:05,750 --> 00:13:06,832
Thanks.

137
00:13:19,125 --> 00:13:23,040
Wow, sir Jesus,
what specimens You have to bear,

138
00:13:24,083 --> 00:13:25,957
very hard work, sir,

139
00:13:26,833 --> 00:13:28,499
God bless You, sir.

140
00:13:43,041 --> 00:13:45,540
Hey Samar, what you doing man?

141
00:13:45,625 --> 00:13:47,332
You were supposed to be
finished by lunch time.

142
00:13:47,416 --> 00:13:48,290
No worry, Jack Sir,

143
00:13:48,375 --> 00:13:51,165
I finish twenty minutes
fully clean, shaving and shining.

144
00:13:51,250 --> 00:13:53,624
I'm picking you up in half an hour,
make sure it's done.

145
00:13:53,708 --> 00:13:56,624
Done, done, okay,
ta-ta, see you, bye bye,

146
00:13:58,458 --> 00:14:02,582
from the ground in this country
grows snow, grows white white snow.

147
00:14:12,625 --> 00:14:15,207
Come on Zain, it's morning, get up.

148
00:14:16,333 --> 00:14:18,290
London's opened her
arms and is calling you.

149
00:14:18,375 --> 00:14:20,207
Come on, get up, hurry up,
hurry up, hurry up.

150
00:14:20,291 --> 00:14:21,457
Oh man

151
00:14:22,250 --> 00:14:24,790
London is upset with me, my friend,

152
00:14:26,625 --> 00:14:28,874
it does not give me even
a half day of work.

153
00:14:28,958 --> 00:14:30,957
It's rubbish that
she has her arms open for me.

154
00:14:31,041 --> 00:14:34,332
Oh London, do something for me,

155
00:14:37,166 --> 00:14:40,082
it seems I might
have to return to Lahore.

156
00:14:41,125 --> 00:14:45,374
Oh man, Kapoor uncle,
was asking for the rent,

157
00:14:45,625 --> 00:14:47,165
he was saying we have
to vacate the flat today.

158
00:14:47,250 --> 00:14:48,832
You relax and eat your eggs,

159
00:14:48,916 --> 00:14:50,207
I'll handle Uncle.

160
00:14:50,291 --> 00:14:50,957
Sure?

161
00:14:51,000 --> 00:14:51,874
Yes, for sure.

162
00:14:51,958 --> 00:14:53,374
You're too good.

163
00:14:54,166 --> 00:14:55,040
- God bless.
- Bye,

164
00:14:55,125 --> 00:14:56,540
we'll meet again.

165
00:15:03,750 --> 00:15:06,040
Rascal... has again left
money for the whole week,

166
00:15:33,458 --> 00:15:41,458
What does this crazy wanderer seek?

167
00:15:43,750 --> 00:15:47,499
Where is my home?

168
00:15:47,791 --> 00:15:50,874
He asks every passer-by.

169
00:15:50,958 --> 00:15:53,082
Wanders with a smile...

170
00:15:53,166 --> 00:15:55,082
and a tear.

171
00:15:55,166 --> 00:15:58,332
Wanders aimless from street to street.

172
00:15:59,250 --> 00:16:01,249
Belonging to all.

173
00:16:01,333 --> 00:16:03,249
Yet none to call my own.

174
00:16:03,333 --> 00:16:06,832
Wanders aimless from street to street.

175
00:16:07,958 --> 00:16:15,958
What does this crazy wanderer seek?

176
00:16:18,291 --> 00:16:22,082
Where is my home?

177
00:16:22,416 --> 00:16:25,415
He asks every passer-by.

178
00:16:26,625 --> 00:16:32,624
What does this crazy wanderer seek?

179
00:16:55,375 --> 00:16:59,207
Dipped in rainbow colours,

180
00:16:59,541 --> 00:17:03,457
with voice of a nightingale.

181
00:17:03,666 --> 00:17:07,707
With steps radiating sunlight,

182
00:17:07,791 --> 00:17:11,499
with palanquin of cooling shade.

183
00:17:11,666 --> 00:17:15,624
Dipped in rainbow colours,

184
00:17:15,833 --> 00:17:19,707
with voice of a nightingale.

185
00:17:19,875 --> 00:17:23,790
With steps radiating sunlight,

186
00:17:23,958 --> 00:17:27,749
with palanquin of cooling shade.

187
00:17:28,750 --> 00:17:32,749
Seeking the moon amidst dark clouds.

188
00:17:32,833 --> 00:17:36,540
Listening for the mute wind's song.

189
00:17:36,916 --> 00:17:40,707
This friend of mine is everywhere.

190
00:17:40,958 --> 00:17:44,999
Unseen to the eye,
fragrant to the smell.

191
00:17:45,916 --> 00:17:53,916
What does this crazy wanderer seek?

192
00:17:58,041 --> 00:18:01,957
Where is my home?

193
00:18:02,000 --> 00:18:04,915
He asks every passer-by.

194
00:18:06,291 --> 00:18:10,957
What does this crazy wanderer seek?

195
00:18:41,166 --> 00:18:49,082
With the beloved, no union,
nor separation.

196
00:18:49,333 --> 00:18:57,333
Prisoner of love, never unchained.

197
00:18:58,166 --> 00:19:02,165
Your promise of appearing in a dream.

198
00:19:02,250 --> 00:19:06,040
Keeps sleep far from my eyes.

199
00:19:06,375 --> 00:19:10,124
The breath I take quickens.

200
00:19:10,416 --> 00:19:13,957
My pulse becomes fainter still.

201
00:19:15,291 --> 00:19:23,291
What does this crazy wanderer seek?

202
00:19:27,541 --> 00:19:31,249
Where is my home?

203
00:19:31,500 --> 00:19:34,457
He asks every passer-by.

204
00:19:34,833 --> 00:19:36,874
Wanders with a smile...

205
00:19:36,958 --> 00:19:38,874
and a tear.

206
00:19:38,958 --> 00:19:41,915
Wanders aimless from street to street.

207
00:19:43,041 --> 00:19:44,999
Belonging to all.

208
00:19:45,041 --> 00:19:47,040
Yet none to call my own.

209
00:19:47,083 --> 00:19:49,832
Wanders aimless from street to street.

210
00:19:49,916 --> 00:19:57,916
What does this crazy wanderer seek?

211
00:20:03,500 --> 00:20:06,040
Wanders aimless from street to street.

212
00:20:06,083 --> 00:20:14,083
What does this crazy wanderer seek?

213
00:20:18,291 --> 00:20:20,999
Here you go, 1 kilo tiger prawn,

214
00:20:21,041 --> 00:20:23,665
7 sea bass, 6 squids and 1 octupussy.

215
00:20:23,750 --> 00:20:24,999
Excellent, Samar.

216
00:20:25,041 --> 00:20:28,415
And something waiting...

217
00:20:28,708 --> 00:20:30,582
special, see...

218
00:20:30,875 --> 00:20:32,624
Samar, you got my foie gras?

219
00:20:32,708 --> 00:20:35,624
Your - fodegrass? You ask, I get.

220
00:20:36,000 --> 00:20:39,040
Thank you, Samar,
you always come through for me.

221
00:20:39,416 --> 00:20:41,540
Look, if you ever get tired of this,

222
00:20:41,625 --> 00:20:44,499
I have a job waiting for
you in one of my restaurants,

223
00:20:45,583 --> 00:20:46,582
Thank you, sir,

224
00:20:50,291 --> 00:20:51,665
Fodegrass.

225
00:21:26,541 --> 00:21:28,040
Ladies and gentleman,

226
00:21:28,458 --> 00:21:34,207
the newly engaged couple Roger
and my beautiful daughter Meera.

227
00:22:10,541 --> 00:22:13,082
Hey, aren't you that guy
who sings that Challa song?

228
00:22:14,958 --> 00:22:16,249
Yes, same to same, ma'am.

229
00:22:17,166 --> 00:22:18,540
What are you doing here?

230
00:22:19,041 --> 00:22:21,915
Madam, in your London it is
very difficult to earn pounds,

231
00:22:22,541 --> 00:22:25,749
it is not possible to buy food
with one job, so double shift.

232
00:22:30,125 --> 00:22:33,499
So, sir Jesus did not listen to you?

233
00:22:35,041 --> 00:22:35,999
What?

234
00:22:37,041 --> 00:22:38,915
That day in the church,
you told sir Jesus,

235
00:22:39,000 --> 00:22:40,624
to make that boy not like you,

236
00:22:40,833 --> 00:22:43,290
but today it is your arrangement...

237
00:22:44,375 --> 00:22:45,207
Engagement.

238
00:22:45,291 --> 00:22:46,790
Yes, yes, same.

239
00:22:47,125 --> 00:22:48,790
How do you know all this?

240
00:22:49,500 --> 00:22:53,207
That day outside the church,
I'm cleaning snow.

241
00:22:54,583 --> 00:22:57,374
Listening to others'
confessions is not a good thing,

242
00:23:01,791 --> 00:23:05,957
and for your information on that day
it did not work out with that boy,

243
00:23:06,250 --> 00:23:10,457
so sir Jesus did
listen to me like always

244
00:23:12,541 --> 00:23:14,624
I have known Roger for many years,

245
00:23:16,125 --> 00:23:17,749
he's a really nice guy,

246
00:23:18,708 --> 00:23:19,999
and I am very happy.

247
00:23:22,916 --> 00:23:23,707
It does not look like it.

248
00:23:23,791 --> 00:23:24,915
What the f...?

249
00:23:25,791 --> 00:23:28,082
It's the biggest day of my life today,

250
00:23:28,250 --> 00:23:30,290
and I am very, very happy,

251
00:23:31,250 --> 00:23:32,082
got it?

252
00:23:34,833 --> 00:23:35,790
Not got,

253
00:23:38,000 --> 00:23:40,540
because when that nice guy,
was making you wear the ring,

254
00:23:40,625 --> 00:23:42,915
you were not looking into his eyes,

255
00:23:43,000 --> 00:23:44,582
you were looking at everyone else...

256
00:23:44,875 --> 00:23:49,124
and now, you've left your
own engagement celebration,

257
00:23:49,416 --> 00:23:50,832
and are sitting here alone, why?...

258
00:23:51,291 --> 00:23:55,707
and why are you trying to
explain your decision to a stranger?

259
00:23:59,583 --> 00:24:00,790
Go... got it.

260
00:24:01,916 --> 00:24:04,540
Come on Meera uncle's
going nuts looking for you.

261
00:24:04,625 --> 00:24:06,040
Will... I found her.

262
00:24:18,000 --> 00:24:18,915
What the f...

263
00:24:21,291 --> 00:24:25,040
The new logo will reflect
the ideals and images of both chains,

264
00:24:25,125 --> 00:24:29,582
a total of 25 new supermarkets
will be opened in six new towns

265
00:24:29,666 --> 00:24:32,540
and the whole merger and
expansion will take six months.

266
00:24:32,750 --> 00:24:33,624
Thank you.

267
00:24:38,000 --> 00:24:41,207
Well done. Roger, you've
thought about everything

268
00:24:41,541 --> 00:24:43,790
I think it's time for me to
think about my retirement,

269
00:24:43,875 --> 00:24:47,457
I am turning 50, best time to retire,

270
00:24:47,916 --> 00:24:49,540
When is your Golden Jubilee?

271
00:24:49,833 --> 00:24:51,499
Meera, we should plan a big party.

272
00:24:51,583 --> 00:24:54,374
Don't worry, I've been planning
this party for more than a year now,

273
00:24:54,458 --> 00:24:57,999
it's going to be the most special
party for the most special father.

274
00:24:58,208 --> 00:25:00,707
Yes, and after that my
daughter will get married and then,

275
00:25:00,791 --> 00:25:04,957
from a very special father
I'll turn into a very lonely father.

276
00:25:05,541 --> 00:25:08,874
But that will only
happen if I leave you alone,

277
00:25:09,416 --> 00:25:11,624
after our marriage
Roger will stay with us.

278
00:25:12,583 --> 00:25:13,707
When did this happen?

279
00:25:13,791 --> 00:25:16,665
Just now, just a small little
clause I've added in the contract

280
00:25:17,000 --> 00:25:18,249
and it's non negotiable.

281
00:25:19,166 --> 00:25:23,999
Sorry Roger, she's gone on me,
a very stubborn business woman,

282
00:25:24,166 --> 00:25:25,457
you will have to deal with it

283
00:25:25,541 --> 00:25:26,832
I am trying, I am trying.

284
00:25:35,750 --> 00:25:37,165
Here, 500 pounds,

285
00:25:38,166 --> 00:25:40,999
for an hour of your time
every day, for one month.

286
00:25:41,291 --> 00:25:42,582
Who do I have to kill?

287
00:25:44,291 --> 00:25:45,957
You'll have to teach me how to sing.

288
00:25:49,000 --> 00:25:51,540
Why do you want to
learn how to sing from me?

289
00:25:53,125 --> 00:25:54,707
My Dad's from Jalandhar,

290
00:25:55,125 --> 00:25:57,790
and he's always wished
that I could speak Punjabi,

291
00:25:57,875 --> 00:26:00,249
but I was never able to learn it.

292
00:26:00,958 --> 00:26:02,582
It's his 50th birthday next month

293
00:26:02,666 --> 00:26:05,832
and I want to surprise him
by singing a Punjabi song,

294
00:26:06,208 --> 00:26:09,749
like the kind that you sing,

295
00:26:10,375 --> 00:26:12,999
so will you teach me?

296
00:26:14,791 --> 00:26:17,082
That way 500 pounds
will turn my life around,

297
00:26:17,625 --> 00:26:19,945
but if I take these then
I may also completely turn around.

298
00:26:20,000 --> 00:26:21,540
I'll explain.

299
00:26:21,625 --> 00:26:23,249
My mother has taught me,

300
00:26:23,458 --> 00:26:25,499
never take money for teaching someone,

301
00:26:25,583 --> 00:26:28,957
so now you
understanding my problem?

302
00:26:29,375 --> 00:26:31,999
So in that case teach
me without taking money.

303
00:26:32,041 --> 00:26:33,124
Madam, I only look like,

304
00:26:33,208 --> 00:26:35,832
but I am not that
big a fool, not dumbo.

305
00:26:37,541 --> 00:26:38,499
Fine.

306
00:26:40,166 --> 00:26:44,124
Okay, one minute, one second,
can we do a deal?

307
00:26:44,875 --> 00:26:46,749
I teach you beautiful Punjabi song

308
00:26:46,833 --> 00:26:50,915
and return gift you teach
me good gentleman's English

309
00:26:51,291 --> 00:26:53,374
this is now fair and
handsome deal ma'am,

310
00:26:53,458 --> 00:26:56,082
in one month you singing like
the Nightingale Lata Mangeshkar,

311
00:26:56,166 --> 00:26:57,206
for your father's birthday

312
00:26:57,250 --> 00:27:01,457
and I speak fit-fat constipation
with the white in full tip-top English.

313
00:27:02,291 --> 00:27:03,207
Conversation.

314
00:27:04,458 --> 00:27:05,707
Same to same.

315
00:27:07,958 --> 00:27:09,374
Done, done, London let's do it.

316
00:27:12,458 --> 00:27:14,499
Done, done, London.

317
00:27:18,083 --> 00:27:19,999
Sorry.

318
00:27:26,208 --> 00:27:28,207
Please make sure my Punjabi rocks,

319
00:27:28,500 --> 00:27:31,290
I wish that day to
be Dad's happiest day.

320
00:27:31,625 --> 00:27:33,999
Please help me and I promise...

321
00:27:35,625 --> 00:27:39,249
I promise...
I will never smoke again... ever.

322
00:28:35,666 --> 00:28:38,707
O good... good morning.

323
00:28:40,250 --> 00:28:44,832
Salmon, salmon... salmon!

324
00:28:45,166 --> 00:28:50,207
Salmon... salmon!

325
00:28:50,666 --> 00:28:51,166
SALMON!

326
00:29:04,625 --> 00:29:08,874
Steak for the lady and
Salmon for the gentleman,

327
00:29:10,000 --> 00:29:11,124
enjoy.

328
00:29:25,791 --> 00:29:26,665
Meera.

329
00:29:27,583 --> 00:29:29,290
Meera listen, I was joking...

330
00:29:29,416 --> 00:29:31,124
Excuse me sir you haven't paid.

331
00:29:31,375 --> 00:29:34,499
Meera I don't have money.

332
00:29:42,125 --> 00:29:44,915
Sirsa is the name of
my village, in Punjab.

333
00:29:45,375 --> 00:29:46,874
My father and
forefathers all served in the army,

334
00:29:46,958 --> 00:29:49,499
but in some war or other
they gave their lives fighting.

335
00:29:50,250 --> 00:29:53,124
When it was my time my
mother refused to let me join,

336
00:29:53,458 --> 00:29:56,249
she somehow saved up
money and sent me here.

337
00:29:57,041 --> 00:30:00,374
She had this unsaid faith in me
and felt that I'd do well here.

338
00:30:00,958 --> 00:30:03,290
She says that I can win people's love

339
00:30:03,416 --> 00:30:05,790
and those who can win
love will never lose.

340
00:30:05,875 --> 00:30:07,582
Solid maternal instant.

341
00:30:08,833 --> 00:30:09,749
Instinct.

342
00:30:09,833 --> 00:30:10,374
Instant.

343
00:30:10,458 --> 00:30:11,915
Okay, what eves...

344
00:30:12,041 --> 00:30:15,040
Come, please come, bon appetite.

345
00:30:15,125 --> 00:30:16,665
Come, come in,

346
00:30:20,500 --> 00:30:24,707
Bon appetite...

347
00:30:25,375 --> 00:30:27,749
Do you come here every Friday?

348
00:30:27,833 --> 00:30:28,749
Yes!

349
00:30:29,833 --> 00:30:31,082
Just here?

350
00:30:31,583 --> 00:30:35,499
No, there's a Bangladeshi
orphanage that I go to on Mondays.

351
00:30:35,708 --> 00:30:36,749
And...

352
00:30:37,958 --> 00:30:40,374
On Wednesdays
I go to a women's shelter.

353
00:30:40,916 --> 00:30:41,749
And...

354
00:30:41,833 --> 00:30:44,249
A senior citizens' home on Sundays.

355
00:30:44,500 --> 00:30:45,207
And...

356
00:30:47,625 --> 00:30:48,624
That's it.

357
00:30:49,166 --> 00:30:50,915
That's it...

358
00:30:51,208 --> 00:30:54,124
Tuesdays, Thursdays and Saturdays,
they're all wasted, very bad.

359
00:30:54,208 --> 00:30:56,082
Mother Teresa gave up her whole life,

360
00:30:56,166 --> 00:30:58,499
oye, explain something to this girl.

361
00:30:58,583 --> 00:31:01,499
Oye, fatty, how much
will you eat, start a diet,

362
00:31:01,583 --> 00:31:03,082
come all, free food for everyone.

363
00:31:03,416 --> 00:31:05,624
How much you give is how much you get,

364
00:31:05,916 --> 00:31:07,790
I've learnt this in life,

365
00:31:08,375 --> 00:31:11,040
but if everybody keeps asking
for more and no one gives back,

366
00:31:11,250 --> 00:31:13,040
then how will anything be shared?

367
00:31:13,541 --> 00:31:16,040
To get something you
have to lose something.

368
00:31:18,250 --> 00:31:21,124
So that's why you keep
making deals with sir Jesus.

369
00:31:21,208 --> 00:31:25,874
Not deals... prayers
that I make earnestly,

370
00:31:26,166 --> 00:31:30,165
and that's why your sir Jesus has
agreed to everything I've told him.

371
00:31:30,250 --> 00:31:32,999
Okay, so tell Him
to teach you how to sing.

372
00:31:33,416 --> 00:31:36,040
Don't worry,
I've already spoken to Him.

373
00:31:36,125 --> 00:31:37,082
Really...

374
00:31:38,875 --> 00:31:40,499
Sir Jesus knows Punjabi too?

375
00:31:40,708 --> 00:31:43,999
No friends, do not call me Heer

376
00:31:44,041 --> 00:31:46,707
I am Sahiban now.

377
00:31:47,041 --> 00:31:55,041
Let any Mirza come on a horse...

378
00:32:05,166 --> 00:32:06,790
This is so not fair,

379
00:32:07,000 --> 00:32:09,124
I've managed to
improve your English so much

380
00:32:09,208 --> 00:32:11,249
and you're not able to
teach me even one song.

381
00:32:11,333 --> 00:32:13,207
You've already learnt how to sing,

382
00:32:13,458 --> 00:32:14,938
you're also speaking perfect Punjabi,

383
00:32:15,000 --> 00:32:15,957
the tune is also fine.

384
00:32:16,000 --> 00:32:17,165
What's the problem then?

385
00:32:17,250 --> 00:32:20,624
The problem is that there
is no joy when you sing,

386
00:32:20,708 --> 00:32:21,707
only fear,

387
00:32:22,416 --> 00:32:25,665
you're scared this white
woman will be disturbed.

388
00:32:25,958 --> 00:32:27,374
Scared that these
guys playing football,

389
00:32:27,458 --> 00:32:28,999
will think you've runaway
from some poor Indian village.

390
00:32:29,083 --> 00:32:29,707
Come on,

391
00:32:29,791 --> 00:32:31,874
if you can't sing in front
of two or three strangers,

392
00:32:31,958 --> 00:32:33,749
how will you sing to a
hundred people at the party?

393
00:32:33,833 --> 00:32:34,874
Oh f... off!

394
00:32:34,958 --> 00:32:37,749
Now this you enjoyed doing.

395
00:32:38,000 --> 00:32:40,707
Miss Meera Thapar, the girl
you are when you act dignified,

396
00:32:40,791 --> 00:32:41,915
you're not,

397
00:32:42,583 --> 00:32:44,915
you're that girl who sneaks out
to smoke a cigarette,

398
00:32:45,000 --> 00:32:47,749
and keeps cussing this what the f...?
What the f...? word.

399
00:32:48,541 --> 00:32:50,082
I am not that girl

400
00:32:51,083 --> 00:32:52,249
I need your phone please,

401
00:32:52,375 --> 00:32:53,540
excuse me,

402
00:32:54,375 --> 00:32:55,582
one second.

403
00:32:56,541 --> 00:32:58,374
Hello Maria, Samar this side,

404
00:32:58,750 --> 00:33:03,415
yes I want you to bring a friend
of mine to the tunnel tonight ok,

405
00:33:03,583 --> 00:33:05,207
she will call you... and Maria...

406
00:33:05,291 --> 00:33:07,957
she is a little shy
type so make her like you,

407
00:33:08,000 --> 00:33:12,165
little sexy, un dos tres, ok bye

408
00:33:12,458 --> 00:33:13,957
Maria works in the restaurant with me

409
00:33:14,000 --> 00:33:15,957
and every Sunday night
all of us party together.

410
00:33:16,000 --> 00:33:19,415
You have the number in your phone,
call her after six.

411
00:33:20,125 --> 00:33:23,582
And no one knows you there...

412
00:33:24,333 --> 00:33:27,499
so forjust one night
listen to your heart.

413
00:33:28,458 --> 00:33:29,790
Why are you doing this?

414
00:33:31,375 --> 00:33:35,415
Because I want to show
you who you really are.

415
00:33:38,000 --> 00:33:40,290
Un dos tres...

416
00:33:50,083 --> 00:33:51,957
Come on babe.

417
00:33:58,166 --> 00:33:58,999
Hey Maria!

418
00:33:59,041 --> 00:34:00,249
Oh hi.

419
00:34:00,708 --> 00:34:01,874
What's up?

420
00:34:04,666 --> 00:34:05,874
I'll will be right back.

421
00:34:13,875 --> 00:34:15,415
Go get her tiger!

422
00:34:21,416 --> 00:34:22,290
Hey Maria!

423
00:34:22,375 --> 00:34:23,415
Hi...

424
00:34:35,875 --> 00:34:37,249
I'll be right back.

425
00:34:46,666 --> 00:34:47,790
Hello...

426
00:34:52,791 --> 00:34:53,790
I'm Raj,

427
00:34:56,125 --> 00:34:57,332
you are?

428
00:35:01,083 --> 00:35:02,124
Tina...

429
00:35:03,000 --> 00:35:04,082
Italian?

430
00:35:05,291 --> 00:35:06,540
Indian.

431
00:35:08,041 --> 00:35:09,832
You don't look Indian at all.

432
00:35:11,750 --> 00:35:13,832
And you look completely Indian.

433
00:35:14,500 --> 00:35:15,415
Why?

434
00:35:16,416 --> 00:35:18,207
You don't like Indian men?

435
00:35:18,958 --> 00:35:21,165
They're very boring,

436
00:35:21,791 --> 00:35:24,457
I like a bit of danger in a man.

437
00:35:24,666 --> 00:35:26,665
So then this place is
like a buffet for you,

438
00:35:27,000 --> 00:35:29,999
and in any case since you've come
they're all just waiting for your cue.

439
00:35:30,083 --> 00:35:31,332
Take your pick

440
00:35:33,125 --> 00:35:34,665
I don't see anybody here,

441
00:35:34,750 --> 00:35:36,874
somebody who'd walk
side by side with me,

442
00:35:36,958 --> 00:35:41,249
who'd look into my eyes
and steal my heart.

443
00:35:43,750 --> 00:35:45,790
Best of luck, Indian girl.

444
00:35:49,583 --> 00:35:50,707
Raj...

445
00:35:53,291 --> 00:35:55,540
You give up too easily

446
00:35:56,083 --> 00:35:57,707
I wasn't even trying.

447
00:35:58,166 --> 00:36:01,332
Why, you don't like me?

448
00:36:01,583 --> 00:36:05,165
I like you, but at the moment
you're looking for something else.

449
00:36:05,416 --> 00:36:07,915
When you get tired
you'll come back here.

450
00:36:08,666 --> 00:36:10,457
And if I don't?

451
00:36:13,875 --> 00:36:14,957
You'll come

452
00:36:17,041 --> 00:36:19,207
because for someone
who'd walk by your side,

453
00:36:19,916 --> 00:36:21,582
for someone who'd look into your eyes,

454
00:36:22,375 --> 00:36:24,457
for someone who'd steal your heart,

455
00:36:25,500 --> 00:36:26,874
there's no one else here.

456
00:36:38,416 --> 00:36:40,707
Come on Meera, you've got to see this.

457
00:40:36,875 --> 00:40:39,999
Love is all. Love is sweet.

458
00:40:40,166 --> 00:40:43,415
Welcome to the world of love.

459
00:40:43,500 --> 00:40:46,832
Love is all. Love is sweet.

460
00:40:46,916 --> 00:40:49,999
Welcome to the world of love.

461
00:40:50,166 --> 00:40:53,040
Come, look me in the eye.

462
00:40:53,500 --> 00:40:56,499
My heart is on fire.

463
00:40:56,833 --> 00:41:00,040
Come, just a little closer.

464
00:41:00,125 --> 00:41:03,457
Welcome to the world of love.

465
00:41:03,541 --> 00:41:05,457
Love is all.

466
00:41:06,875 --> 00:41:08,790
Love is sweet.

467
00:41:10,083 --> 00:41:13,082
Love is all. Love is sweet.

468
00:41:13,458 --> 00:41:16,790
Welcome to the world of love.

469
00:41:43,750 --> 00:41:49,165
Burning with love is bliss.

470
00:41:50,458 --> 00:41:56,665
Let your breath mingle with mine.

471
00:41:56,875 --> 00:42:00,082
Tonight is our night of love.

472
00:42:00,166 --> 00:42:03,374
Tomorrow it belongs to another.

473
00:42:03,458 --> 00:42:06,332
Let's toss the moon like a coin.

474
00:42:06,416 --> 00:42:09,957
See what lands, your face or my life.

475
00:42:10,208 --> 00:42:12,665
Love is all.

476
00:42:13,541 --> 00:42:15,957
Love is sweet.

477
00:42:16,875 --> 00:42:19,749
Love is all. Love is sweet.

478
00:42:20,166 --> 00:42:23,415
Welcome to the world of love.

479
00:42:23,500 --> 00:42:26,249
Come, look me in the eye.

480
00:42:26,791 --> 00:42:29,540
My heart is on fire.

481
00:42:30,083 --> 00:42:33,457
Come, just a little closer.

482
00:42:33,541 --> 00:42:36,832
Welcome to the world of love.

483
00:42:36,916 --> 00:42:39,165
Love is all.

484
00:42:40,125 --> 00:42:42,665
Love is sweet.

485
00:43:08,958 --> 00:43:15,040
Love is an unstoppable river.

486
00:43:15,583 --> 00:43:21,665
Float on its waves and see.

487
00:43:21,833 --> 00:43:24,915
Step lightly on a cloud.

488
00:43:25,125 --> 00:43:28,207
Your feet will find no ground.

489
00:43:28,500 --> 00:43:31,332
The heart is without borders.

490
00:43:31,416 --> 00:43:35,082
No lines can divide it.

491
00:43:35,166 --> 00:43:36,957
Love is all.

492
00:43:38,458 --> 00:43:40,249
Love is sweet.

493
00:43:41,833 --> 00:43:44,749
Love is all. Love is sweet.

494
00:43:45,125 --> 00:43:48,415
Welcome to the world of love.

495
00:43:48,500 --> 00:43:51,374
Come, look me in the eye.

496
00:43:51,791 --> 00:43:54,790
My heart is on fire.

497
00:43:55,000 --> 00:43:58,415
Come, just a little closer.

498
00:43:58,500 --> 00:44:01,957
Welcome to the world of love.

499
00:44:02,041 --> 00:44:03,665
Love is all.

500
00:44:05,166 --> 00:44:06,957
Love is sweet.

501
00:44:08,541 --> 00:44:10,874
Love is all.

502
00:44:11,708 --> 00:44:13,707
Love is sweet.

503
00:44:48,916 --> 00:44:51,499
I've had the best
time of my life, Samar,

504
00:44:51,958 --> 00:44:53,707
thank you so much,

505
00:44:54,041 --> 00:44:56,457
thank you, thank you, thank you.

506
00:44:57,375 --> 00:44:59,790
You know you're
actually this bad ass girl,

507
00:45:00,083 --> 00:45:02,124
how you were born into such a
fancy family, I can't understand.

508
00:45:02,333 --> 00:45:05,249
If I'm that bad,
don't be friends with me.

509
00:45:05,583 --> 00:45:07,332
Who wants to be friends?

510
00:45:07,541 --> 00:45:10,582
Now that I have fallen for you,
what do I do about that?

511
00:45:16,041 --> 00:45:18,915
I'm not joking,
I have really fallen in...

512
00:45:20,000 --> 00:45:20,957
love.

513
00:45:26,125 --> 00:45:28,082
It's this bad ass behaviour of yours,

514
00:45:28,166 --> 00:45:30,915
hiding behind this
well behaved suave person,

515
00:45:32,625 --> 00:45:34,165
that's trapped me.

516
00:45:40,208 --> 00:45:41,165
Samar...

517
00:45:41,541 --> 00:45:44,874
Yes, I know... you're getting
married to that English guy,

518
00:45:45,000 --> 00:45:48,082
and now our contract is also
over so there's no reason to meet.

519
00:45:48,250 --> 00:45:49,374
So no tension,

520
00:45:50,458 --> 00:45:53,165
your train's come,
you go your way and I go mine,

521
00:45:53,625 --> 00:45:54,540
the end.

522
00:46:43,625 --> 00:46:46,790
This train terminates at Stanmore.

523
00:46:47,000 --> 00:46:48,249
Meera...

524
00:46:50,666 --> 00:46:52,332
If I kiss you...

525
00:46:53,625 --> 00:46:55,874
will you slap me?

526
00:47:08,166 --> 00:47:10,124
I don't think you will slap me.

527
00:48:15,458 --> 00:48:17,040
You didn't slap me,

528
00:48:21,458 --> 00:48:23,332
you didn't slap me.

529
00:49:02,291 --> 00:49:05,332
O friends, do not call me Heer

530
00:49:05,583 --> 00:49:08,207
I am Sahiban now.

531
00:49:08,625 --> 00:49:16,625
Let any Mirza come on a horse...

532
00:49:19,000 --> 00:49:23,124
and abduct me.

533
00:49:31,916 --> 00:49:34,957
O friends, do not call me Heer

534
00:49:35,208 --> 00:49:37,749
I am Sahiban now.

535
00:49:38,208 --> 00:49:46,208
Let any Mirza come on a horse...

536
00:50:07,458 --> 00:50:10,082
I am just like him. He's just like me.

537
00:50:10,166 --> 00:50:13,082
His laughter is like
the morning sunlight.

538
00:50:13,375 --> 00:50:18,040
Soothing darkness falls
when he closes his eyes

539
00:50:19,291 --> 00:50:21,999
I am just like him. He's just like me.

540
00:50:22,208 --> 00:50:25,040
His laughter is like
the morning sunlight.

541
00:50:25,250 --> 00:50:29,874
Soothing darkness falls
when he closes his eyes

542
00:50:31,208 --> 00:50:39,208
I am just like him. He's just like me.

543
00:50:43,041 --> 00:50:45,999
O friends, do not call me Heer

544
00:50:46,333 --> 00:50:49,040
I am Sahiban now.

545
00:50:49,458 --> 00:50:57,458
Let any Mirza come on a horse...

546
00:50:59,750 --> 00:51:03,790
and abduct me.

547
00:51:12,666 --> 00:51:15,707
O friends, do not call me Heer

548
00:51:15,958 --> 00:51:18,624
I am Sahiban now.

549
00:51:18,958 --> 00:51:26,958
Let any Mirza come on a horse...

550
00:51:35,625 --> 00:51:37,374
Good evening, Meera.

551
00:51:53,000 --> 00:51:54,165
I'm famished.

552
00:51:54,833 --> 00:51:55,999
You want to eat?

553
00:52:09,000 --> 00:52:10,832
Chum va fa.

554
00:52:11,666 --> 00:52:14,707
So, Miss Meera Thapar,
so you've also fallen in love.

555
00:52:15,500 --> 00:52:17,415
You couldn't live without me
for more than two days, right?

556
00:52:17,500 --> 00:52:21,790
Let's do the done done London deal

557
00:52:25,166 --> 00:52:26,686
I am going to get married... to Roger,

558
00:52:26,750 --> 00:52:28,624
because that's what my father wants.

559
00:52:32,375 --> 00:52:34,999
He's always given me
everything I've ever wanted.

560
00:52:36,125 --> 00:52:38,874
This is the first time
he's asked something of me,

561
00:52:41,708 --> 00:52:43,665
I can't say no to him.

562
00:52:52,208 --> 00:52:55,290
My mother left my father and
ran away with someone else,

563
00:52:59,583 --> 00:53:00,999
I was twelve then.

564
00:53:03,750 --> 00:53:06,665
My father has taken
care of me by himself.

565
00:53:08,458 --> 00:53:10,790
He has always fulfilled my wishes,

566
00:53:13,458 --> 00:53:15,915
we're the only family we have,

567
00:53:17,083 --> 00:53:19,290
there's no one else...

568
00:53:23,958 --> 00:53:28,790
I haven't told this to
anyone before now, not even Roger.

569
00:53:34,333 --> 00:53:37,290
I'm telling you this
because you have to help me.

570
00:53:59,041 --> 00:54:01,790
Both of us, have to make
a promise in front of Him,

571
00:54:01,875 --> 00:54:03,957
that we'll remain just friends

572
00:54:04,916 --> 00:54:07,874
and will never cross this line

573
00:54:11,916 --> 00:54:13,915
and if we break this promise,

574
00:54:15,208 --> 00:54:17,999
He can punish us in any way He chooses

575
00:54:24,583 --> 00:54:26,707
I can't be friends with you, Meera,

576
00:54:27,000 --> 00:54:30,790
but don't worry
I will never cross any line,

577
00:54:31,166 --> 00:54:35,332
and for that I don't need to
make any kind of promise to God.

578
00:54:39,291 --> 00:54:41,749
This isn't for you, Samar,

579
00:54:44,666 --> 00:54:46,040
this is for me,

580
00:54:48,583 --> 00:54:51,040
so that I don't make any mistake,

581
00:54:54,625 --> 00:54:56,915
so that I may not grow weak,

582
00:54:58,333 --> 00:55:00,957
so that I may not cross the line.

583
00:55:06,708 --> 00:55:07,999
Please Samar,

584
00:55:09,500 --> 00:55:10,999
for me.

585
00:55:34,000 --> 00:55:36,874
Walk by my side
leaving a space between us.

586
00:55:36,958 --> 00:55:39,790
Put your heart or hand there

587
00:55:40,000 --> 00:55:44,999
I walk in the shade
cast by your shadow.

588
00:55:45,875 --> 00:55:48,832
Walk by my side
leaving a space between us.

589
00:55:48,916 --> 00:55:51,707
Put your heart or hand there

590
00:55:51,791 --> 00:55:56,582
I walk in the shade
cast by your shadow

591
00:55:57,791 --> 00:56:05,791
I am just like him. He's just like me.

592
00:56:09,625 --> 00:56:12,749
O friends, do not call me Heer

593
00:56:13,000 --> 00:56:15,707
I am Sahiban now.

594
00:56:15,958 --> 00:56:21,582
Let any Mirza come on a horse...

595
00:56:21,875 --> 00:56:24,624
and abduct me.

596
00:56:33,333 --> 00:56:36,457
O friends, do not call me Heer

597
00:56:36,708 --> 00:56:39,290
I am Sahiban now.

598
00:56:39,666 --> 00:56:47,666
Let any Mirza come on a horse...

599
00:56:57,625 --> 00:56:59,290
- Good morning ma'am.
- Good morning.

600
00:56:59,375 --> 00:57:01,374
Here is a parcel for you.

601
00:57:13,416 --> 00:57:14,874
My dearest Meera,

602
00:57:15,291 --> 00:57:20,207
I read about your marriage in
a magazine and couldn't help myself.

603
00:57:20,416 --> 00:57:23,040
It's been so many years
and not one day has gone by,

604
00:57:23,291 --> 00:57:25,665
when I haven't thought of you,

605
00:57:25,916 --> 00:57:31,624
but I promised your father
that I would never contact you.

606
00:57:32,083 --> 00:57:34,165
For all your birthdays.

607
00:57:34,291 --> 00:57:35,957
I'd buy a gift,

608
00:57:36,208 --> 00:57:38,040
and write a long
letter addressed to you

609
00:57:38,125 --> 00:57:40,707
and then put them both
away in the cupboard,

610
00:57:41,291 --> 00:57:43,624
but this time I couldn't stop myself.

611
00:57:44,250 --> 00:57:46,165
Every mother has a dream

612
00:57:46,500 --> 00:57:49,082
to dress her daughter in
her wedding sari herself,

613
00:57:49,666 --> 00:57:50,832
but I know that...

614
00:57:51,083 --> 00:57:53,790
I lost this right many years ago.

615
00:57:54,500 --> 00:57:58,082
The wedding sari that I wore
and came to your father's house,

616
00:57:58,166 --> 00:58:01,790
I've kept very carefully for this day.

617
00:58:02,208 --> 00:58:04,832
If you think it is okay, wear it,

618
00:58:05,208 --> 00:58:08,665
I will feel like I am also
a part of your wedding

619
00:58:09,208 --> 00:58:12,415
I know that you hate me,

620
00:58:12,708 --> 00:58:14,999
but I pray to God everyday,

621
00:58:15,541 --> 00:58:19,207
hoping that one day you'll forgive me.

622
00:58:19,458 --> 00:58:21,165
Lots and lots of love

623
00:58:21,416 --> 00:58:23,374
and lots of happiness,

624
00:58:23,666 --> 00:58:26,082
your mother, Pooja.

625
00:58:27,375 --> 00:58:29,165
Punjab, as English say,

626
00:58:30,666 --> 00:58:32,290
Bob Dylan was from there,

627
00:58:33,916 --> 00:58:37,540
Babbar Singh Dhillon, Bob became Bub.

628
00:58:59,083 --> 00:59:01,040
So now what do you want to do?

629
00:59:03,000 --> 00:59:04,165
I don't know.

630
00:59:05,833 --> 00:59:07,624
Meera doesn't know,

631
00:59:08,375 --> 00:59:10,707
but Tina knows what to do.

632
00:59:15,916 --> 00:59:17,332
Should we go?

633
01:00:08,708 --> 01:00:09,999
What are you doing?

634
01:00:10,708 --> 01:00:12,457
The same thing you're doing.

635
01:00:12,625 --> 01:00:14,915
Aren't you taking it
a little too easy today?

636
01:00:15,250 --> 01:00:17,457
These days you are so busy

637
01:00:17,708 --> 01:00:20,415
I don't get a chance
to spend time with you.

638
01:00:21,041 --> 01:00:23,665
Even with you so close to
me you're still not with me,

639
01:00:23,750 --> 01:00:26,374
awaiting your return
I can't see the end of the day.

640
01:00:26,458 --> 01:00:29,707
Stop this boring
poetry of yours, Imran.

641
01:00:29,791 --> 01:00:31,374
- It's annoying.
- Okay.

642
01:00:31,458 --> 01:00:33,415
Hey Miss P! Miss P!

643
01:00:34,333 --> 01:00:36,332
Where is the fire, Henry?

644
01:00:36,416 --> 01:00:38,707
Someone's waiting for you
at the porch, Miss P.

645
01:00:38,791 --> 01:00:39,665
For me?

646
01:00:39,750 --> 01:00:40,665
I've no appointments today.

647
01:00:40,750 --> 01:00:42,040
It's those people from the restaurant

648
01:00:42,125 --> 01:00:44,165
I told them to come
and sample the wines.

649
01:00:44,250 --> 01:00:45,999
So why are they asking for me?

650
01:00:46,333 --> 01:00:48,290
Because they're very boring, like you

651
01:00:48,375 --> 01:00:51,290
I told them I'm mostly out
and they should meet you.

652
01:00:51,375 --> 01:00:53,624
It's not funny, Imran.

653
01:00:54,833 --> 01:00:55,499
Listen

654
01:00:57,041 --> 01:00:58,165
I love you

655
01:00:58,291 --> 01:00:59,249
I know.

656
01:01:02,333 --> 01:01:04,332
What's so hehehe, kiddo,

657
01:01:04,750 --> 01:01:07,457
you never said I love
you to a girl before?

658
01:01:57,458 --> 01:01:58,138
My baby...

659
01:02:32,458 --> 01:02:33,957
I was 19 years old,

660
01:02:34,000 --> 01:02:36,624
when I married your
father and came from India.

661
01:02:37,416 --> 01:02:39,124
Until then I had learnt,

662
01:02:39,666 --> 01:02:42,874
that a girl goes from her
father's home to her husband's,

663
01:02:42,958 --> 01:02:44,957
and that becomes her new life.

664
01:02:45,500 --> 01:02:47,790
Your father was a very nice man,

665
01:02:48,458 --> 01:02:51,624
but I could never love him,

666
01:02:52,083 --> 01:02:55,374
and for a long time I didn't
feel like anything was missing.

667
01:02:55,458 --> 01:03:00,290
He was busy with his business and
I was busy bringing up my daughter,

668
01:03:00,708 --> 01:03:02,165
and then one day

669
01:03:02,833 --> 01:03:04,874
I met Imran...

670
01:03:05,500 --> 01:03:06,624
and that's when...

671
01:03:08,333 --> 01:03:09,707
you fell in love.

672
01:03:10,208 --> 01:03:12,749
Yes, I fell in love.

673
01:03:15,041 --> 01:03:18,665
You were four then
that's why I stopped myself...

674
01:03:18,958 --> 01:03:20,915
but when you turned twelve

675
01:03:22,541 --> 01:03:25,207
I gave up

676
01:03:25,958 --> 01:03:28,790
and I went away with Imran.

677
01:03:30,708 --> 01:03:32,999
By then I understood one thing,

678
01:03:33,916 --> 01:03:35,832
if you aren't happy yourself,

679
01:03:36,416 --> 01:03:38,999
you can never keep others happy...

680
01:03:40,208 --> 01:03:41,540
never.

681
01:03:54,416 --> 01:03:55,707
You know...

682
01:03:56,625 --> 01:03:58,457
When I told Imran

683
01:03:58,708 --> 01:04:01,290
I do not want another
child other than you,

684
01:04:01,750 --> 01:04:04,874
he smiled and said that
we didn't need to get married,

685
01:04:05,375 --> 01:04:10,415
that he didn't need a piece of
paper or the consent of a priest,

686
01:04:10,500 --> 01:04:12,457
to be with me for life.

687
01:04:13,333 --> 01:04:16,290
He's crazy... just like me,

688
01:04:16,708 --> 01:04:19,665
that's probably why we can't
survive without each other.

689
01:04:29,958 --> 01:04:32,957
For all these years
I've only hated you.

690
01:04:36,416 --> 01:04:38,832
But the fault was also mine...

691
01:04:39,750 --> 01:04:40,707
No...

692
01:04:41,375 --> 01:04:43,124
it wasn't your fault.

693
01:04:44,416 --> 01:04:47,665
A 12-year-old girl
could not understand this,

694
01:04:48,208 --> 01:04:51,165
but a 21-year-old girl can,

695
01:04:51,916 --> 01:04:53,665
that what you did...

696
01:04:54,708 --> 01:04:56,332
was absolutely right

697
01:05:02,958 --> 01:05:04,499
I missed you mama,

698
01:05:06,750 --> 01:05:08,374
I missed you so much.

699
01:05:17,833 --> 01:05:19,874
Oh, do you know,

700
01:05:19,958 --> 01:05:22,639
since, childhood I've wished
someone would give me a doll like this?

701
01:05:23,375 --> 01:05:25,207
Thank you, Pooja, thank you very much,

702
01:05:25,333 --> 01:05:26,957
- Good to see you.
- Good to see you too.

703
01:05:27,000 --> 01:05:27,957
Should I take you for a bike ride?

704
01:05:28,000 --> 01:05:29,332
Come on, let's go.

705
01:05:32,208 --> 01:05:33,415
Thank you,

706
01:05:35,166 --> 01:05:37,457
you've given mama so much love

707
01:05:39,250 --> 01:05:41,624
I should actually thank you,

708
01:05:42,041 --> 01:05:43,249
it's been many years,

709
01:05:43,333 --> 01:05:46,499
that I've been clowning about,
to make up for your absence,

710
01:05:46,833 --> 01:05:48,749
but now I can retire.

711
01:05:50,041 --> 01:05:52,624
Now Pooja will never stop smiling.

712
01:05:54,041 --> 01:05:56,749
Thank you for coming
my child, thank you.

713
01:05:58,791 --> 01:06:00,665
Can I ask you one thing?

714
01:06:01,583 --> 01:06:05,082
Mama told me you
waited eight years for her,

715
01:06:05,750 --> 01:06:07,540
without any promises.

716
01:06:09,000 --> 01:06:13,124
How were you so sure that...
you would be together one day?

717
01:06:15,458 --> 01:06:18,999
Every love has its time.
That time was not ours,

718
01:06:19,458 --> 01:06:22,207
but that doesn't mean it wasn't love

719
01:06:22,666 --> 01:06:24,832
I had faith in my love.

720
01:06:25,625 --> 01:06:28,207
If God can bow down
in the face of love,

721
01:06:28,333 --> 01:06:29,624
how does time stand a chance?

722
01:06:29,708 --> 01:06:31,290
It had to change,

723
01:06:32,875 --> 01:06:34,082
thank you darling,

724
01:06:35,708 --> 01:06:36,915
thank you.

725
01:06:40,041 --> 01:06:41,749
- Cheers Imran.
- Bye

726
01:06:45,791 --> 01:06:47,124
I love you

727
01:06:47,541 --> 01:06:48,749
I know.

728
01:07:17,041 --> 01:07:18,040
Coffee

729
01:07:22,458 --> 01:07:23,915
I love you,

730
01:07:31,291 --> 01:07:32,999
I love you Samar,

731
01:07:38,083 --> 01:07:39,624
I love you.

732
01:07:47,708 --> 01:07:50,082
You're crossing the line, Meera

733
01:08:08,458 --> 01:08:09,957
I love you.

734
01:08:50,833 --> 01:08:58,833
As my breath mingles with yours

735
01:09:00,000 --> 01:09:02,957
I can breathe again.

736
01:09:17,083 --> 01:09:23,332
As my breath mingles with yours

737
01:09:23,541 --> 01:09:26,040
I can breathe again.

738
01:09:45,000 --> 01:09:50,874
The fragrance of your
body touches my soul.

739
01:09:51,208 --> 01:09:53,915
If you come near.

740
01:10:35,083 --> 01:10:40,790
How long can I control my senses?

741
01:10:41,000 --> 01:10:46,332
Let them fly if they will.

742
01:10:46,916 --> 01:10:52,582
When has the heart walked
the straight and narrow?

743
01:10:52,666 --> 01:10:58,207
Let it wander if it will.

744
01:10:58,708 --> 01:11:04,082
Lost in thoughts of you.

745
01:11:04,500 --> 01:11:09,040
Solitude pleases me.

746
01:11:09,875 --> 01:11:17,875
As my breath mingles with yours,
I can breathe again.

747
01:12:29,416 --> 01:12:34,999
If the sweet night
is spent by your side.

748
01:12:35,125 --> 01:12:40,499
The dawn will break with light and air.

749
01:12:41,041 --> 01:12:46,790
Since my eyes caught sight of you.

750
01:12:46,875 --> 01:12:52,624
They brim over with you alone.

751
01:12:52,750 --> 01:12:58,374
Touch me again and tell me...

752
01:12:58,583 --> 01:13:03,707
what did you wish for?

753
01:13:04,041 --> 01:13:09,999
As my breath mingles with yours

754
01:13:10,250 --> 01:13:12,999
I can breathe again.

755
01:13:21,500 --> 01:13:27,624
The fragrance of your
body touches my soul.

756
01:13:27,875 --> 01:13:30,665
If you come near

757
01:13:35,333 --> 01:13:38,332
I can breathe again.

758
01:13:38,416 --> 01:13:42,082
If you come near.

759
01:13:59,416 --> 01:14:02,749
Wish Charlotte a happy
birthday for me, with a kiss

760
01:14:04,125 --> 01:14:07,332
I am going to speak with papa today,
he'll agree, won't he?

761
01:14:07,416 --> 01:14:09,207
He'll agree, if he doesn't, call me.

762
01:14:09,291 --> 01:14:11,457
I'll convince him with a kiss.

763
01:14:12,125 --> 01:14:15,040
I'm leaving now, or because
of your papa I'll loose my job.

764
01:14:15,083 --> 01:14:17,040
Listen, what about mine...

765
01:14:24,083 --> 01:14:25,124
Meera!!

766
01:14:25,625 --> 01:14:26,957
I love you.

767
01:14:28,666 --> 01:14:29,166
Samar!!

768
01:14:43,958 --> 01:14:44,624
Madam!

769
01:14:44,875 --> 01:14:47,457
Madam you cannot go through.

770
01:14:47,541 --> 01:14:49,124
Just give me one minute... please,

771
01:14:49,208 --> 01:14:50,124
just give me one minute...

772
01:14:50,208 --> 01:14:51,832
just give me one minute...
you don't understand...

773
01:14:51,916 --> 01:14:53,415
You cannot come through here.

774
01:14:53,500 --> 01:14:54,874
Stay here please.

775
01:14:59,791 --> 01:15:01,290
Please, please, please...

776
01:15:02,541 --> 01:15:03,707
please God!

777
01:15:05,166 --> 01:15:06,790
Please, please, please...

778
01:15:07,458 --> 01:15:08,749
please don't do this,

779
01:15:08,833 --> 01:15:10,665
please let him be okay,

780
01:15:11,000 --> 01:15:12,999
don't punish him for my mistake,

781
01:15:18,666 --> 01:15:19,957
You keep him alive,

782
01:15:20,041 --> 01:15:22,457
don't let anything
happen to him and I promise,

783
01:15:23,458 --> 01:15:26,124
I promise I will never meet him,

784
01:15:26,750 --> 01:15:28,457
please God! Let him be okay

785
01:15:33,041 --> 01:15:34,957
I promise... I promise...

786
01:15:35,083 --> 01:15:36,749
Please bring him back

787
01:15:36,833 --> 01:15:39,665
and I promise You
I will never meet him again,

788
01:15:39,791 --> 01:15:42,374
after this I will never meet him,
please, please, please, God

789
01:15:42,458 --> 01:15:44,082
I will leave him forever.

790
01:15:44,166 --> 01:15:45,207
Sir.

791
01:15:46,791 --> 01:15:49,290
Please, bring him back...

792
01:15:50,166 --> 01:15:52,624
Okay clear. Shock!

793
01:17:38,916 --> 01:17:40,957
Shit ya, I still can't
get through Meera's phone.

794
01:17:41,166 --> 01:17:43,207
For four days she hasn't called,
nor did she come to the hospital.

795
01:17:43,291 --> 01:17:45,540
Do you think her
father's upset with her,

796
01:17:45,750 --> 01:17:47,249
did you find out from her store?

797
01:17:47,416 --> 01:17:50,249
Yes, the guard was saying that
she hasn't come there either,

798
01:17:50,333 --> 01:17:51,874
I don't know what the scene is.

799
01:17:51,958 --> 01:17:54,124
Son of a... learn to
make a simple cup of tea.

800
01:17:54,416 --> 01:17:55,999
My friend, adjust for one more week,

801
01:17:56,041 --> 01:17:57,915
after that neither
will I be here, nor my tea.

802
01:17:58,000 --> 01:18:00,790
Why, you've got a job at
Buckingham Palace, as a guard?

803
01:18:01,125 --> 01:18:03,040
No, ya, I am going back to Lahore.

804
01:18:03,250 --> 01:18:05,624
Nothing is going to
happen for me in London.

805
01:18:05,833 --> 01:18:08,040
Till when will I live off your
money and keep looking for a job?

806
01:18:08,083 --> 01:18:10,832
And now Meera is also coming...

807
01:18:10,916 --> 01:18:15,290
so I called my mother and
told her your son is useless...

808
01:18:15,541 --> 01:18:16,624
he's coming back.

809
01:18:16,875 --> 01:18:18,624
Oh deal with it, what to do?

810
01:18:19,916 --> 01:18:23,915
Kapoor Uncle, come in,
think of it as your home,

811
01:18:24,458 --> 01:18:25,665
oh shucks.

812
01:18:28,500 --> 01:18:29,415
Meera!

813
01:18:30,416 --> 01:18:31,832
Shucks...

814
01:18:35,791 --> 01:18:38,749
I'll... get that tea, that sugar,

815
01:18:38,833 --> 01:18:41,165
I'll get something. Hello Meera.

816
01:18:41,250 --> 01:18:43,040
- Bye.
- Bye.

817
01:18:59,500 --> 01:19:00,874
So papa didn't agree?

818
01:19:02,791 --> 01:19:04,457
I didn't speak with him.

819
01:19:04,833 --> 01:19:06,790
So what were you doing all these days?

820
01:19:10,333 --> 01:19:11,749
I was praying.

821
01:19:12,541 --> 01:19:13,790
To sir Jesus?

822
01:19:16,791 --> 01:19:17,874
Was it fulfilled?

823
01:19:20,375 --> 01:19:21,415
Of course,

824
01:19:24,000 --> 01:19:25,124
What did you ask for?

825
01:19:26,125 --> 01:19:27,249
Your life.

826
01:19:28,541 --> 01:19:30,415
And in return, what did you give up?

827
01:19:31,916 --> 01:19:32,957
You!

828
01:19:37,958 --> 01:19:39,082
What do you mean?

829
01:19:40,375 --> 01:19:43,707
I prayed that He,
by any means, keep you alive

830
01:19:44,500 --> 01:19:47,665
and in return, the one thing
that is most precious to me,

831
01:19:48,625 --> 01:19:50,082
I will leave that,

832
01:19:51,750 --> 01:19:52,874
forever.

833
01:19:54,375 --> 01:19:55,124
You've gone mad?

834
01:19:55,208 --> 01:19:56,624
Samar, please,

835
01:19:57,083 --> 01:19:59,832
it's been very difficult
for me to come here to you

836
01:20:00,291 --> 01:20:02,374
I realize that you
think all this is rubbish,

837
01:20:02,708 --> 01:20:03,957
you won't understand,

838
01:20:04,666 --> 01:20:05,707
but this is my belief,

839
01:20:05,916 --> 01:20:08,290
that you were punished for my faults,

840
01:20:09,125 --> 01:20:13,290
that if I remain
with you, your life...

841
01:20:15,958 --> 01:20:18,499
now no one can break this belief,

842
01:20:19,041 --> 01:20:21,332
neither you nor God

843
01:20:23,333 --> 01:20:25,165
I have come here only to tell you

844
01:20:25,375 --> 01:20:26,999
that I am marrying Roger.

845
01:20:31,625 --> 01:20:33,790
I've come to ask you for one thing...

846
01:20:35,166 --> 01:20:38,165
that if possible, leave this city,
and go away somewhere far,

847
01:20:38,500 --> 01:20:39,374
please...

848
01:20:41,083 --> 01:20:42,415
for my sake.

849
01:20:48,958 --> 01:20:50,665
You won't say anything?

850
01:21:05,541 --> 01:21:07,082
Congratulations...

851
01:21:11,208 --> 01:21:13,082
Done, done London.

852
01:21:15,916 --> 01:21:17,874
- Samar, I'm sorry...
- Don't...

853
01:21:24,208 --> 01:21:25,082
Don't...

854
01:21:50,458 --> 01:21:53,165
What's this?

855
01:22:03,916 --> 01:22:06,457
Call your mother and tell her
that her son is not useless,

856
01:22:06,541 --> 01:22:07,832
that he's not coming back

857
01:22:07,916 --> 01:22:11,165
and also tell her that her
other son is going back to India.

858
01:22:11,333 --> 01:22:13,249
Ask her to pray for him

859
01:22:13,500 --> 01:22:15,749
I am leaving all my
money for you and going.

860
01:22:15,833 --> 01:22:17,499
Now make something big out of it,

861
01:22:18,000 --> 01:22:20,332
I'll come back one
day to take my share.

862
01:22:21,166 --> 01:22:23,499
I'll really miss that tea of yours,

863
01:22:23,666 --> 01:22:26,290
your friend, Samar, bye.

864
01:22:44,208 --> 01:22:45,832
This isn't right,

865
01:22:47,083 --> 01:22:48,374
it's all wrong,

866
01:22:49,625 --> 01:22:51,082
completely wrong,

867
01:22:52,958 --> 01:22:55,749
the war between you and me has begun.

868
01:22:58,000 --> 01:23:00,582
You stole my love from me...

869
01:23:02,083 --> 01:23:04,540
I'll steal her belief from You.

870
01:23:07,000 --> 01:23:09,582
She believes if I am not with her

871
01:23:09,833 --> 01:23:11,332
I will live...

872
01:23:14,625 --> 01:23:16,374
So from now on,

873
01:23:17,500 --> 01:23:19,499
I will embrace death every day,

874
01:23:24,041 --> 01:23:25,207
let's see...

875
01:23:27,000 --> 01:23:29,624
till how long You keep me alive.

876
01:24:55,166 --> 01:24:56,415
Thank you...

877
01:25:00,041 --> 01:25:01,415
Samar Anand.

878
01:25:03,375 --> 01:25:05,249
If you're Samar that means,

879
01:25:05,916 --> 01:25:07,207
there's also a Meera.

880
01:25:09,541 --> 01:25:12,499
Why didn't you go back?

881
01:25:13,041 --> 01:25:14,582
Didn't you meet Meera ever again?

882
01:25:15,416 --> 01:25:17,915
Look soldier, I shouldn't
actually involve myself in this,

883
01:25:18,000 --> 01:25:19,874
but I am already involved now.

884
01:25:20,958 --> 01:25:23,832
You don't know me,

885
01:25:24,041 --> 01:25:25,374
I'm a hardcore, kinda girl

886
01:25:25,458 --> 01:25:26,915
I never cry and all,

887
01:25:27,583 --> 01:25:29,999
but your love story
made me fully sentimental.

888
01:25:31,583 --> 01:25:34,165
Look, I'm this 21 year old,

889
01:25:34,458 --> 01:25:35,832
from this instant make out,

890
01:25:35,916 --> 01:25:37,957
instant breakup generation.

891
01:25:38,041 --> 01:25:40,624
First we have sex and then
we think if it was love or not

892
01:25:41,625 --> 01:25:46,082
with these fundamentals of
love there's solid confusion.

893
01:25:46,625 --> 01:25:50,207
Soldier, all I want to know is,

894
01:25:51,000 --> 01:25:52,499
is there such kind of love?

895
01:25:52,833 --> 01:25:53,874
What I mean is,

896
01:25:54,208 --> 01:25:57,707
if it's happened to you it
could happen to anybody,

897
01:25:58,208 --> 01:26:00,332
maybe even me?

898
01:26:04,291 --> 01:26:05,540
So tell me now,

899
01:26:05,833 --> 01:26:07,415
was all this true or

900
01:26:07,916 --> 01:26:10,124
just a story you wrote to pass time?

901
01:26:11,625 --> 01:26:12,707
What's your name?

902
01:26:13,166 --> 01:26:14,082
Akira!

903
01:26:14,166 --> 01:26:15,082
From Japan?

904
01:26:16,375 --> 01:26:17,332
Delhi.

905
01:26:17,833 --> 01:26:18,832
You're cool...

906
01:26:19,666 --> 01:26:22,165
consider this a story and let it go

907
01:26:23,083 --> 01:26:24,207
you'll remain cool...

908
01:26:34,916 --> 01:26:35,999
Arjun...

909
01:26:37,291 --> 01:26:39,082
do you love me?

910
01:26:41,583 --> 01:26:43,415
Can you wait ten years for me?

911
01:26:45,416 --> 01:26:46,540
No?

912
01:26:47,000 --> 01:26:49,540
Then you don't stand a chance!
Put the phone down!

913
01:26:52,333 --> 01:26:54,082
I give you this, soldier,

914
01:26:54,333 --> 01:26:56,874
if it's love it better be this way!

915
01:27:10,416 --> 01:27:12,374
At least let me make
a mock presentation,

916
01:27:12,458 --> 01:27:15,165
you're not going to regret this,
please let me do it.

917
01:27:15,250 --> 01:27:17,374
No! No! Akira, I can't allow it.

918
01:27:17,458 --> 01:27:19,457
Please, Catherine,
it's the chance of a lifetime.

919
01:27:19,541 --> 01:27:20,790
No! It's too dangerous,

920
01:27:20,916 --> 01:27:22,749
you don't have enough experience,

921
01:27:22,833 --> 01:27:23,957
so just forget it.

922
01:27:24,041 --> 01:27:25,665
C'mon you lot, get a move on,

923
01:27:26,125 --> 01:27:28,332
it's a wrap,
we've got a flight to catch.

924
01:27:29,500 --> 01:27:32,582
Please, Catherine,
this is my dream since I was a kid...

925
01:27:32,666 --> 01:27:34,665
to work for Discovery Channel...
travel,

926
01:27:34,833 --> 01:27:36,665
make films, features...

927
01:27:36,916 --> 01:27:38,790
please let me do it.

928
01:27:40,750 --> 01:27:41,582
Alright,

929
01:27:42,791 --> 01:27:44,082
two weeks, that's it!

930
01:27:44,416 --> 01:27:45,499
And you'll be on your own,

931
01:27:45,708 --> 01:27:47,869
you'll have to do the camera
and the sound by yourself,

932
01:27:48,041 --> 01:27:49,582
and I'm making no promises

933
01:27:49,791 --> 01:27:50,915
I get the first look at the footage

934
01:27:51,000 --> 01:27:53,457
and I get to decide
if it's good enough for the channel.

935
01:27:54,125 --> 01:27:55,374
Thank you!

936
01:27:56,333 --> 01:27:58,624
Get off me, you mad woman!

937
01:27:58,833 --> 01:28:00,874
I'll speak to General Natarajan

938
01:28:03,083 --> 01:28:05,207
London! Iraq!

939
01:28:05,750 --> 01:28:07,082
Afghanistan!

940
01:28:07,333 --> 01:28:09,624
Drug wars in Mexico!

941
01:28:10,000 --> 01:28:13,249
The whole frigging world...

942
01:28:13,541 --> 01:28:14,999
Here comes Akira!

943
01:28:21,083 --> 01:28:22,832
General Natarajan called himself.

944
01:28:22,916 --> 01:28:25,832
This documentary will
benefit the Indian Army a lot.

945
01:28:26,166 --> 01:28:30,415
You know how difficult it is to
recruit soldiers for the Bomb Squad.

946
01:28:30,708 --> 01:28:33,707
So I felt that by hearing
about stories of your bravery,

947
01:28:33,791 --> 01:28:34,915
by seeing you working,

948
01:28:35,000 --> 01:28:36,874
these youngsters will be motivated

949
01:28:37,166 --> 01:28:39,290
and want to become like you

950
01:28:39,958 --> 01:28:42,624
and it's only a matter of two weeks,

951
01:28:42,708 --> 01:28:44,249
I appreciate your support on this.

952
01:28:44,333 --> 01:28:45,415
Sir.

953
01:29:06,833 --> 01:29:09,999
Akira Rai, Discovery Channel,
reporting for duty, sir.

954
01:29:10,750 --> 01:29:12,415
Is this stolen or for real?

955
01:29:12,625 --> 01:29:14,582
It's a 100% authentic soldier,

956
01:29:14,666 --> 01:29:18,332
now for two weeks,
wherever you go, I go.

957
01:29:21,208 --> 01:29:22,790
How many more have
come to die with you?

958
01:29:22,875 --> 01:29:25,040
Just me, One Woman Crew.

959
01:29:32,041 --> 01:29:33,582
C'mon eat...

960
01:29:34,458 --> 01:29:36,082
Hello, I'm Captain Kamal Singh

961
01:29:36,250 --> 01:29:36,957
Singh!

962
01:29:37,041 --> 01:29:38,582
And I'm Captain Jagdeep Dewan.

963
01:29:38,666 --> 01:29:39,457
Dewan!

964
01:29:39,583 --> 01:29:41,124
Lieutenant Hari Krishnan, madam.

965
01:29:41,291 --> 01:29:43,999
You can stop this
formality of calling me madam,

966
01:29:44,125 --> 01:29:46,082
I'm Akira, short and sweet Akira.

967
01:29:46,166 --> 01:29:47,207
Hello, Akira!

968
01:29:47,291 --> 01:29:48,415
Now that's perfect.

969
01:29:48,500 --> 01:29:52,665
Now look, for the next two weeks
I am going to trouble you a lot,

970
01:29:52,750 --> 01:29:54,332
so for speaking excessively,
for eating excessively,

971
01:29:54,416 --> 01:29:55,656
and for abusing uncontrollably,

972
01:29:55,708 --> 01:29:57,207
I ask you'll to forgive me now

973
01:29:57,458 --> 01:29:58,749
I have one question,

974
01:29:58,833 --> 01:30:01,415
I just hope that you
aren't as grumpy as your boss.

975
01:30:01,500 --> 01:30:04,165
No, no, not at all,
we are very jolly guys.

976
01:30:04,250 --> 01:30:07,040
Then I am afraid we are
going to have a lot of fun, guys.

977
01:30:07,083 --> 01:30:08,790
By the way,
where do I dump this stuff?

978
01:30:08,875 --> 01:30:11,124
I will show you, I will show you.

979
01:30:15,916 --> 01:30:17,624
Make sure the distance is maintained,

980
01:30:25,041 --> 01:30:26,124
Miss Akira Rai.

981
01:30:27,666 --> 01:30:29,624
Akira Rai reporting for duty, sir.

982
01:30:30,000 --> 01:30:32,499
This action-packed army
life is really exciting.

983
01:30:32,625 --> 01:30:34,082
You will always remain
behind this barricade,

984
01:30:34,166 --> 01:30:36,040
and 350 metres behind me.

985
01:30:36,166 --> 01:30:40,124
If you break any rule you'll be
sent back to the barracks, any doubts?

986
01:30:42,166 --> 01:30:44,957
Can I listen to music on my lpod?

987
01:30:47,000 --> 01:30:48,582
Is that a yes or no?

988
01:30:59,208 --> 01:31:00,332
Oh man

989
01:31:02,375 --> 01:31:03,207
Daisy Chain...

990
01:31:03,291 --> 01:31:04,290
Yes sir.

991
01:31:09,250 --> 01:31:10,624
Safe to disable cap.

992
01:31:10,708 --> 01:31:11,999
Yes sir, I've checked it

993
01:31:19,083 --> 01:31:20,832
I think there might be
another switch Dewan.

994
01:31:20,916 --> 01:31:21,999
Quite possible.

995
01:31:22,666 --> 01:31:23,790
In sequence.

996
01:31:25,583 --> 01:31:26,957
Cut cap.

997
01:31:28,625 --> 01:31:29,665
Go in sequence.

998
01:31:29,750 --> 01:31:30,832
Okay sir.

999
01:31:34,916 --> 01:31:35,999
Where is this going?

1000
01:31:36,333 --> 01:31:37,582
No idea sir.

1001
01:31:38,583 --> 01:31:39,957
Let me check this.

1002
01:31:53,500 --> 01:31:54,249
Lowering seat.

1003
01:31:54,333 --> 01:31:55,332
Okay sir.

1004
01:32:04,833 --> 01:32:05,874
There's a switch Dewan.

1005
01:32:05,958 --> 01:32:07,207
Be careful sir.

1006
01:32:42,250 --> 01:32:42,750
Akira!!

1007
01:33:18,916 --> 01:33:20,207
- Are you okay?
- Are you okay?

1008
01:33:26,750 --> 01:33:29,415
What did you think was
going on, some film shoot,

1009
01:33:29,500 --> 01:33:30,457
or some kind of adventure trip,

1010
01:33:30,583 --> 01:33:32,957
that you'll go home and
show off to your friends?

1011
01:33:33,166 --> 01:33:35,415
We are dealing with bloody bombs here.

1012
01:33:35,583 --> 01:33:38,457
Today, because of you, the lives
of my entire team was compromised.

1013
01:33:39,000 --> 01:33:40,040
I'm sorry

1014
01:33:40,166 --> 01:33:42,749
350 metres I said.

1015
01:33:43,791 --> 01:33:47,290
Now you will not come with us,
you'll go back from here.

1016
01:33:48,291 --> 01:33:51,415
No, soldier, I am not going back,
I am coming with you.

1017
01:33:51,500 --> 01:33:53,415
The road ahead is dangerous,
you will not be able to manage.

1018
01:33:53,500 --> 01:33:55,082
Soldier, this is my life's one
and only chance,

1019
01:33:55,166 --> 01:33:56,207
I'll cope with anything.

1020
01:33:56,291 --> 01:33:57,165
Please, I am sorry.

1021
01:33:57,250 --> 01:33:58,290
Akira!

1022
01:33:59,458 --> 01:34:02,332
Look, you're an okay girl,
you're brave too,

1023
01:34:03,083 --> 01:34:05,707
but this is not possible
for untrained girls or boys.

1024
01:34:06,000 --> 01:34:09,124
Listen to me and... forget this story.

1025
01:34:10,458 --> 01:34:13,082
If I asked you to forget Meera,
will you forget her?

1026
01:34:15,916 --> 01:34:19,040
There is always this one passion,
that a person has

1027
01:34:19,791 --> 01:34:21,040
for you it's Meera,

1028
01:34:21,333 --> 01:34:23,082
for me my passion is your story,

1029
01:34:23,708 --> 01:34:24,957
I'm not going!

1030
01:34:53,458 --> 01:34:54,457
Sorry.

1031
01:35:01,416 --> 01:35:03,374
Oh Krishnan! Where is sir going?

1032
01:35:03,541 --> 01:35:06,165
Sir always goes for some
quiet time after defusing a bomb.

1033
01:35:06,250 --> 01:35:07,332
Quiet!

1034
01:35:11,041 --> 01:35:14,874
O Akira, never mess around
with a lion that's sleeping.

1035
01:35:15,166 --> 01:35:18,249
O Singhe, I haven't
come here to shoot birds,

1036
01:35:18,416 --> 01:35:19,999
I've come here to shoot the Lion.

1037
01:35:20,166 --> 01:35:22,040
And this Lion I will shoot for sure.

1038
01:35:22,458 --> 01:35:23,290
- Dewan.
- Yes.

1039
01:35:23,375 --> 01:35:25,499
Keep the chicken cooking,
I'll be back in a bit.

1040
01:35:33,916 --> 01:35:41,916
What does this crazy wanderer seek?

1041
01:35:44,041 --> 01:35:48,040
Where is my home?

1042
01:35:48,083 --> 01:35:51,290
He asks every passer-by.

1043
01:35:51,375 --> 01:35:53,332
Wanders with a smile...

1044
01:35:53,416 --> 01:35:55,415
and a tear.

1045
01:35:55,500 --> 01:35:58,707
Wanders aimless from street to street.

1046
01:35:59,541 --> 01:36:01,457
Belonging to all.

1047
01:36:01,583 --> 01:36:03,457
Yet none to call my own.

1048
01:36:03,583 --> 01:36:06,915
Wanders aimless from street to street.

1049
01:36:08,458 --> 01:36:16,458
What does this crazy wanderer seek?

1050
01:36:18,666 --> 01:36:22,457
Where is my home?

1051
01:36:22,666 --> 01:36:25,332
He asks every passer-by.

1052
01:36:26,875 --> 01:36:32,707
What does this crazy wanderer seek?

1053
01:36:35,541 --> 01:36:38,165
You play around with bombs in the day,

1054
01:36:39,000 --> 01:36:40,915
and sing romantic songs by night.

1055
01:36:43,000 --> 01:36:44,880
How is it possible not
to fall in love with you?

1056
01:36:45,916 --> 01:36:46,915
You wait,

1057
01:36:47,666 --> 01:36:50,582
in two weeks you will sing
Punjabi songs for Akira,

1058
01:36:50,791 --> 01:36:52,415
this is my challenge,

1059
01:36:53,083 --> 01:36:55,415
good night, sexy.

1060
01:37:24,625 --> 01:37:25,125
What the...

1061
01:37:25,166 --> 01:37:26,874
Sorry... ball.

1062
01:37:29,333 --> 01:37:30,249
Afzal.

1063
01:37:52,750 --> 01:37:55,332
Oh shucks, the camera broke.

1064
01:38:01,416 --> 01:38:04,957
No ya, Akira, now this will not work,

1065
01:38:05,625 --> 01:38:07,915
and we won't get these
parts even in Jammu,

1066
01:38:08,416 --> 01:38:10,957
this can be fixed only in Delhi.

1067
01:38:13,166 --> 01:38:14,415
I'm sorry, Akira I'm... I'm...

1068
01:38:14,500 --> 01:38:16,624
Hey it's okay,
Krishnan, it's not your fault.

1069
01:38:16,708 --> 01:38:17,874
After seeing my Messi like kick,

1070
01:38:17,958 --> 01:38:19,624
anybody would have dropped the camera,

1071
01:38:19,958 --> 01:38:23,624
and in any case where was
Discovery Channel going to take me?

1072
01:38:23,708 --> 01:38:25,957
It was just a one-off chance
I was taking.

1073
01:38:26,500 --> 01:38:28,415
Okay good night.

1074
01:38:36,750 --> 01:38:37,749
Soldier,

1075
01:38:39,125 --> 01:38:41,499
Akira's
entertainment was only till here,

1076
01:38:41,583 --> 01:38:43,790
tomorrow morning it's about-turn,
back to Delhi,

1077
01:38:44,333 --> 01:38:45,665
finally you get rid of me,

1078
01:38:45,750 --> 01:38:48,082
at least now give me one sexy smile.

1079
01:38:50,708 --> 01:38:52,082
Fine then, remain grumpy.

1080
01:38:52,458 --> 01:38:55,415
Oye, Akira, at least eat your food.

1081
01:38:56,000 --> 01:38:57,624
No ya, Singhe, I'm not hungry.

1082
01:38:59,958 --> 01:39:01,290
Both of you'll eat.

1083
01:39:02,041 --> 01:39:03,040
No sir.

1084
01:39:06,541 --> 01:39:07,790
Fine don't eat.

1085
01:39:20,333 --> 01:39:21,915
Akira! Smile...

1086
01:39:22,000 --> 01:39:23,124
And now we have.

1087
01:39:23,208 --> 01:39:26,624
Discovery Channel's Oscar-winning
film-maker miss Akira Rai,

1088
01:39:26,708 --> 01:39:27,915
a few words for your fans...

1089
01:39:28,000 --> 01:39:29,082
Hey! How is it fixed?

1090
01:39:29,166 --> 01:39:32,207
Samar did it,
he's an electronics genius,

1091
01:39:32,291 --> 01:39:34,249
he worked all night on it.

1092
01:39:35,708 --> 01:39:36,832
Where's that genius?

1093
01:39:46,541 --> 01:39:48,332
Why are you so complicated?

1094
01:39:48,958 --> 01:39:52,207
Neither can one fully
hate you nor love you.

1095
01:39:54,625 --> 01:39:56,415
Actually I've understood now,

1096
01:39:56,500 --> 01:39:59,999
after seeing me in my swimsuit,
you've changed your mind,

1097
01:40:00,166 --> 01:40:01,874
now I've started
looking hot to you, right?

1098
01:40:04,208 --> 01:40:06,749
Don't give me such
intense looks, soldier,

1099
01:40:06,916 --> 01:40:09,499
it fills me with this
weird kind of sensation.

1100
01:40:09,625 --> 01:40:12,457
Stop talking rubbish or
I'll break the camera again.

1101
01:40:12,750 --> 01:40:16,665
First tell me... why did you
stay up all night and fix my camera?

1102
01:40:21,208 --> 01:40:23,040
You spoke about passion.

1103
01:40:24,041 --> 01:40:26,999
When someone is passionate
about something and doesn't get it,

1104
01:40:27,333 --> 01:40:30,165
he spends a lifetime
going mad chasing it.

1105
01:40:31,416 --> 01:40:33,749
There's one mad man
standing in front of you,

1106
01:40:34,791 --> 01:40:37,207
there is no place here
for another mad person,

1107
01:40:38,708 --> 01:40:44,457
so pick your camera,
fulfill your passion and leave.

1108
01:40:48,666 --> 01:40:53,249
Try as hard as you can,
you won't save me from going mad.

1109
01:40:55,625 --> 01:40:57,499
Towards me, more towards me.

1110
01:40:57,666 --> 01:40:59,040
Nice, nice.

1111
01:40:59,625 --> 01:41:01,957
A little bit, a little bit.

1112
01:41:02,416 --> 01:41:03,915
Let me see the device.

1113
01:41:04,125 --> 01:41:04,999
Yup.

1114
01:41:05,041 --> 01:41:06,207
Exactly!

1115
01:41:11,458 --> 01:41:12,124
What's happened, Dewan?

1116
01:41:12,208 --> 01:41:14,165
Sir, it's bang in
the centre of the bridge.

1117
01:41:14,333 --> 01:41:15,082
Any timer?

1118
01:41:15,166 --> 01:41:18,332
Yes, sir, and the wires go to
the dynamite through the relay.

1119
01:41:18,708 --> 01:41:20,428
They're wrapped around
cans filled with Anfo.

1120
01:41:20,458 --> 01:41:21,332
Ya.

1121
01:41:22,583 --> 01:41:24,582
Oye Kurusawa,

1122
01:41:25,708 --> 01:41:28,415
come fulfill your passion.

1123
01:41:32,291 --> 01:41:33,290
Wow great!

1124
01:41:40,416 --> 01:41:41,749
You're not scared?

1125
01:41:42,708 --> 01:41:45,040
I'm hanging here with
'The man who cannot die',

1126
01:41:45,875 --> 01:41:47,082
literally!

1127
01:41:47,500 --> 01:41:49,415
There's no chance of being scared,

1128
01:41:49,625 --> 01:41:52,499
your destiny is working on
a strike rate of 100%, boss.

1129
01:41:53,000 --> 01:41:56,040
In our line of work
destiny betrays you just once.

1130
01:41:56,583 --> 01:41:59,040
Don't worry, today's not that day,

1131
01:41:59,208 --> 01:42:02,040
'cause I have no
plans of dying so quickly

1132
01:42:02,166 --> 01:42:04,332
I have to make many more documentaries

1133
01:42:04,458 --> 01:42:06,249
and show them in every
country in the world,

1134
01:42:06,333 --> 01:42:09,249
I have to have sex with
guys with different accents.

1135
01:42:10,083 --> 01:42:12,040
Did you grow up
reading the Kama Sutra?

1136
01:42:12,291 --> 01:42:13,915
Is this all you think of?

1137
01:42:14,000 --> 01:42:17,415
Soldier, at my age,
this is all we think of.

1138
01:42:17,500 --> 01:42:20,082
When I grow older like you,
I'll start thinking of love,

1139
01:42:20,166 --> 01:42:24,415
being a good citizen,
the ways of God, okay?

1140
01:42:24,875 --> 01:42:25,957
Okay.

1141
01:42:29,500 --> 01:42:31,082
By the way, soldier,

1142
01:42:31,541 --> 01:42:34,415
do you plan on being in
love with Meera all your life,

1143
01:42:34,500 --> 01:42:36,874
or is there a chance for
someone else in between?

1144
01:42:39,708 --> 01:42:42,665
There's a mind blowing offer,
do you want to hear it?

1145
01:42:43,666 --> 01:42:44,386
Is there a choice?

1146
01:42:44,416 --> 01:42:45,124
No.

1147
01:42:45,375 --> 01:42:46,665
Make me your girlfriend.

1148
01:42:48,416 --> 01:42:49,290
Why?

1149
01:42:49,666 --> 01:42:53,290
I'm young... I'm entertaining...
I'm sexy,

1150
01:42:53,458 --> 01:42:55,165
you've already checked my body out,

1151
01:42:55,250 --> 01:42:57,707
actually I'm like a jackpot for you

1152
01:42:57,791 --> 01:42:59,874
it's a limited offer... think about it.

1153
01:43:04,000 --> 01:43:07,624
Soldier, soldier, listen...

1154
01:43:09,416 --> 01:43:12,040
I never ask God for anything,

1155
01:43:12,250 --> 01:43:13,540
so by making promises and all

1156
01:43:13,625 --> 01:43:15,957
and leaving you is out of the question

1157
01:43:21,791 --> 01:43:23,915
I made you laugh, you're mine now.

1158
01:43:56,833 --> 01:44:04,749
Away I go, carried on wings of passion.

1159
01:44:06,083 --> 01:44:13,874
Drinking droplets of time.

1160
01:44:15,125 --> 01:44:19,290
My heart has flown from its cage.

1161
01:44:19,666 --> 01:44:23,124
Falling in love with myself.

1162
01:44:24,000 --> 01:44:26,332
Embracing life with open arms.

1163
01:44:42,125 --> 01:44:49,999
Away I go, carried on wings of passion.

1164
01:44:51,416 --> 01:44:55,457
My heart has flown from its cage.

1165
01:44:55,916 --> 01:44:59,874
Falling in love with myself.

1166
01:45:00,166 --> 01:45:02,624
Embracing life with open arms.

1167
01:45:49,666 --> 01:45:57,666
Clasping the moment in your
fingertips like a butterfly.

1168
01:45:58,708 --> 01:46:06,708
As it takes wing it
leaves traces of colour.

1169
01:46:08,625 --> 01:46:16,625
The moment moves on,
leaving its colour behind, Akira

1170
01:46:17,750 --> 01:46:25,415
I clasp another
moment as it takes flight.

1171
01:46:26,208 --> 01:46:28,624
Embracing life with open arms.

1172
01:46:44,500 --> 01:46:52,207
Away I go,
carried on wings of passion.

1173
01:46:53,666 --> 01:46:57,915
My heart has flown from its cage.

1174
01:46:58,208 --> 01:47:02,040
Falling in love with myself.

1175
01:47:06,083 --> 01:47:08,582
Embracing life with open arms.

1176
01:47:35,583 --> 01:47:37,040
So Major Samar Anand,

1177
01:47:37,791 --> 01:47:39,915
the last question of our trip,

1178
01:47:40,833 --> 01:47:43,040
why haven't you worn
a bomb suit till now?

1179
01:47:48,000 --> 01:47:50,332
Bomb suits are meant to
protect you from danger,

1180
01:47:51,333 --> 01:47:54,457
to protect you from
getting hurt, or being wounded,

1181
01:47:56,000 --> 01:47:57,999
but more than bombs
it's life, that hurts you,

1182
01:47:59,625 --> 01:48:03,290
at every corner there's betrayal,
some pain...

1183
01:48:05,958 --> 01:48:09,749
so if we don't wear bomb suits to
save us from the dangers of life,

1184
01:48:11,333 --> 01:48:13,790
what's the point of
wearing it to save us from death?

1185
01:48:16,041 --> 01:48:18,707
Every day, life kills us a little,

1186
01:48:19,875 --> 01:48:22,124
a bomb will kill us just once.

1187
01:48:31,333 --> 01:48:33,957
Okay soldier, that's a wrap,

1188
01:48:34,375 --> 01:48:37,624
the end of my film and your torture.

1189
01:48:44,500 --> 01:48:46,165
Are you checking me out?

1190
01:48:46,666 --> 01:48:49,457
I was thinking how
wrong I was about you.

1191
01:48:49,916 --> 01:48:52,665
I'd thought that you wouldn't
last more than two days with us,

1192
01:48:53,541 --> 01:48:55,707
but you turned to be really tough boss.

1193
01:48:56,291 --> 01:48:58,957
Have you ever asked me
anything about myself?

1194
01:48:59,041 --> 01:49:01,207
All you gave were intense angry looks.

1195
01:49:01,500 --> 01:49:05,124
I'm a national level swimmer,
a state level tennis player,

1196
01:49:05,333 --> 01:49:07,457
I can run a kilometer in four minutes,

1197
01:49:07,708 --> 01:49:08,790
I'm a deep sea diver,

1198
01:49:08,875 --> 01:49:10,999
basically I'm Super Girl,
make me do anything.

1199
01:49:11,625 --> 01:49:14,665
So, there's nothing that you can't do?

1200
01:49:16,166 --> 01:49:17,499
There's one thing.

1201
01:49:18,750 --> 01:49:19,707
What?

1202
01:49:20,833 --> 01:49:22,332
I couldn't make you fall for me.

1203
01:49:22,708 --> 01:49:25,207
There, you've started again.

1204
01:49:27,041 --> 01:49:28,749
I'm in love with you, Samar.

1205
01:49:35,208 --> 01:49:38,790
Totally, completely, madly,

1206
01:49:40,000 --> 01:49:41,561
Akira has fallen flat in love with you.

1207
01:49:48,416 --> 01:49:50,040
There's no need to say anything,

1208
01:49:50,625 --> 01:49:54,540
I know you're not at all interested,
and it's... it's totally cool.

1209
01:49:55,875 --> 01:49:58,374
Until now,
boys have always run after me,

1210
01:49:59,041 --> 01:50:00,957
I've never run after anybody,

1211
01:50:04,750 --> 01:50:06,790
but you're this special piece, ya.

1212
01:50:08,083 --> 01:50:11,165
In my generation
I'll never find a lover like you,

1213
01:50:12,166 --> 01:50:14,124
and now that I've met you,

1214
01:50:14,708 --> 01:50:16,707
I can't love someone lesser than you,

1215
01:50:18,333 --> 01:50:21,999
so basically, I'm screwed, boss.

1216
01:50:37,083 --> 01:50:39,165
You deliver dialogues just like me,

1217
01:50:39,666 --> 01:50:40,457
just...

1218
01:50:41,625 --> 01:50:43,374
don't end up falling
in love like me...

1219
01:50:47,125 --> 01:50:51,540
because if your laughter, this mischief,
this abusive language, stops,

1220
01:50:54,875 --> 01:50:56,957
this world will surely lose something.

1221
01:51:18,416 --> 01:51:21,082
Where do these come from?

1222
01:51:24,291 --> 01:51:25,082
Krishnan!

1223
01:51:25,166 --> 01:51:26,332
See you, Akira.

1224
01:51:27,000 --> 01:51:28,082
Dewan!

1225
01:51:30,916 --> 01:51:32,082
Bye Singhe.

1226
01:51:32,250 --> 01:51:33,249
Take care, Akira.

1227
01:51:43,375 --> 01:51:45,749
Don't worry, I'm not going to cry.

1228
01:51:45,833 --> 01:51:48,165
Ya ya, I know, you're super girl.

1229
01:51:48,250 --> 01:51:49,540
That I am.

1230
01:51:53,000 --> 01:51:54,499
Take care of yourself,

1231
01:51:55,250 --> 01:51:56,665
don't die or anything like that

1232
01:51:57,000 --> 01:51:59,040
ours is going to be
a deadly love story.

1233
01:51:59,291 --> 01:52:00,499
You're not going to change.

1234
01:52:01,708 --> 01:52:03,374
There's no chance

1235
01:52:07,958 --> 01:52:09,279
I don't want these friendly hugs,

1236
01:52:09,333 --> 01:52:10,813
if you want to kiss me, then do that.

1237
01:52:29,333 --> 01:52:30,499
This was a kiss?

1238
01:52:31,041 --> 01:52:32,457
That's how the army's taught us.

1239
01:52:33,208 --> 01:52:34,165
You wait,

1240
01:52:34,458 --> 01:52:36,707
let me come back, and show
you how to kiss for real.

1241
01:52:36,791 --> 01:52:37,665
Really?

1242
01:52:39,333 --> 01:52:40,790
I'll see you...

1243
01:52:56,500 --> 01:52:58,624
Come on, we have to
reach Baramullah in one hour

1244
01:52:58,916 --> 01:53:00,332
control your emotions

1245
01:53:01,250 --> 01:53:03,290
otherwise the bomb
will be out of control.

1246
01:53:14,833 --> 01:53:18,540
So if we don't wear bomb suits to
save us from the dangers of life,

1247
01:53:20,250 --> 01:53:22,707
what's the point of
wearing it to save us from death?

1248
01:53:24,875 --> 01:53:27,457
Every day, life kills us a little,

1249
01:53:28,666 --> 01:53:30,624
a bomb will kill us just once.

1250
01:53:49,750 --> 01:53:51,874
You made the bitch cry!

1251
01:53:54,583 --> 01:53:55,790
I love it!

1252
01:53:56,291 --> 01:53:57,790
I'm going to make sure they run this.

1253
01:54:00,541 --> 01:54:03,999
Get off me you stupid
girl before I change my mind.

1254
01:54:04,041 --> 01:54:06,207
We are going to title it
'The Man Who Cannot Die'

1255
01:54:06,291 --> 01:54:08,124
I want it to be the lead
for the September issue,

1256
01:54:08,208 --> 01:54:09,832
so Akira, put him on a flight

1257
01:54:09,958 --> 01:54:11,457
and get him to London
as soon as possible,

1258
01:54:11,541 --> 01:54:13,624
the big boys will want
to authenticate his story.

1259
01:54:13,708 --> 01:54:15,040
Does he have to come here for that?

1260
01:54:15,083 --> 01:54:16,665
I mean, can't we just do this there?

1261
01:54:16,750 --> 01:54:19,124
For a story done by a rookie,
no, just get him here.

1262
01:54:19,208 --> 01:54:20,499
He won't come!

1263
01:54:21,250 --> 01:54:22,540
Why the hell not?

1264
01:54:22,625 --> 01:54:24,957
He just won't.

1265
01:54:25,250 --> 01:54:27,457
Listen girl, I don't run this company

1266
01:54:27,541 --> 01:54:30,082
but I do know that if he
doesn't get his arse over here,

1267
01:54:30,166 --> 01:54:32,124
your story stays in the edit room,

1268
01:54:32,375 --> 01:54:34,874
you've got 24 hours to get back to me.

1269
01:54:40,833 --> 01:54:42,124
In the name of God!

1270
01:54:42,625 --> 01:54:47,165
Soldier, they've flipped
it after seeing your story,

1271
01:54:47,416 --> 01:54:50,582
they want to make it the cover
story for the September issue

1272
01:54:50,750 --> 01:54:53,082
and sign me for a starting
salary of 25 thousand quid

1273
01:54:53,166 --> 01:54:55,082
and a three-3 year contract.

1274
01:54:55,166 --> 01:54:57,165
Okay congratulations, super girl

1275
01:54:57,625 --> 01:54:59,540
you made me famous before I died.

1276
01:55:00,041 --> 01:55:01,374
But soldier...

1277
01:55:02,625 --> 01:55:05,457
there's a small... problem.

1278
01:55:06,791 --> 01:55:08,457
What problem can you have?

1279
01:55:08,916 --> 01:55:12,457
The problem is that this story,
this contract,

1280
01:55:12,875 --> 01:55:17,957
all this, will happen only
if you come to London.

1281
01:55:21,000 --> 01:55:23,874
This is my first story and I'm new,

1282
01:55:24,375 --> 01:55:27,874
so it's their system
it can't be changed.

1283
01:55:29,000 --> 01:55:30,790
It's only for one day, soldier,

1284
01:55:30,875 --> 01:55:33,076
in twenty-four hours you'll
be back in India, I promise

1285
01:55:37,958 --> 01:55:39,749
I know it's not easy for you,

1286
01:55:40,125 --> 01:55:41,832
but my life is at stake here,

1287
01:55:42,166 --> 01:55:45,249
my career will get at
least a 5 year kick start,

1288
01:55:45,958 --> 01:55:48,415
please soldier, for me!

1289
01:55:52,125 --> 01:55:53,249
I can't come!

1290
01:55:55,291 --> 01:55:56,499
Sorry Akira!

1291
01:55:57,666 --> 01:55:58,707
It's okay.

1292
01:56:09,291 --> 01:56:10,957
What an arsehole!

1293
01:56:11,750 --> 01:56:13,165
He's not an arsehole, John.

1294
01:56:13,333 --> 01:56:14,957
So what's his problem then?

1295
01:56:16,333 --> 01:56:20,665
He's just... messed up,
it's a long story.

1296
01:56:21,291 --> 01:56:22,457
Are you heading back?

1297
01:56:23,458 --> 01:56:25,207
Ya, I mean,

1298
01:56:25,291 --> 01:56:27,665
it's been a week since Catherine's
been trying to convince the bosses,

1299
01:56:27,750 --> 01:56:29,540
but... it's not working,

1300
01:56:30,125 --> 01:56:32,624
so I guess I'm back to Delhi's belly.

1301
01:56:33,250 --> 01:56:34,957
What an arsehole!

1302
01:56:40,500 --> 01:56:41,207
Hello?

1303
01:56:41,291 --> 01:56:43,415
How many offices do these
Discovery Channel guys have?

1304
01:56:43,500 --> 01:56:46,165
I am standing at a cross road,
I can't understand where to go.

1305
01:56:46,500 --> 01:56:47,165
Where are you?

1306
01:56:47,250 --> 01:56:49,207
I am standing somewhere near
the Discovery Channel office,

1307
01:56:49,291 --> 01:56:50,665
all the buildings look the same.

1308
01:56:50,958 --> 01:56:53,374
You, you wait right there, I'm coming.

1309
01:56:53,750 --> 01:56:55,749
He... is... here!

1310
01:56:55,833 --> 01:56:57,707
I told you he is not an arsehole.

1311
01:57:30,250 --> 01:57:31,332
Sorry.

1312
01:57:36,333 --> 01:57:38,499
Thank you soldier, thank you,

1313
01:57:38,583 --> 01:57:40,832
Thank you soldier,

1314
01:57:43,708 --> 01:57:46,499
it's a big deal that you've
come to London, I know this,

1315
01:57:47,416 --> 01:57:51,457
but that you've come here for me
is the biggest thing in my life.

1316
01:57:51,541 --> 01:57:54,165
Don't get sentimental,
I haven't come for you,

1317
01:57:54,250 --> 01:57:56,499
I've come to set you here,
permanently,

1318
01:57:56,708 --> 01:57:59,082
so that I'm free from you for forever.

1319
01:57:59,166 --> 01:58:01,624
No chance, soldier,

1320
01:58:01,875 --> 01:58:04,999
so far this story has
been one-sided,

1321
01:58:05,041 --> 01:58:08,124
now it looks like there's
going to be a twist in the story.

1322
01:58:08,333 --> 01:58:09,332
Akira!!

1323
01:58:24,666 --> 01:58:25,874
Move, move.

1324
01:58:27,125 --> 01:58:31,040
Samar, Samar, can you hear me,

1325
01:58:31,125 --> 01:58:32,707
Samar... are you a doctor?

1326
01:58:33,958 --> 01:58:35,165
Can someone please call a doctor?

1327
01:58:35,250 --> 01:58:36,874
Can someone please call an ambulance?

1328
01:58:37,000 --> 01:58:38,832
Samar, Samar, Samar,

1329
01:58:40,416 --> 01:58:41,707
what do I do?

1330
01:58:42,625 --> 01:58:43,207
Samar!

1331
01:59:08,208 --> 01:59:11,290
Excuse me, sorry he's asking for you.

1332
01:59:29,458 --> 01:59:30,124
Where's Meera?

1333
01:59:36,916 --> 01:59:38,290
It's okay, Samar.

1334
01:59:41,708 --> 01:59:44,040
Can you call Meera please...

1335
01:59:46,375 --> 01:59:48,957
the other nurse said she
is waiting outside for me...

1336
01:59:49,041 --> 01:59:52,165
Will you call her...
will you call her please.

1337
01:59:53,500 --> 01:59:55,874
Nurse... will you please call Meera?

1338
01:59:56,000 --> 01:59:59,124
You said she is waiting for me...
I... I need to see her now...

1339
01:59:59,208 --> 02:00:00,332
Why aren't you going to him?

1340
02:00:00,416 --> 02:00:01,874
I need to see her.

1341
02:00:02,000 --> 02:00:03,290
I'm not Meera!

1342
02:00:04,625 --> 02:00:05,624
What's wrong!

1343
02:00:05,708 --> 02:00:06,749
Why aren't you calling Meera?

1344
02:00:06,833 --> 02:00:08,040
Go get Dr. Khan.

1345
02:00:09,041 --> 02:00:10,124
Is she okay?

1346
02:00:10,208 --> 02:00:11,999
Has something happened to her?

1347
02:00:12,125 --> 02:00:13,540
Why aren't you saying something?

1348
02:00:13,625 --> 02:00:15,040
Please, I...

1349
02:00:16,125 --> 02:00:17,749
Call Meera please

1350
02:00:17,833 --> 02:00:19,790
I need to see Meera.

1351
02:00:51,833 --> 02:00:53,290
Good morning, Samar!

1352
02:00:54,000 --> 02:00:56,082
I'm Dr. Zoya Ali Khan,

1353
02:00:56,166 --> 02:00:59,999
Last night I operated on you,
how are you feeling now?

1354
02:01:03,083 --> 02:01:04,665
Full name?

1355
02:01:05,166 --> 02:01:06,624
Samar Anand.

1356
02:01:06,791 --> 02:01:07,957
Age?

1357
02:01:08,125 --> 02:01:09,624
28 years.

1358
02:01:13,416 --> 02:01:15,874
What year are we in, Samar?

1359
02:01:17,208 --> 02:01:18,624
2002

1360
02:01:25,416 --> 02:01:30,124
Has Samar been in an accident or
gone through serious trauma before this?

1361
02:01:31,416 --> 02:01:36,124
10 years ago there was an accident...
here in London...

1362
02:01:36,458 --> 02:01:40,165
after that he's come back
to London for the first time.

1363
02:01:40,541 --> 02:01:42,290
That explains it,

1364
02:01:43,625 --> 02:01:46,874
Samar is suffering
from retrograde amnesia

1365
02:01:46,958 --> 02:01:49,374
he has regressed ten years,

1366
02:01:49,708 --> 02:01:53,499
his memory, is stuck in the year 2002

1367
02:01:55,791 --> 02:01:57,499
the trauma of this accident has

1368
02:01:57,583 --> 02:02:01,040
regressed his memory to
the previous accident,

1369
02:02:01,500 --> 02:02:04,165
he remembers everything up
until the previous accident,

1370
02:02:04,333 --> 02:02:07,124
but after that he remembers nothing.

1371
02:02:09,083 --> 02:02:12,207
But he'll... become okay, won't he?

1372
02:02:13,875 --> 02:02:16,249
In cases like these,
it's impossible to say,

1373
02:02:16,625 --> 02:02:21,040
some patients get their memory
back in a day and for some...

1374
02:02:21,125 --> 02:02:21,874
never!

1375
02:02:26,875 --> 02:02:28,999
So... now?

1376
02:02:29,416 --> 02:02:33,332
Firstly we will have to
bring in the people he knew

1377
02:02:33,541 --> 02:02:36,374
when he is with the people he trusts,

1378
02:02:36,458 --> 02:02:39,707
his shock and trauma will both lessen

1379
02:02:40,083 --> 02:02:42,457
and then we might be
able to bring him back.

1380
02:02:43,166 --> 02:02:46,707
These are some names,
addresses and numbers, Samar has given,

1381
02:02:46,791 --> 02:02:49,082
I don't know if these are still valid,

1382
02:02:49,666 --> 02:02:52,332
but if you find as many as possible,
it will help...

1383
02:02:52,416 --> 02:02:55,540
and yes,
the most important is this girl,

1384
02:02:55,625 --> 02:02:56,540
Meera!

1385
02:02:57,041 --> 02:02:59,374
Samar's been asking
for her, since yesterday.

1386
02:03:08,833 --> 02:03:10,249
Aye soldier,

1387
02:03:10,958 --> 02:03:14,582
why so much drama, just to forget me?

1388
02:03:18,541 --> 02:03:20,207
But now you listen,

1389
02:03:20,708 --> 02:03:22,290
do what you want,

1390
02:03:23,083 --> 02:03:25,749
Akira won't let you forget her.

1391
02:04:35,083 --> 02:04:37,957
Honey, honey look into the camera.

1392
02:04:39,708 --> 02:04:41,540
You look beautiful.

1393
02:04:43,250 --> 02:04:44,665
Hi daddy.

1394
02:04:44,750 --> 02:04:45,915
Hi...

1395
02:05:29,000 --> 02:05:30,124
Meera!

1396
02:05:30,750 --> 02:05:31,832
Yes!

1397
02:05:31,958 --> 02:05:34,499
I need to talk to you...

1398
02:05:35,500 --> 02:05:37,915
I'm sorry I... can't seem to place you.

1399
02:05:38,083 --> 02:05:41,040
No... ya... we've never met...

1400
02:05:41,666 --> 02:05:43,999
I'm Akira...
I just need a few minutes.

1401
02:05:44,208 --> 02:05:46,249
You know I'm
extremely late for a meeting,

1402
02:05:46,333 --> 02:05:47,165
I'm really sorry,

1403
02:05:47,250 --> 02:05:49,707
but would you mind making an
appointment with my assistant...

1404
02:05:49,791 --> 02:05:51,499
I'm really sorry!

1405
02:05:53,416 --> 02:05:54,790
It's about Samar!

1406
02:06:08,791 --> 02:06:11,332
I know how difficult
this is for you...

1407
02:06:13,041 --> 02:06:15,915
you have a family... a husband...

1408
02:06:16,000 --> 02:06:17,165
a daughter...

1409
02:06:18,416 --> 02:06:21,332
but beside you,
there's no one else who can do this.

1410
02:06:22,625 --> 02:06:25,207
Samar keeps asking for you,

1411
02:06:26,083 --> 02:06:27,957
he only wants to see you.

1412
02:06:30,375 --> 02:06:33,040
The doctor feels
if he see's you just once,

1413
02:06:33,166 --> 02:06:37,540
meets you, he might be
able to hear the truth...

1414
02:06:39,041 --> 02:06:40,790
just come once, Meera...

1415
02:06:41,833 --> 02:06:42,832
please...

1416
02:06:44,291 --> 02:06:45,332
for Samar...

1417
02:06:52,541 --> 02:06:55,790
Meera, you'll have to
handle Samar very carefully,

1418
02:06:55,958 --> 02:06:58,665
his mental state is very delicate,

1419
02:06:58,750 --> 02:07:04,707
any kind of shock or bad news
could permanently damage his system

1420
02:07:04,916 --> 02:07:07,540
and then bringing him
back may be impossible

1421
02:07:08,416 --> 02:07:11,082
and Meera, just remember...

1422
02:07:11,541 --> 02:07:16,707
you are the bridge that
joins Samar to the outside world.

1423
02:07:19,416 --> 02:07:20,415
Are you ready?

1424
02:07:20,500 --> 02:07:22,165
Shall we do this?

1425
02:07:25,083 --> 02:07:26,040
Great!

1426
02:07:26,625 --> 02:07:28,707
I'll just check on him and call you.

1427
02:07:35,791 --> 02:07:37,082
Thank you!

1428
02:07:53,333 --> 02:07:59,249
Seeing you makes me feel.

1429
02:07:59,416 --> 02:08:05,249
A departed dream returns to me.

1430
02:08:08,541 --> 02:08:14,249
Passing through that
century-long night.

1431
02:08:14,416 --> 02:08:20,124
A burst of morning returns to me.

1432
02:08:20,583 --> 02:08:28,583
Keeping awake, crossing miles.

1433
02:08:32,833 --> 02:08:37,665
The dream held me by the hand.

1434
02:08:38,583 --> 02:08:44,707
Breath held for many years

1435
02:08:45,041 --> 02:08:47,749
I can breathe again.

1436
02:08:56,708 --> 02:09:03,040
As my breath mingles with yours

1437
02:09:03,208 --> 02:09:05,790
I can breathe again.

1438
02:09:35,291 --> 02:09:39,165
Samar, what's the last thing
you remember before the accident?

1439
02:09:42,041 --> 02:09:43,040
Meera...

1440
02:09:45,041 --> 02:09:47,707
Meera is dressed in
a sexy pink dress...

1441
02:09:48,125 --> 02:09:49,415
her hair is open...

1442
02:09:49,791 --> 02:09:53,457
she's smiling...
watching me do stunts on my bike,

1443
02:09:54,666 --> 02:09:57,790
and then suddenly a car
slams into me and then...

1444
02:09:58,666 --> 02:09:59,457
Black!

1445
02:10:00,166 --> 02:10:01,374
Full black!

1446
02:10:05,916 --> 02:10:11,832
Samar, the accident you are
talking about happened ten years ago

1447
02:10:12,541 --> 02:10:16,415
and we're not in 2002,
we are in the year 2012.

1448
02:10:18,750 --> 02:10:20,124
What!

1449
02:10:22,875 --> 02:10:25,165
Meera... this?

1450
02:10:25,250 --> 02:10:26,290
Samar!

1451
02:10:27,500 --> 02:10:28,665
Just listen to her.

1452
02:10:28,875 --> 02:10:30,082
Let me explain,

1453
02:10:30,166 --> 02:10:34,165
Samar because of the head
injury you have amnesia,

1454
02:10:34,416 --> 02:10:36,040
Retrograde amnesia

1455
02:10:36,333 --> 02:10:38,749
and it is very
common with head injuries

1456
02:10:39,041 --> 02:10:40,999
so please don't worry,

1457
02:10:41,250 --> 02:10:43,915
with time you will
remember everything,

1458
02:10:44,000 --> 02:10:46,165
and you will become absolutely okay

1459
02:10:47,041 --> 02:10:50,665
I know you have a lot of questions
that you want answers for.

1460
02:10:51,625 --> 02:10:53,082
Meera is with you

1461
02:10:53,166 --> 02:10:57,915
and whenever you need me
I'm right outside, okay?

1462
02:11:01,166 --> 02:11:02,540
I'll see you

1463
02:11:12,208 --> 02:11:14,499
I don't understand, Meera...

1464
02:11:15,875 --> 02:11:17,040
10 years...

1465
02:11:19,500 --> 02:11:20,540
10 years!!

1466
02:11:22,000 --> 02:11:23,665
Samar It's ok...

1467
02:11:24,625 --> 02:11:25,790
its ok...

1468
02:11:28,583 --> 02:11:30,957
We've been together for 10 years?

1469
02:11:38,916 --> 02:11:41,290
How long have we been married?

1470
02:11:47,125 --> 02:11:48,582
Five years

1471
02:11:53,500 --> 02:11:55,499
I want to remember everything...

1472
02:11:56,958 --> 02:11:59,249
everyday, every second
I've spent with you...

1473
02:11:59,333 --> 02:12:01,207
I want to remember everything...

1474
02:12:01,875 --> 02:12:04,999
I... I want to remember everything...

1475
02:12:16,208 --> 02:12:19,124
No, ya Meera, no more...

1476
02:12:20,250 --> 02:12:22,040
you've already done so much and

1477
02:12:22,208 --> 02:12:24,040
to ask you for more of your time,

1478
02:12:24,083 --> 02:12:25,457
to do all this drama

1479
02:12:26,708 --> 02:12:28,082
I don't feel right

1480
02:12:29,250 --> 02:12:32,290
you have a family, a husband,
a daughter.

1481
02:12:32,375 --> 02:12:33,582
Akira...

1482
02:12:36,416 --> 02:12:37,749
I'm not married.

1483
02:12:43,625 --> 02:12:45,624
And nor do I have any daughter...

1484
02:12:52,625 --> 02:12:54,915
I made a promise to leave Samar,

1485
02:12:56,791 --> 02:12:58,540
not to get married...

1486
02:13:01,291 --> 02:13:05,249
Roger is an old friend and
has always remained a friend.

1487
02:13:06,375 --> 02:13:07,290
He is divorced so...

1488
02:13:07,375 --> 02:13:10,249
every year I help him
arrange his daughter's birthday

1489
02:13:13,333 --> 02:13:15,957
I can't bear to see Samar like this,

1490
02:13:17,791 --> 02:13:20,749
and I want to do whatever I can,

1491
02:13:23,458 --> 02:13:25,832
but before that, it was
necessary for me to tell you this

1492
02:13:29,958 --> 02:13:31,540
I love Samar, Akira,

1493
02:13:34,166 --> 02:13:37,249
always have, always will,

1494
02:13:40,625 --> 02:13:42,832
but I can never be his.

1495
02:13:46,041 --> 02:13:48,040
Now after knowing all this,

1496
02:13:48,500 --> 02:13:50,207
what needs to be done...

1497
02:13:51,708 --> 02:13:53,040
is up to you.

1498
02:14:00,250 --> 02:14:02,040
Samar was right,

1499
02:14:02,625 --> 02:14:06,457
I should have left his love story as
just a story and forgotten about it

1500
02:14:06,708 --> 02:14:09,249
I was cool...
I would've remained cool,

1501
02:14:09,666 --> 02:14:14,249
but I got trapped in his love
so much, now I can't let it go.

1502
02:14:20,791 --> 02:14:26,374
Come... let's get him back
and then beat him up together,

1503
02:14:35,541 --> 02:14:37,957
A nice bottle of Chilean Red?

1504
02:14:38,583 --> 02:14:40,207
Definitely, ya sure...

1505
02:14:41,750 --> 02:14:42,790
Is everything alright sir?

1506
02:14:42,916 --> 02:14:43,876
Yes very well thank you.

1507
02:14:43,916 --> 02:14:44,957
Okay,

1508
02:14:46,708 --> 02:14:47,499
All okay ma'am?

1509
02:14:47,583 --> 02:14:48,999
Thank you

1510
02:14:50,500 --> 02:14:53,040
Maria, Mrs. Smith has
been waiting for 45 minutes.

1511
02:14:53,083 --> 02:14:55,124
If she's asked for
Maria's special of the day

1512
02:14:55,208 --> 02:14:57,374
then she will have to
wait for it to be special,

1513
02:14:57,458 --> 02:14:58,790
now leave me alone.

1514
02:14:59,000 --> 02:15:01,249
Superb, here's getting
married to a white...

1515
02:15:05,833 --> 02:15:07,040
Meera...

1516
02:15:23,000 --> 02:15:28,624
Zain, if you can't do
this feel free to say so,

1517
02:15:28,958 --> 02:15:31,332
we realize that we're probably asking
for a bit too much.

1518
02:15:31,500 --> 02:15:32,457
Too much?

1519
02:15:33,250 --> 02:15:35,957
No, Akira,
you're asking for too little.

1520
02:15:36,083 --> 02:15:39,832
This restaurant,
my house all of it is Samar's

1521
02:15:40,041 --> 02:15:42,499
I started all this with
the money that he gave me,

1522
02:15:42,833 --> 02:15:46,124
otherwise how would this
Lahori have done all this?

1523
02:15:47,791 --> 02:15:51,207
He told me that he'd come
one day to take his share

1524
02:15:52,208 --> 02:15:53,790
but not like this...

1525
02:15:58,750 --> 02:16:00,165
You'll don't worry,

1526
02:16:00,375 --> 02:16:03,915
Maria and I will shift
into our old Wembley flat.

1527
02:16:04,166 --> 02:16:06,915
The restaurant, the house
is all Samar's from now,

1528
02:16:07,166 --> 02:16:09,665
just tell me when are you bringing him.

1529
02:16:09,833 --> 02:16:10,749
Tomorrow...

1530
02:16:11,625 --> 02:16:16,082
So as Samar used to say,
done, done, London...

1531
02:16:17,791 --> 02:16:18,957
Done, done, London...

1532
02:16:19,416 --> 02:16:20,624
Thank you, Zain.

1533
02:16:20,875 --> 02:16:22,332
Oh never mind.

1534
02:16:37,125 --> 02:16:38,707
What are you looking at?

1535
02:16:39,625 --> 02:16:40,499
London...

1536
02:16:41,083 --> 02:16:44,499
we're growing older but
this city is getting younger.

1537
02:16:47,500 --> 02:16:48,749
What were you saying...

1538
02:16:48,833 --> 02:16:50,540
we have our own restaurant?

1539
02:16:50,791 --> 02:16:52,832
Yes, sir! Samar's Kitchen,

1540
02:16:53,041 --> 02:16:56,457
it's amongst the top
10 restaurants in London.

1541
02:16:56,750 --> 02:16:58,870
I'd never imagined, that
we'd have our own restaurant,

1542
02:16:58,958 --> 02:17:00,540
a bungalow, a car...

1543
02:17:01,458 --> 02:17:04,082
Accidently God's been too kind.
I think

1544
02:17:04,458 --> 02:17:06,290
that's why He's making things even now.

1545
02:17:06,375 --> 02:17:09,249
Oye, He is letting you
rest for a while, nothing else.

1546
02:17:09,416 --> 02:17:11,832
Don't get too emotional or
we'll meet with another accident.

1547
02:17:13,375 --> 02:17:15,374
Everything else I can understand.

1548
02:17:15,541 --> 02:17:17,499
One thing I can't understand,

1549
02:17:18,625 --> 02:17:20,415
is how did you hook Maria?

1550
02:17:22,500 --> 02:17:27,124
PPK... Pakistani Pathan's charisma.

1551
02:17:27,541 --> 02:17:30,499
So now Lahore's famous because of you.

1552
02:17:40,250 --> 02:17:43,040
Here you go, we've come home.

1553
02:18:00,250 --> 02:18:02,999
Meera, here, take care
of your prized possession,

1554
02:18:03,125 --> 02:18:06,124
I will come with Maria tomorrow... bye.

1555
02:18:31,625 --> 02:18:33,499
Now you've left Sir Jesus

1556
02:18:33,916 --> 02:18:35,707
and you're making
deals with Shree Krishna...

1557
02:18:35,791 --> 02:18:37,249
So what should I do,

1558
02:18:37,833 --> 02:18:40,499
if you meet with one
accident after another?

1559
02:18:40,708 --> 02:18:43,915
I'll have to, keep all the Gods happy.

1560
02:18:46,416 --> 02:18:49,540
No more accident's, I promise okay.

1561
02:18:52,541 --> 02:18:55,832
Come, my wife, show me my home.

1562
02:18:56,041 --> 02:18:58,707
We live alone in such a big house,

1563
02:18:58,791 --> 02:19:00,624
or is there someone else on rent here?

1564
02:19:02,166 --> 02:19:03,499
Did we win a lottery?

1565
02:19:32,208 --> 02:19:34,124
How is sir Jesus doing?

1566
02:19:35,041 --> 02:19:37,124
How are the deals coming along?

1567
02:19:38,500 --> 02:19:40,957
I've stopped making deals and vows.

1568
02:19:42,250 --> 02:19:44,082
Now I don't ask for
anything of anybody.

1569
02:19:44,166 --> 02:19:47,040
Wow, how did this happen?

1570
02:19:49,875 --> 02:19:51,415
I got you,

1571
02:19:53,083 --> 02:19:55,415
so there is no need to
ask for anything else.

1572
02:20:05,666 --> 02:20:07,249
You love me that much?

1573
02:20:17,000 --> 02:20:18,040
What?

1574
02:20:19,916 --> 02:20:23,457
Doctor Khan has said,
for a couple of days no...

1575
02:20:30,791 --> 02:20:31,749
Oh man.

1576
02:20:32,166 --> 02:20:33,665
But I've got injured on my head,

1577
02:20:33,916 --> 02:20:37,249
and Dr Khan is a neurologist,
not a sexologist

1578
02:20:38,541 --> 02:20:40,124
I think she's a lesbian...

1579
02:21:09,500 --> 02:21:10,582
Meera!

1580
02:21:13,375 --> 02:21:14,499
Come here.

1581
02:21:30,083 --> 02:21:34,457
Have you become more
beautiful than before?

1582
02:21:41,708 --> 02:21:47,040
Why does it feel like
I am meeting you after so many years?

1583
02:21:48,125 --> 02:21:50,290
Touching you after so many years.

1584
02:21:55,291 --> 02:21:57,624
No, no, no, stay here,

1585
02:21:59,500 --> 02:22:01,582
just stay here.

1586
02:22:05,083 --> 02:22:08,082
Dr Khan's allowed
this much, hasn't she?

1587
02:23:37,458 --> 02:23:38,624
Dr Khan...

1588
02:23:38,916 --> 02:23:42,124
Dr Khan has become Changez Khan,

1589
02:23:42,291 --> 02:23:43,832
give me her telephone number,

1590
02:23:44,000 --> 02:23:46,499
being a woman,
she doesn't have the heart of a mother

1591
02:23:58,500 --> 02:24:04,124
I can't do this any more.

1592
02:24:08,041 --> 02:24:08,999
Please, Meera...

1593
02:24:09,916 --> 02:24:11,749
just a few more days...

1594
02:24:12,541 --> 02:24:15,624
Dr Khan is saying that
Samar is recovering very well,

1595
02:24:16,000 --> 02:24:18,499
his mental condition is very stable

1596
02:24:18,958 --> 02:24:22,082
and that very soon
something may trigger his memory

1597
02:24:22,166 --> 02:24:24,165
I can't go on, Akira,

1598
02:24:27,875 --> 02:24:29,540
doctor, please you...

1599
02:24:31,250 --> 02:24:32,624
I understand...

1600
02:24:33,083 --> 02:24:34,082
I do.

1601
02:24:38,416 --> 02:24:42,290
Ideally I wanted to take
this step after two weeks...

1602
02:24:42,625 --> 02:24:44,707
but maybe this is the right time...

1603
02:24:45,416 --> 02:24:48,165
Akira, you will meet Samar,

1604
02:24:48,791 --> 02:24:52,999
maybe seeing you will
trigger his memory immediately.

1605
02:24:53,125 --> 02:24:55,499
Yes, this is slightly risky

1606
02:24:55,958 --> 02:24:58,624
but at this point it
is our best chance

1607
02:24:59,041 --> 02:25:03,540
I think it's time...
for Major Samar Anand... to meet Akira!

1608
02:25:06,625 --> 02:25:08,582
Zain, I don't want
to do this interview,

1609
02:25:08,666 --> 02:25:09,707
you're unnecessarily forcing me.

1610
02:25:09,791 --> 02:25:11,832
Samar, it's not just any interview,

1611
02:25:11,916 --> 02:25:13,707
these are the Discovery Channel guys,

1612
02:25:13,791 --> 02:25:17,207
they're covering the success
story of 10 Indians in London,

1613
02:25:17,291 --> 02:25:20,707
imagine how good marketing
it is for our restaurant.

1614
02:25:20,791 --> 02:25:21,832
What marketing!

1615
02:25:21,916 --> 02:25:23,076
Instead make me wear a bikini

1616
02:25:23,125 --> 02:25:24,499
and put its photo
outside the restaurant?

1617
02:25:24,583 --> 02:25:25,999
Hey, that is also a good idea.

1618
02:25:26,041 --> 02:25:28,290
You're excited uh Pathan, PPK.

1619
02:25:28,416 --> 02:25:30,040
Hey that's my Bluetooth.

1620
02:25:37,083 --> 02:25:38,582
Here, we've come.

1621
02:25:39,000 --> 02:25:40,415
Why have you stopped here?

1622
02:25:40,500 --> 02:25:41,790
The channel guys want to start off,

1623
02:25:41,875 --> 02:25:43,707
from the first place
you worked in London.

1624
02:25:43,791 --> 02:25:46,290
Now go quickly, theirjournalist
is waiting at the entrance for you,

1625
02:25:46,375 --> 02:25:48,832
and I have to go to
the restaurant, okay.

1626
02:25:50,000 --> 02:25:52,124
Bye.

1627
02:25:53,041 --> 02:25:54,540
For one who can't remember anything,

1628
02:25:54,666 --> 02:25:56,290
what interview will she take of his.

1629
02:26:56,583 --> 02:26:58,040
Samar Anand!

1630
02:27:00,791 --> 02:27:04,082
Hi, I'm Akira Rai, Discovery Channel.

1631
02:27:05,916 --> 02:27:07,790
Have... have we met before?

1632
02:27:10,000 --> 02:27:11,874
No! I don't think so.

1633
02:27:12,000 --> 02:27:14,999
I'm sorry, my memory
is on a long break

1634
02:27:15,041 --> 02:27:18,207
so these days every
face looks familiar to me.

1635
02:27:18,458 --> 02:27:19,457
It's okay, Samar,

1636
02:27:19,708 --> 02:27:21,582
I know about your condition

1637
02:27:21,666 --> 02:27:23,582
don't worry, I won't trouble you much.

1638
02:27:23,666 --> 02:27:24,915
No, no, no, please trouble me,

1639
02:27:25,000 --> 02:27:28,374
maybe that might help
trigger some lost memory.

1640
02:27:29,833 --> 02:27:32,832
Okay then, get ready for the trouble.

1641
02:27:32,916 --> 02:27:34,207
Make up okay?

1642
02:27:36,416 --> 02:27:37,290
- Yeah.
- Yeah.

1643
02:27:37,708 --> 02:27:38,582
Let's go?

1644
02:27:39,958 --> 02:27:40,790
Over here,

1645
02:27:41,041 --> 02:27:42,957
I use to clean snow,

1646
02:27:43,000 --> 02:27:46,874
for 4 pounds per hour for Jack sir...

1647
02:27:48,291 --> 02:27:51,415
this is a very special place
for me Akira... right?

1648
02:27:52,208 --> 02:27:54,457
Not because this was my first job,

1649
02:27:54,666 --> 02:27:57,624
but because this is
where I saw Meera for the first time...

1650
02:27:58,916 --> 02:27:59,999
right there.

1651
02:28:01,291 --> 02:28:02,999
In the middle of white snow,

1652
02:28:03,250 --> 02:28:05,665
like a fairy dressed in red,
glide across the snow.

1653
02:28:06,208 --> 02:28:08,124
It took one second and
I fell flat for her...

1654
02:28:08,958 --> 02:28:11,457
you haven't seen my wife, hmm?

1655
02:28:12,750 --> 02:28:15,082
She's the world's
most beautiful woman,

1656
02:28:15,583 --> 02:28:18,457
I have no idea
how she fell for a clown like me.

1657
02:28:25,875 --> 02:28:29,207
Oh wow, this is my favourite bike,

1658
02:28:29,666 --> 02:28:33,040
I had this, I bought it
second-hand from a friend.

1659
02:28:34,208 --> 02:28:36,165
May I ride it, please?

1660
02:28:38,291 --> 02:28:39,624
Thank You,

1661
02:28:42,208 --> 02:28:43,290
you're also coming?

1662
02:28:44,500 --> 02:28:45,540
Come on

1663
02:29:11,125 --> 02:29:14,749
I was a manager in this restaurant,
this whole restaurant.

1664
02:29:19,625 --> 02:29:20,540
Samar!

1665
02:29:21,000 --> 02:29:21,999
How are you?

1666
02:29:22,083 --> 02:29:24,249
This is Akira,
Amit I found work in Bollywood.

1667
02:29:24,375 --> 02:29:24,999
- Really!
- Ya.

1668
02:29:25,041 --> 02:29:25,749
No!

1669
02:29:31,208 --> 02:29:32,040
Thank you.

1670
02:29:32,125 --> 02:29:35,374
If it wasn't for Frank sir, I would
probably have gone back to Punjab

1671
02:29:35,458 --> 02:29:38,957
and join the army like
my father and forefathers

1672
02:29:41,041 --> 02:29:45,499
I never told my mother but
bombs and guns really scare me

1673
02:29:45,875 --> 02:29:47,499
Frank Sir, he saved me,

1674
02:29:48,000 --> 02:29:49,457
thank you, Frank sir.

1675
02:29:50,000 --> 02:29:51,874
Samar was my favourite...

1676
02:29:52,416 --> 02:29:54,457
he could charm anyone...

1677
02:29:55,500 --> 02:29:57,374
Salmon, my favourite.

1678
02:29:57,458 --> 02:29:58,457
Enjoy.

1679
02:29:58,708 --> 02:30:02,207
He just enjoyed making people happy.

1680
02:30:09,666 --> 02:30:11,790
Okay Akira, I worked double shift here.

1681
02:30:11,875 --> 02:30:12,749
These are my friends,

1682
02:30:12,833 --> 02:30:14,415
- Hi guys.
- Hi
- Hello.

1683
02:30:14,583 --> 02:30:16,499
This is Gabbar, this is Sambha,

1684
02:30:16,583 --> 02:30:17,415
this is me...

1685
02:30:17,500 --> 02:30:18,832
and this is Basanti!

1686
02:30:19,916 --> 02:30:21,415
What is wrong with you?

1687
02:30:32,041 --> 02:30:36,040
What does this crazy wanderer seek?

1688
02:30:36,375 --> 02:30:40,040
Where is my home?

1689
02:30:40,416 --> 02:30:43,249
He asks every passer-by.

1690
02:30:43,708 --> 02:30:45,665
Wanders with a smile...

1691
02:30:45,750 --> 02:30:47,707
and a tear.

1692
02:30:47,791 --> 02:30:51,040
Wanders aimless from street to street.

1693
02:30:51,833 --> 02:30:53,374
Belonging to all

1694
02:30:53,458 --> 02:30:55,457
I wrote this song for Meera...

1695
02:30:55,875 --> 02:30:56,957
and see my fate...

1696
02:30:57,125 --> 02:30:58,124
it was an evening just like this,

1697
02:30:58,208 --> 02:31:00,457
I was singing...
and when I opened my eyes.

1698
02:31:00,541 --> 02:31:02,415
Meera was standing in front of me.

1699
02:31:03,000 --> 02:31:04,957
For who my heart sung this song,

1700
02:31:05,541 --> 02:31:07,290
it reached out and found her heart.

1701
02:31:09,416 --> 02:31:11,999
Isn't it a made-for-each-other
love story?

1702
02:31:12,125 --> 02:31:13,374
Come on guys.

1703
02:31:13,833 --> 02:31:15,915
O dude cool good to see you.

1704
02:31:16,000 --> 02:31:17,040
A note for you.

1705
02:31:19,125 --> 02:31:27,125
What does this crazy wanderer seek?

1706
02:32:06,208 --> 02:32:08,499
Today I met Samar Anand,

1707
02:32:09,750 --> 02:32:12,499
a man who I had never met before,

1708
02:32:13,916 --> 02:32:16,582
the Samar that
I know is like... a ghost,

1709
02:32:16,708 --> 02:32:17,790
a shadow,

1710
02:32:18,083 --> 02:32:19,457
that's not alive.

1711
02:32:21,875 --> 02:32:24,249
Samar lives only to love you,

1712
02:32:25,500 --> 02:32:28,415
without you there's
no breath in his life.

1713
02:32:32,708 --> 02:32:33,540
You know!

1714
02:32:34,208 --> 02:32:35,999
I was thinking the whole day

1715
02:32:36,125 --> 02:32:38,290
that if we were in his
life together the same time,

1716
02:32:38,500 --> 02:32:39,582
what would happen,

1717
02:32:40,041 --> 02:32:43,249
and even in my dreams,
I was miles behind you.

1718
02:32:46,416 --> 02:32:47,957
You don't know me,

1719
02:32:48,583 --> 02:32:51,540
I've been a topper all my life,

1720
02:32:52,958 --> 02:32:55,415
an honour student,
a gold medalist in every sport...

1721
02:32:56,541 --> 02:32:58,582
I dump my boyfriends
every three months,

1722
02:32:58,666 --> 02:33:00,749
before they leave me,

1723
02:33:02,041 --> 02:33:03,999
because I can't handle rejection.

1724
02:33:07,125 --> 02:33:11,582
So now before Samar recovers and
lectures me on friendship and all,

1725
02:33:12,166 --> 02:33:14,415
I am getting out of this love...

1726
02:33:15,208 --> 02:33:18,832
it'll take time but then I'll be okay,

1727
02:33:21,875 --> 02:33:24,707
So I've come to tell you that,

1728
02:33:25,208 --> 02:33:27,749
if it's because of me that
you're stopping yourself,

1729
02:33:28,250 --> 02:33:29,499
then you're wasting time,

1730
02:33:31,083 --> 02:33:33,749
because I've never
existed in Samar's love story.

1731
02:33:35,125 --> 02:33:39,624
His love story's always had Meera
and will only have Meera in it

1732
02:33:45,000 --> 02:33:47,749
I wasn't stopping
myself because of you, Akira.

1733
02:33:48,875 --> 02:33:51,165
It is because of Samar
I'm stopping myself.

1734
02:33:52,750 --> 02:33:57,207
Everyday I want to break my promise
and fall into his arms,

1735
02:33:58,250 --> 02:34:00,915
but what if something happens to him?

1736
02:34:02,625 --> 02:34:05,790
It is this if that scares
me and why I stop myself.

1737
02:34:09,000 --> 02:34:11,749
Everyday I pray for his life

1738
02:34:13,625 --> 02:34:15,874
and every day I die a little.

1739
02:34:19,458 --> 02:34:22,999
Now this... God,
prayers, promises and all,

1740
02:34:23,166 --> 02:34:25,207
I don't understand...

1741
02:34:25,500 --> 02:34:27,499
I really don't pray much...

1742
02:34:28,958 --> 02:34:31,624
but before going there's
one tip I'm giving you...

1743
02:34:33,666 --> 02:34:37,040
You left him so that he stays alive,

1744
02:34:38,250 --> 02:34:42,165
but now if you're not with
him he is as good as dead

1745
02:34:43,416 --> 02:34:45,832
maybe your God's trying to tell you,

1746
02:34:46,083 --> 02:34:48,624
Hey Meera, enough is enough,

1747
02:34:49,208 --> 02:34:52,040
now go and live a little.

1748
02:34:57,375 --> 02:34:58,665
See you.

1749
02:35:18,625 --> 02:35:19,457
Ya, Zain.

1750
02:35:19,541 --> 02:35:20,874
Samar, our new restaurant's site

1751
02:35:20,958 --> 02:35:22,749
is in front of
Marble Arch Station, okay?

1752
02:35:22,833 --> 02:35:25,915
Okay, you get there,
I'll catch the train and come.

1753
02:35:26,000 --> 02:35:27,207
Okay come quick.

1754
02:35:31,916 --> 02:35:35,082
Ladies and gents we need to
evacuate this station come this way,

1755
02:35:35,166 --> 02:35:37,915
Everybody come on this way
start moving up this way.

1756
02:35:38,916 --> 02:35:41,790
Everybody up this way - Due to a
reported bomb aboard the train,

1757
02:35:42,125 --> 02:35:45,415
all passengers are requested to
leave the station immediately,

1758
02:35:45,500 --> 02:35:47,415
by the nearest available exit.

1759
02:35:47,708 --> 02:35:50,582
Please obey the instructions of
the security personnel.

1760
02:36:12,125 --> 02:36:15,082
Due to a reported bomb... bomb... bomb.

1761
02:36:33,000 --> 02:36:34,499
Three minutes copy.

1762
02:36:34,833 --> 02:36:35,915
Mister you can't be here,

1763
02:36:36,000 --> 02:36:38,207
there's a bomb on board
you need to evacuate now.

1764
02:36:40,375 --> 02:36:42,040
Ten pounds symtex,

1765
02:36:43,083 --> 02:36:44,957
possibly with shrapnel,

1766
02:36:46,083 --> 02:36:47,874
not motion sensitive,

1767
02:36:48,500 --> 02:36:49,707
remote detonator

1768
02:36:51,041 --> 02:36:52,207
Charlie...

1769
02:36:54,166 --> 02:36:56,726
this guy might just know what
he's talking about let him through.

1770
02:38:07,000 --> 02:38:09,249
Tango Victor 191 control.

1771
02:38:09,375 --> 02:38:10,957
The bomb has now been defused,

1772
02:38:11,000 --> 02:38:14,124
I repeat the bomb has now been defused.

1773
02:38:15,166 --> 02:38:16,207
Thank you so much.

1774
02:38:16,291 --> 02:38:17,624
What's your name Sir?

1775
02:38:19,125 --> 02:38:20,999
I'm Major Samar Anand!

1776
02:38:22,833 --> 02:38:23,957
Indian Army!

1777
02:38:24,833 --> 02:38:26,374
Bomb Disposal Squad.

1778
02:39:20,500 --> 02:39:21,707
Samar,

1779
02:39:27,208 --> 02:39:28,749
what are you doing?

1780
02:39:29,916 --> 02:39:33,415
Why have you called me here?

1781
02:39:50,708 --> 02:39:52,957
For all the moments that
I have lost in the past,

1782
02:39:53,666 --> 02:39:56,457
today I have come to
steal back one moment,

1783
02:39:57,083 --> 02:40:01,540
today I'm going to,
once again, marry you.

1784
02:40:09,416 --> 02:40:11,249
Will you marry me, Meera?

1785
02:40:13,625 --> 02:40:16,207
Stop it, Samar,
we can't just get married like this.

1786
02:40:16,291 --> 02:40:18,665
Why, why can't we?

1787
02:40:19,041 --> 02:40:20,790
You'd said this is how we got married,

1788
02:40:20,875 --> 02:40:23,749
no celebrations, just you and me...

1789
02:40:24,291 --> 02:40:26,999
so let's just do it again... for me.

1790
02:40:27,750 --> 02:40:30,415
Come on, I'll start.

1791
02:40:31,125 --> 02:40:34,624
I'm sorry,
what I said last time or how

1792
02:40:34,708 --> 02:40:36,290
I don't remember,

1793
02:40:36,708 --> 02:40:39,832
but all I will say this time
is that I love Meera a lot

1794
02:40:41,000 --> 02:40:43,249
and I promise that I will forever.

1795
02:40:43,375 --> 02:40:44,874
Stop it, Samar.

1796
02:40:46,166 --> 02:40:47,707
This is not a joke!

1797
02:40:49,958 --> 02:40:51,374
Wow, this is amazing,

1798
02:40:52,291 --> 02:40:54,582
you've made our marriage
a joke and lied about it

1799
02:40:56,500 --> 02:40:59,040
and I can't even play
a small little prank?

1800
02:41:12,083 --> 02:41:14,290
Memory is such a funny thing...

1801
02:41:15,083 --> 02:41:17,999
we spend a whole lifetime
trying to forget something

1802
02:41:18,166 --> 02:41:19,457
but we can't

1803
02:41:19,875 --> 02:41:22,082
and then if we try to
remember some thing small

1804
02:41:22,166 --> 02:41:23,665
we're unable to.

1805
02:41:24,666 --> 02:41:25,874
You know, Meera,

1806
02:41:26,041 --> 02:41:28,040
everyday in the army I use to think,

1807
02:41:28,541 --> 02:41:30,582
why is it that He keeps me alive?

1808
02:41:31,041 --> 02:41:33,040
Today I figured that out...

1809
02:41:33,625 --> 02:41:36,582
He wasn't fully satisfied
with what He had done to me.

1810
02:41:37,250 --> 02:41:39,665
He first tears me away from your life,

1811
02:41:39,750 --> 02:41:42,290
He says go... go live without her.

1812
02:41:43,000 --> 02:41:44,624
So I go and everyday...

1813
02:41:44,708 --> 02:41:48,165
I live in the arms of
Death hoping to defeat God.

1814
02:41:48,625 --> 02:41:50,999
But out there also He kept winning,

1815
02:41:51,208 --> 02:41:53,540
He didn't let me die...

1816
02:41:54,958 --> 02:41:58,707
and then one day, like magic,
He brings you back into my life,

1817
02:41:58,791 --> 02:42:00,582
He brings back all my lost memories,

1818
02:42:00,666 --> 02:42:01,665
He makes me fly again

1819
02:42:01,750 --> 02:42:05,665
and then in a flash he slams me
back onto the ground.

1820
02:42:08,125 --> 02:42:10,790
He wakes me up from my
dreams and tells me,

1821
02:42:10,875 --> 02:42:15,290
your life is exactly how it is,

1822
02:42:16,500 --> 02:42:20,374
Meera is still Mine,
she will never be yours,

1823
02:42:20,833 --> 02:42:22,790
because even till today,

1824
02:42:23,083 --> 02:42:24,457
the promise she made to Me,

1825
02:42:24,500 --> 02:42:26,832
is greater than the
promise she made to you,

1826
02:42:27,708 --> 02:42:30,707
there's this simple little
thing you don't seem to understand,

1827
02:42:32,791 --> 02:42:37,207
more than you, she's in love with Me.

1828
02:42:41,041 --> 02:42:43,790
If you'd at least left
me for another person,

1829
02:42:43,875 --> 02:42:46,415
I would've felt pity and forgiven him.

1830
02:42:47,250 --> 02:42:51,249
But... how do I feel pity for God?

1831
02:42:55,125 --> 02:42:56,165
I'm going back,

1832
02:42:58,916 --> 02:43:01,124
I spent 10 years without you.

1833
02:43:01,833 --> 02:43:03,624
By loving you every single day,

1834
02:43:03,708 --> 02:43:05,124
I can live for another 100 years.

1835
02:43:05,208 --> 02:43:09,582
Either... either He kills me,

1836
02:43:12,041 --> 02:43:17,124
or then accepts
defeat and sends you to me.

1837
02:43:20,250 --> 02:43:21,665
Samar...

1838
02:43:43,000 --> 02:43:44,499
Your passport, ticket...

1839
02:43:44,583 --> 02:43:45,999
immigration form,
I'll fill it for you...

1840
02:43:46,083 --> 02:43:47,915
but the immigration is there...

1841
02:43:48,625 --> 02:43:51,374
My memory is back now, remember?

1842
02:43:52,958 --> 02:43:55,582
I wish I could
delete you from my memory

1843
02:43:56,916 --> 02:44:00,040
I was such a heartless carefree bitch

1844
02:44:00,791 --> 02:44:03,499
and now see what you've made me.

1845
02:44:06,750 --> 02:44:08,124
Akira, the thing is,

1846
02:44:09,416 --> 02:44:11,540
God and me don't get along too well,

1847
02:44:12,500 --> 02:44:15,415
but while dying I believe
He listens even to His enemies,

1848
02:44:15,875 --> 02:44:17,665
so when my time comes,

1849
02:44:18,250 --> 02:44:20,415
I'll ask Him for another life,

1850
02:44:22,291 --> 02:44:24,082
to love you!

1851
02:44:26,750 --> 02:44:29,915
This time around I was
born in the wrong generation,

1852
02:44:30,083 --> 02:44:33,957
I became a bit old fashioned, no?

1853
02:44:35,375 --> 02:44:37,082
But I promise next time.

1854
02:44:37,791 --> 02:44:40,499
I'll come as a modern lover like you,

1855
02:44:41,041 --> 02:44:43,624
and ours will be a full on
English style love story.

1856
02:44:43,916 --> 02:44:45,290
Very good soldier,

1857
02:44:46,166 --> 02:44:49,124
you've made me into a complete
romantic and you're turning modern.

1858
02:44:49,791 --> 02:44:51,711
If you want to come,
come back exactly like this,

1859
02:44:51,916 --> 02:44:53,665
from head to toe,

1860
02:44:54,166 --> 02:44:56,874
Akira will never have a
shortage of boyfriends in any life.

1861
02:44:58,708 --> 02:45:00,374
Don't become like me...

1862
02:45:04,916 --> 02:45:06,749
Too late soldier.

1863
02:45:08,083 --> 02:45:09,165
Too late.

1864
02:45:48,708 --> 02:45:51,707
Inform the other vehicles only
after I give the "All Clear" signal.

1865
02:45:52,541 --> 02:45:54,207
Alright. Over and out.

1866
02:46:52,833 --> 02:46:53,582
We are safe.

1867
02:46:53,833 --> 02:46:54,624
Okay, sir.

1868
02:46:55,375 --> 02:46:56,457
- Krishnan.
- Yes, sir.

1869
02:46:56,708 --> 02:46:57,915
Same again...

1870
02:46:58,416 --> 02:46:59,977
Everything's become
so common these days

1871
02:47:00,041 --> 02:47:01,832
I suggest...
that you support the bridge.

1872
02:47:01,916 --> 02:47:02,582
Okay, sir.

1873
02:47:39,250 --> 02:47:41,540
Am I going to die today?

1874
02:47:43,291 --> 02:47:46,415
You didn't bear these 10
years all by yourself Samar,

1875
02:47:47,708 --> 02:47:50,374
I've been dying
everyday along with you...

1876
02:47:53,333 --> 02:47:56,624
it's taken me 10 years to
understand a simple thing,

1877
02:47:59,750 --> 02:48:02,707
that He didn't keep you
alive to be without me,

1878
02:48:05,750 --> 02:48:07,749
He kept you alive to be with me.

1879
02:48:11,000 --> 02:48:13,624
Couldn't you have
understood this a little sooner...

1880
02:48:14,416 --> 02:48:15,707
just a little.

1881
02:48:20,250 --> 02:48:22,415
You knew this from the beginning,

1882
02:48:22,833 --> 02:48:27,165
that I take a little more
time to understand things,

1883
02:48:28,750 --> 02:48:32,499
and someone had told me

1884
02:48:33,541 --> 02:48:36,124
that every love has it's time,

1885
02:48:37,375 --> 02:48:39,415
that time, was not ours,

1886
02:48:42,041 --> 02:48:43,999
but this, is our time.

1887
02:48:45,083 --> 02:48:48,290
Sir we've located another lED.

1888
02:48:52,625 --> 02:48:54,332
Wait for some more time,

1889
02:48:55,666 --> 02:48:58,124
I'll finish a bit of
work and come back.

1890
02:49:00,333 --> 02:49:01,499
And listen!

1891
02:49:02,500 --> 02:49:04,124
Don't pray for anything

1892
02:49:04,958 --> 02:49:06,499
just love me...

1893
02:49:07,541 --> 02:49:09,124
because there's no bomb,

1894
02:49:09,500 --> 02:49:12,874
or God, that can keep me
from coming back to you

1895
02:49:14,375 --> 02:49:15,832
I know.

1896
02:49:22,333 --> 02:49:26,249
Samar Anand, The Man Who Cannot Die!

1897
02:49:26,833 --> 02:49:30,915
He has defused 107 bombs
without a scratch on his body.

1898
02:49:31,250 --> 02:49:35,290
He's right now as we
speak defusing his 108th.

1899
02:49:35,791 --> 02:49:37,915
This is not a story of courage,

1900
02:49:38,291 --> 02:49:40,665
its not a story of... miracles!

1901
02:49:41,541 --> 02:49:44,707
Its just a simple story of love,

1902
02:49:45,791 --> 02:49:48,624
undying love that
a man had for a woman,

1903
02:49:49,166 --> 02:49:52,415
unflinching love that
a woman had for a man,

1904
02:49:52,958 --> 02:49:56,499
and unending faith
that God had on their love

1905
02:49:57,750 --> 02:49:59,582
I got into this story thinking

1906
02:49:59,666 --> 02:50:02,165
that this was my big
ticket to Discovery channel,

1907
02:50:02,666 --> 02:50:04,540
I'm going to
discover a story of courage,

1908
02:50:05,041 --> 02:50:08,040
bravery, danger, miracles.

1909
02:50:09,708 --> 02:50:11,665
But I ended up discovering love.

1910
02:50:12,541 --> 02:50:14,332
Love that breaks you,

1911
02:50:14,583 --> 02:50:16,249
but still keeps you together,

1912
02:50:17,083 --> 02:50:18,915
love that creates distances,

1913
02:50:19,583 --> 02:50:21,540
but still brings you closer,

1914
02:50:22,583 --> 02:50:24,124
love that is true,

1915
02:50:24,750 --> 02:50:26,040
and forever...

1916
02:50:26,416 --> 02:50:27,915
and I learnt that,

1917
02:50:28,125 --> 02:50:30,499
if you have the
power to love like that,

1918
02:50:30,708 --> 02:50:33,957
then God makes sure that
your love finds its way.

1919
02:50:34,583 --> 02:50:37,832
All you have to do
is just hang in there

1920
02:50:38,375 --> 02:50:39,624
and wait...

1921
02:50:40,166 --> 02:50:41,665
wait for your time.

1922
02:50:43,333 --> 02:50:44,582
As we speak right now.

1923
02:50:45,250 --> 02:50:48,249
Samar is defusing his 108th bomb,

1924
02:50:49,083 --> 02:50:50,499
his last one,

1925
02:50:51,250 --> 02:50:54,082
its his last not because
he's suddenly scared of dying,

1926
02:50:54,416 --> 02:50:55,707
it's his last,

1927
02:50:55,958 --> 02:50:58,082
because it's his time to live now,

1928
02:50:58,708 --> 02:51:01,290
his wait is finally over...

1929
02:51:01,916 --> 02:51:03,915
his time has come...

1930
02:51:04,666 --> 02:51:06,540
his time to love!

1931
02:51:12,666 --> 02:51:14,707
Will you marry me?

1932
02:51:15,500 --> 02:51:16,582
Yes...

1933
02:51:50,083 --> 02:51:52,290
This is not a story of courage!

1934
02:51:52,500 --> 02:51:54,874
It's not a story of miracles!

1935
02:51:55,208 --> 02:52:00,707
It's just a simple story of love!

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.moviesubtitles.org</font>
      
The Subtitle(s) for Jab Tak Hai Jaan (2012) may either be in single Srt format or multi file  compress to Zip / Rar format. Either way, we have provide simple details guide on how to add or use this subtitle file(s) on your Media Player with the movie - Jab Tak Hai Jaan (2012).

"TV Subtitles"

line

How To Add Subtitle To Jab Tak Hai Jaan (2012) In Media Player

Before you can add Jab Tak Hai Jaan (2012) subtitle file file to the movie, you should make sure the exact SRT file for the particular movie format is downloaded from Film2Srt.com .
To download subtitles for Jab Tak Hai Jaan (2012), right click on the Black button above with your preferred language. Your subtitle file will begin downloading immediately.
Below are the step-by-step guide to add subtitles for Jab Tak Hai Jaan (2012) file on your movie player.
  • Step 1 - After downloading the Jab Tak Hai Jaan (2012) subtitles file in zip format. Extract the Srt files in it and copy or move it to the exact file/folder location of the movie on your mobile phone or personal computer.
  • Step 2 - After moving the subs  file for Jab Tak Hai Jaan (2012) to the same movie file location, the movie might play alongside the subtitles without any further settings or configuration.
  • Step 3 - However, If step 1 and 2 above didn’t work out, then after opening your preferred movie player and movie is ready to be played. Select option or tools, then click on subtitles, navigate to the subtitle folder and select the actual subtitle file and the movie will start displaying along with the subtitle right away.
  • Step 4 - Lastly, if you are watching with VLC or MX Player on your Laptop, you can easily drag and drop the SRT file over the playing movie, and it should work correctly.

  • If the above subtitulos español file for Jab Tak Hai Jaan (2012) is not working as expected after following our recommended guide above. Use the comment box below to notify us and we will surely provide another adequate and a better version for you.
  •  

    More Like This


    Categories


    Movies

    Add a Comment

    Your email address will not be published.Required fields are marked *

    You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

    Latest Posts