Subtitles For Night At The Museum: Battle Of The Smithsonian (2009) English Srt Download - Film2Srt
               

Subtitles for Night at the Museum: Battle of the Smithsonian (2009) - Srt / Zip Download

 
The subtitles file for Night at the Museum: Battle of the Smithsonian (2009) is now available in Srt, Zip or Rar format. We also enable options for different languages should incase you preferred another language rather than English.
                   

Night at the Museum: Battle of the Smithsonian Subtitles (2009)

Action, Adventure, Comedy, Family, Fantasy
Night at the Museum: Battle of the Smithsonian (2009)
MOVIE – Night at the Museum: Battle of the Smithsonian (2009)
Jonah Hill, Jon Bernthal, Robin Williams, Owen Wilson
Ben Stiller returns as night watchman Larry Daily, now a successful business man, who gets back to the museum just in time to find that he needs to get his friends out of trouble. This new installment takes us to the Smithsonian, and introduces us to new characters, such as Amelia Earhart, General Custer, and many more!

https://www.imdb.com/title/tt1078912/

Night at the Museum: Battle of the Smithsonian (2009) Movie Trailer


Download 2009 Movie Srt Night at the Museum: Battle of the Smithsonian Subtitles

ENGLISH SUBTITLE
ARABIC SUBTITLE

Release info:
Night.At.The.Museum.Battle.Of.The.Smithsonian.2009.BRRip.XviD.MP3-XVID
Night.at.the.Museum.Battle.of.the.Smithsonian.2009.720p.BrRip.x264.YIFY
Night.at.the.Museum.Battle.of.the.Smithsonian.2009.720p.BluRay.x264-NeZu
Night.at.the.Museum.Battle.of.the.Smithsonian.2009.720p.BluRay.x264.YIFY
Night.at.the.Museum.Battle.of.the.Smithsonian.2009.1080p.BluRay.x264.YIFY
Night.At.The.Museum.Battle.Of.The.Smithsonian.2009.1080p.BluRay.x264-ETHOS
Night.at.the.Museum.Battle.of.the.Smithsonian.2009.1080p.BluRay.x265-RARBG
Night.at.the.Museum.Battle.of.the.Smithsonian.2009.720p.BRRip.x264.MkvCage
Night.at.the.Museum.Battle.of.the.Smithsonian.2009.720p.BluRay.DTS.x264-MgB
Night.at.the.Museum.Battle.of.the.Smithsonian.2009.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT
Night.At.The.Museum.Battle.Of.The.Smithsonian.2009.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Night.at.the.Museum.Battle.of.the.Smithsonian.2009.1080p.BluRay.x264.anoXmous
Night.At.The.Museum.Battle.Of.The.Smithsonian.2009.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

Night at the Museum: Battle of the Smithsonian (2009) Subtitles Preview

1
00:03:33,297 --> 00:03:35,214
<i>What if</i>
<i>this was your house?</i>

2
00:03:35,299 --> 00:03:36,841
<i>Power's out.</i>
<i>Lights are dead.</i>

3
00:03:36,925 --> 00:03:39,051
<i>Your little ones in their bunk
bed down the hall, crying out...</i>

4
00:03:39,136 --> 00:03:41,470
Mommy! Daddy!
Come quick! I'm scared!

5
00:03:41,597 --> 00:03:43,723
<i>- You need to get there, and fast.</i>
- Coming, honey! Daddy's coming!

6
00:03:43,807 --> 00:03:46,267
<i>You'll need a weapon. But first,
you'll need a flashlight.</i>

7
00:03:46,602 --> 00:03:48,311
<i>But you're in the dark!</i>
<i>What are you gonna do?</i>

8
00:03:48,395 --> 00:03:50,313
<i>How are you gonna find it?</i>
<i>I'll tell you how.</i>

9
00:03:50,439 --> 00:03:52,148
The Glow-in-the-Dark
Flashlight!

10
00:03:52,941 --> 00:03:55,818
That's right, folks! I'm Larry
Daley of Daley Devices,

11
00:03:55,986 --> 00:03:58,154
and we're gonna spend the
next paid-programing block

12
00:03:58,238 --> 00:03:59,488
rocking your world.

13
00:03:59,615 --> 00:04:01,407
And I brought along
a friend to do it.

14
00:04:01,491 --> 00:04:03,492
George Foreman,
ladies and gentlemen!

15
00:04:04,953 --> 00:04:08,414
Fantastic, Larry, fantastic!
Isn't he fantastic, America?

16
00:04:13,629 --> 00:04:16,839
But, seriously, isn't it true
that just two years ago,

17
00:04:16,924 --> 00:04:19,508
you were working as a night
guard at some dusty museum?

18
00:04:19,635 --> 00:04:22,345
That is true, two-time world
heavyweight champ George Foreman.

19
00:04:23,138 --> 00:04:26,641
I was just a regular Joe with
a flashlight and a dream.

20
00:04:26,725 --> 00:04:28,768
You mean a regular Larry.

21
00:04:37,152 --> 00:04:41,447
But what's no joke is you're
CEO of Daley Devices,

22
00:04:41,531 --> 00:04:46,285
creator of such indispensable
items as the Super Big Dog Bone!

23
00:04:47,871 --> 00:04:48,955
You like that one?

24
00:04:49,039 --> 00:04:50,414
The Unlosable Key Ring!

25
00:04:50,499 --> 00:04:52,124
Oh, yeah,
that little chestnut!

26
00:04:52,209 --> 00:04:54,377
And now your
latest breakthrough...

27
00:04:54,461 --> 00:04:56,253
Say it with me, America!

28
00:04:56,338 --> 00:04:59,090
The Glow-in-the-Dark
Flashlight!

29
00:05:02,135 --> 00:05:04,553
Whatever the household crisis, this
is Daley Devices. Can I help you?

30
00:05:04,638 --> 00:05:07,098
Gina, give this back to Stewart.
I don't trust his math, okay?

31
00:05:07,182 --> 00:05:08,766
That guy called again.
Again?

32
00:05:08,850 --> 00:05:12,853
Lar! Huge news! We got
the Wal-Mart meeting.

33
00:05:13,397 --> 00:05:15,564
- No! When?
- Yeah. Three days.

34
00:05:16,108 --> 00:05:17,828
Okay, all right. We got
a lot of work to do.

35
00:05:17,859 --> 00:05:21,112
Well, okay, did you just hear me
say "Wal" and "Mart" together?

36
00:05:21,321 --> 00:05:22,697
Yeah! I know,
it's huge.

37
00:05:22,823 --> 00:05:24,782
So just take a second
to be happy about it.

38
00:05:24,866 --> 00:05:26,575
All right. Hey!

39
00:05:26,660 --> 00:05:28,035
You're totally
making fun of me.

40
00:05:28,120 --> 00:05:30,520
No, let's hold off on the victory
parade till we close, okay?

41
00:05:30,580 --> 00:05:32,081
You got it.

42
00:05:32,457 --> 00:05:33,499
And when does
he want to meet?

43
00:05:33,583 --> 00:05:34,983
They want Friday morning,
10:00 a.m.

44
00:05:35,002 --> 00:05:36,722
Okay, then, you know what?
Cancel that pitch

45
00:05:36,795 --> 00:05:39,036
for the electric saw thing
with the propeller, all right?

46
00:05:39,089 --> 00:05:40,450
I just want to focus on this.
Okay.

47
00:05:40,507 --> 00:05:42,227
Just this. My daughter's
birthday, canceled!

48
00:05:55,939 --> 00:05:57,648
You can go home. I'm gonna
be pretty late, okay.

49
00:05:57,774 --> 00:05:59,108
Okay, boss.

50
00:06:13,749 --> 00:06:16,917
Hello! Excuse me!
Unauthorized personnel!

51
00:06:17,044 --> 00:06:20,713
Oh! If it isn't our very own
Mr. Success Story.

52
00:06:20,797 --> 00:06:22,298
Come for one of your
nostalgia tours?

53
00:06:22,382 --> 00:06:23,782
I haven't seen you
for a few months.

54
00:06:24,134 --> 00:06:27,803
Yeah, I've been busy.
What's going on here?

55
00:06:28,180 --> 00:06:30,973
Progress, so they tell me.

56
00:06:31,475 --> 00:06:37,438
The future. Behold, Natural
History, version 2.0.

57
00:06:43,820 --> 00:06:47,156
<i>Welcome to The Museum of Natural
History, where history comes to life!</i>

58
00:06:47,282 --> 00:06:49,075
<i>Step up,</i>
<i>ask your question.</i>

59
00:06:49,159 --> 00:06:51,577
<i>Then let the next little boy
or girl have their turn.</i>

60
00:06:53,705 --> 00:06:56,624
Okay, where were you born?

61
00:06:57,000 --> 00:06:59,043
<i>Right here in New York
City, on Twentieth Street.</i>

62
00:06:59,169 --> 00:07:02,296
<i>October 27th,</i>
<i>the year of our Lord 1858.</i>

63
00:07:05,092 --> 00:07:08,761
Blah, blah, blah. History, history.
Learning, learning.

64
00:07:09,054 --> 00:07:11,055
Changing America,
one child at a time.

65
00:07:12,099 --> 00:07:15,392
That's great. So you're adding
some new interactive exhibits?

66
00:07:15,769 --> 00:07:19,355
No, Mr. Daley, not adding.
Replacing the old exhibits.

67
00:07:19,856 --> 00:07:20,898
Where are they going?

68
00:07:20,982 --> 00:07:22,024
Away.

69
00:07:22,109 --> 00:07:24,902
We're getting rid of all this junk.
The dioramas, the waxworks,

70
00:07:24,986 --> 00:07:26,862
even some of the
shabbier animals,

71
00:07:26,947 --> 00:07:28,697
like this
scrawny little monkey.

72
00:07:29,241 --> 00:07:31,575
You should be careful.
He's a capuchin.

73
00:07:32,035 --> 00:07:33,536
It's a monkey.

74
00:07:33,620 --> 00:07:36,539
He's a rare breed. He's a capuchin.
He's not just a monkey.

75
00:07:37,374 --> 00:07:39,834
"Monkey", then. I said "monkey".
Why be specific?

76
00:07:39,918 --> 00:07:42,086
When you're throwing away a monkey,
you don't need the Latin name.

77
00:07:42,295 --> 00:07:43,712
Are you throwing him away
or are you moving him?

78
00:07:44,047 --> 00:07:46,507
What are you,
the Primate Garbage Police?

79
00:07:46,591 --> 00:07:48,050
Let it go, baby.

80
00:07:48,885 --> 00:07:50,427
- Whose idea was this?
- Me, of course.

81
00:07:50,554 --> 00:07:52,388
I'm in charge.
Me and the board.

82
00:07:52,556 --> 00:07:53,806
Mainly the board.

83
00:07:53,890 --> 00:07:56,142
Anyway, why do you care?

84
00:07:56,810 --> 00:07:58,978
No, it's just that
people love this stuff.

85
00:07:59,062 --> 00:08:02,273
People, Mr. Daley, love "What's next?"

86
00:08:03,150 --> 00:08:04,733
You should know that.
You left.

87
00:08:04,818 --> 00:08:06,819
My situation changed.
My business took off...

88
00:08:06,903 --> 00:08:09,572
Yeah, you became a success.
So would I, if I was a night guard.

89
00:08:09,948 --> 00:08:11,907
So where are
these guys going?

90
00:08:12,576 --> 00:08:15,452
Deep storage.
Federal Archives.

91
00:08:16,746 --> 00:08:18,581
- Where's that?
- Washington, D.C.

92
00:08:19,291 --> 00:08:20,666
The Smithsonian.

93
00:08:21,001 --> 00:08:22,376
There's got to be something
that we can do.

94
00:08:22,460 --> 00:08:28,340
It's done! They leave tomorrow morning.
It's over.

95
00:09:03,877 --> 00:09:05,002
Hey.

96
00:09:05,462 --> 00:09:07,630
Hey, buddy,
how you doing? Huh?

97
00:09:07,714 --> 00:09:09,089
How you doing
with all this?

98
00:09:09,174 --> 00:09:11,759
Oh. You want
what's in here? Huh?

99
00:09:11,843 --> 00:09:13,164
You think I got
something for you?

100
00:09:13,178 --> 00:09:15,721
You think I got
a little rope? Huh?

101
00:09:15,805 --> 00:09:18,724
Think you're stronger
than me, huh? Whoa!

102
00:09:18,808 --> 00:09:20,267
Is that all you got, huh?

103
00:09:37,661 --> 00:09:40,913
Lawrence!
Good to see you, lad!

104
00:09:40,997 --> 00:09:42,498
Yeah, you too, Teddy.

105
00:09:42,791 --> 00:09:44,625
The Guardian of Brooklyn
has returned!

106
00:09:44,960 --> 00:09:47,920
Hey, Ahk. Look, McPhee told me
what's going on around here.

107
00:09:48,004 --> 00:09:49,380
- I had no idea.
- Indeed.

108
00:09:49,464 --> 00:09:51,924
A lot has transpired, Lawrence,
since your last visit.

109
00:09:52,008 --> 00:09:53,259
One would say that...

110
00:09:54,844 --> 00:09:56,679
- Just...
- Cricket.

111
00:09:57,681 --> 00:10:01,517
Hey, Bocephus!
Little help over here!

112
00:10:03,979 --> 00:10:05,437
Hey.

113
00:10:06,523 --> 00:10:09,191
Hey, fellas.
How you doing?

114
00:10:09,901 --> 00:10:11,777
Well, lookee here.

115
00:10:11,861 --> 00:10:14,363
If it ain't
Mr. Big-in-the-Britches himself,

116
00:10:14,447 --> 00:10:16,824
come back just in time
to see us off!

117
00:10:16,908 --> 00:10:19,201
Yeah, Jed, I heard. Look, I don't
even know how this happened.

118
00:10:20,537 --> 00:10:24,039
Yeah. Yeah, real mystery
how this happened.

119
00:10:24,165 --> 00:10:27,584
Maybe the answer's on that magic
buzzing box there in your hand!

120
00:10:28,044 --> 00:10:30,921
You weren't here, Gigantor!
That's how it happened!

121
00:10:31,006 --> 00:10:32,298
Ain't no mystery!

122
00:10:32,382 --> 00:10:35,342
The fact is, Larry, there's no
one else here to speak on our behalf

123
00:10:35,427 --> 00:10:36,635
during business hours.

124
00:10:36,720 --> 00:10:39,013
None, none, dum-dum.

125
00:10:41,391 --> 00:10:43,642
Hey, guys! It's okay!

126
00:10:43,727 --> 00:10:46,145
I'll call the board in the morning,
all right? I got some pull now.

127
00:10:46,229 --> 00:10:48,147
I'll handle this.
We're gonna be okay here.

128
00:10:48,231 --> 00:10:50,566
"We"? Did you hear that?
You hear Daydream Johnny?

129
00:10:51,067 --> 00:10:54,528
There ain't been a "we" ever since you
put us on the "pay no mind" list.

130
00:10:54,612 --> 00:10:56,905
And that's a cold place
to be, boy.

131
00:10:57,032 --> 00:10:59,241
Larry, what's done is done.

132
00:11:01,077 --> 00:11:04,038
Even the glory of Rome
had to come to an end.

133
00:11:05,623 --> 00:11:08,334
Would you please not look dramatically
off into the middle distance

134
00:11:08,418 --> 00:11:10,058
when you say that?
It makes me feel worse.

135
00:11:10,462 --> 00:11:12,212
I don't know what
you're talking about.

136
00:11:12,922 --> 00:11:15,424
Where are you looking? Where are
you looking? I'm over here.

137
00:11:17,260 --> 00:11:19,970
Just a bit of wall.

138
00:11:20,138 --> 00:11:21,764
Look, guys,
maybe it won't be so bad.

139
00:11:23,641 --> 00:11:24,850
Yes, you make
a good point.

140
00:11:24,934 --> 00:11:26,894
But this is the Smithsonian
we're talking about here.

141
00:11:28,146 --> 00:11:29,772
Dexter, you don't know that.

142
00:11:30,607 --> 00:11:34,485
You're missing the point, Gigantor!
They're shipping us out!

143
00:11:34,778 --> 00:11:36,945
Larry, I know you're trying
to make us feel better.

144
00:11:37,280 --> 00:11:39,907
I can see that you're
genuinely slightly bothered,

145
00:11:40,408 --> 00:11:42,076
but it's never
going to be the same.

146
00:11:42,243 --> 00:11:44,661
All of us here, together,
in this place.

147
00:11:44,788 --> 00:11:47,247
It ain't never
gonna be home, boy.

148
00:11:49,084 --> 00:11:53,796
Jedediah, please! Lawrence, these
are emotional times for all of us.

149
00:11:54,464 --> 00:11:56,673
But it is our last night
as a family,

150
00:11:57,258 --> 00:11:59,593
and I don't want to see it
squandered in self-pity.

151
00:12:00,345 --> 00:12:05,391
So who will join me for one final
stroll through these hallowed halls?

152
00:12:08,144 --> 00:12:10,020
- Do you want to go for a walk?
- No.

153
00:12:10,480 --> 00:12:13,607
I'm just gonna squander
it in self-pity.

154
00:12:14,109 --> 00:12:15,776
My dear, shall we?

155
00:12:44,556 --> 00:12:46,140
Safe journey, my love.

156
00:12:49,853 --> 00:12:52,020
Hey, Dexter,
want some help there?

157
00:12:56,651 --> 00:12:59,027
Hey, come on, man. No
hard feelings, all right?

158
00:12:59,529 --> 00:13:00,946
It's gonna be fine.

159
00:13:03,992 --> 00:13:05,325
It's almost dawn, Lawrence.

160
00:13:06,578 --> 00:13:10,038
Yeah. So, where's
your crate, Teddy?

161
00:13:10,165 --> 00:13:11,957
I won't be making
this journey, Lawrence.

162
00:13:12,041 --> 00:13:15,711
It seems myself, Rexy, and a
few of the signature exhibits

163
00:13:15,837 --> 00:13:18,380
will be staying here
for now.

164
00:13:19,257 --> 00:13:20,716
Without the tablet?

165
00:13:22,760 --> 00:13:24,386
In truth, Lawrence,

166
00:13:28,558 --> 00:13:31,518
Ahkmenrah's tablet will be
remaining here with him.

167
00:13:33,188 --> 00:13:34,271
What?

168
00:13:34,397 --> 00:13:37,065
They're going without
the tablet, my friend.

169
00:13:37,192 --> 00:13:39,568
I'm afraid this night
is their last.

170
00:13:41,738 --> 00:13:43,447
You didn't tell them.

171
00:13:43,573 --> 00:13:47,701
Sometimes it's more noble to tell a
small lie than deliver a painful truth.

172
00:14:02,634 --> 00:14:04,343
Are you gonna be okay?

173
00:14:04,427 --> 00:14:06,094
I shall do my best.

174
00:14:08,431 --> 00:14:10,057
And who knows?

175
00:14:10,600 --> 00:14:13,977
Sometimes the greatest change brings
about even greater opportunity.

176
00:14:14,437 --> 00:14:15,562
Look at you, Lawrence.

177
00:14:15,647 --> 00:14:19,399
You left this place and created
quite a life for yourself.

178
00:14:22,278 --> 00:14:23,820
Yeah, I guess so.

179
00:14:24,239 --> 00:14:26,406
I should hope you'd do
more than guess, my friend.

180
00:14:26,491 --> 00:14:29,993
You're a captain of industry.
The world at your fingertips.

181
00:14:30,078 --> 00:14:31,879
It seems to me you have
everything you wanted.

182
00:14:32,330 --> 00:14:33,914
Yeah, no, I know.

183
00:14:34,499 --> 00:14:37,501
No, you don't.
If I may, lad,

184
00:14:38,127 --> 00:14:40,629
allow me to offer you
one piece of advice.

185
00:14:41,297 --> 00:14:45,133
The key to happiness,
to true happiness, is...

186
00:14:46,970 --> 00:14:49,137
Hang on one sec.
I just gotta...

187
00:14:50,181 --> 00:14:52,432
I got this Japanese deal.

188
00:14:54,477 --> 00:14:56,812
No, okay, I'm turning this off.
I'm sorry.

189
00:14:57,480 --> 00:14:58,981
The key to happiness?

190
00:15:10,285 --> 00:15:11,827
I'll see you, Teddy.

191
00:15:39,188 --> 00:15:41,523
So they're gone? There's
nothing you can do?

192
00:15:41,649 --> 00:15:43,969
I wish there was, man. I'm
telling you, I tried everything.

193
00:15:43,985 --> 00:15:46,486
I talked to McPhee,
I called the board,

194
00:15:46,571 --> 00:15:48,405
but they shipped them out
this morning.

195
00:15:48,531 --> 00:15:50,032
This is a lot of food, Dad.

196
00:15:50,158 --> 00:15:52,743
Yeah. Ed from work's gonna come by.
I thought I told you.

197
00:15:52,869 --> 00:15:55,030
We just have to go over a
couple of little work things.

198
00:15:55,079 --> 00:15:56,955
So you're working tonight.

199
00:15:57,040 --> 00:15:58,480
I used to work
every night, remember?

200
00:15:59,042 --> 00:16:00,876
That was when you had the
coolest job in the world.

201
00:16:02,045 --> 00:16:05,130
Yeah, well, "cool" doesn't pay for
your <i>Guitar God VI</i> or whatever.

202
00:16:05,214 --> 00:16:06,214
Hello?

203
00:16:06,299 --> 00:16:08,133
<i>Gigantor!</i>
<i>It's me, Jedediah!</i>

204
00:16:08,217 --> 00:16:10,719
<i>- Hold! Hold!</i>
- Jed?

205
00:16:10,845 --> 00:16:12,179
<i>Never surrender!</i>

206
00:16:12,263 --> 00:16:14,598
Jed, what are you...
How did you dial the phone?

207
00:16:14,724 --> 00:16:17,142
Long story! That brazen little
monkey stole the tablet,

208
00:16:17,226 --> 00:16:19,353
and now we're in
a world of hurt, boy!

209
00:16:19,437 --> 00:16:21,605
- What's going on?
- Kahmunrah!

210
00:16:21,731 --> 00:16:24,566
- Kahmunrah?
- Ahkmenrah's big brother! He's here!

211
00:16:24,692 --> 00:16:26,735
- And trust me, not a friendly!
- Never!

212
00:16:26,861 --> 00:16:28,487
I repeat,
not a friendly!

213
00:16:28,613 --> 00:16:30,572
- Is that Attila, Jed?
<i>- I don't know how much longer</i>

214
00:16:30,698 --> 00:16:32,074
- <i>we can fight them off! No!</i>
- Jed? Are you okay?

215
00:16:32,200 --> 00:16:33,575
- <i>Let go of me! Help!</i>
- Hey, Jed.

216
00:16:33,701 --> 00:16:35,619
- <i>Let go! No, you let go of me! Help!</i>
- Jed?

217
00:16:37,914 --> 00:16:39,414
What was that about?

218
00:16:44,420 --> 00:16:46,046
I don't know.

219
00:16:47,090 --> 00:16:49,383
Here, come on. Gonna drop
you off at your mom's.

220
00:16:49,467 --> 00:16:50,509
What's going on, Dad?

221
00:16:50,593 --> 00:16:52,135
I'm gonna go find out.

222
00:16:53,638 --> 00:16:56,932
Okay, buddy, McPhee said the Federal
Archives are in the Smithsonian.

223
00:16:57,058 --> 00:16:58,475
Where exactly am I going?

224
00:16:58,601 --> 00:17:02,771
That's the thing, Dad. The Smithsonian
is actually 19 different museums.

225
00:17:02,897 --> 00:17:04,564
They're laid out
around the National Mall,

226
00:17:04,649 --> 00:17:07,275
from the Capitol
to the Lincoln Memorial.

227
00:17:07,402 --> 00:17:10,487
They got everything there. There's
actually some really cool stuff.

228
00:17:10,613 --> 00:17:13,782
Nicky, please focus. Which
museum are the Archives in?

229
00:17:13,908 --> 00:17:17,452
Not in, under. It looks like it runs
underneath the entire Smithsonian.

230
00:17:17,829 --> 00:17:19,746
So if Ahkmenrah's tablet
is down there...

231
00:17:19,831 --> 00:17:22,332
The biggest museum in the
world is coming alive.

232
00:17:22,667 --> 00:17:24,042
<i>What is exactly</i>
<i>is your plan here, Dad?</i>

233
00:17:24,127 --> 00:17:25,252
Don't worry about it.

234
00:17:25,336 --> 00:17:26,461
You have no plan,
do you?

235
00:17:26,796 --> 00:17:29,798
Now, Nicholas, I have a very
good, highly thought-out plan.

236
00:17:30,007 --> 00:17:31,049
You have no plan.

237
00:17:31,134 --> 00:17:32,217
Yes, I have no plan.

238
00:17:32,301 --> 00:17:33,677
I'll call you
when I'm in.

239
00:17:42,520 --> 00:17:44,312
Here you go. Thanks.

240
00:18:00,997 --> 00:18:03,623
Welcome to the biggest
museum in the world.

241
00:18:03,708 --> 00:18:05,667
I know, right?
It's a trip.

242
00:18:05,793 --> 00:18:08,879
How about these planes dangling from
the ceilings, huh? Pretty weird.

243
00:18:09,005 --> 00:18:11,686
Hi, excuse me. Could you tell me how
to get to the Federal Archives?

244
00:18:11,799 --> 00:18:15,927
Of course. Just be a historical document
worthy of storing for all eternity.

245
00:18:17,638 --> 00:18:19,347
I'm kidding.
He's not a document.

246
00:18:19,891 --> 00:18:23,727
I'm sorry, sir, the Archives are
underground, and they're a secure area.

247
00:18:24,312 --> 00:18:27,522
Really? Like, totally secure?
Okay, thank you.

248
00:19:09,941 --> 00:19:11,341
<i>Ladies and gentlemen,</i>

249
00:19:11,400 --> 00:19:14,236
<i>the museum will be</i>
<i>closing in one hour.</i>

250
00:19:57,280 --> 00:19:58,613
Kahmunrah.

251
00:20:06,289 --> 00:20:09,541
Hey!
What are you doing?

252
00:20:10,793 --> 00:20:11,835
No touching.

253
00:20:11,919 --> 00:20:13,044
No, I wasn't
gonna touch it.

254
00:20:13,129 --> 00:20:15,130
You're moving in
with some I.T.T., bro.

255
00:20:15,256 --> 00:20:17,382
I.T.T.? That's "Intent
to Touch" ', homey.

256
00:20:18,217 --> 00:20:19,551
No, I wasn't. You're not
allowed to go over the...

257
00:20:19,635 --> 00:20:20,716
What, are you
gonna kiss it?

258
00:20:20,720 --> 00:20:22,012
All right, sorry.

259
00:20:22,096 --> 00:20:24,306
Put your hand on it and touch it.
'Cause I stand there

260
00:20:24,390 --> 00:20:27,058
and I wait all day for a little
girl like you to come in

261
00:20:27,143 --> 00:20:30,228
and put her precious nail-polished
nails all over the exhibits.

262
00:20:30,313 --> 00:20:33,153
Sorry. Last time I checked, I thought
we lived in a free country, so...

263
00:20:33,232 --> 00:20:34,316
- No, we don't.
- No?

264
00:20:34,400 --> 00:20:36,735
It's the United States of Don't Touch
That Thing Right in Front of You.

265
00:20:36,819 --> 00:20:38,486
I just want to... I'm allowed
to look at it here, okay?

266
00:20:38,571 --> 00:20:39,932
See what happens
when you touch it!

267
00:20:39,947 --> 00:20:42,365
So you're threatening me?
You're threatening me, Brandon?

268
00:20:42,450 --> 00:20:44,326
- It's "Brundon."
- Excuse me?

269
00:20:44,452 --> 00:20:45,911
- "Brundon"!
- "Brundon"?

270
00:20:46,245 --> 00:20:47,662
- "Brundon."
- "Brundon."

271
00:20:47,788 --> 00:20:50,415
What, did they run out of U's
on your nameplate maker?

272
00:20:50,499 --> 00:20:51,833
I don't know,
did they run out of jokes

273
00:20:51,959 --> 00:20:53,800
at the interesting-joke
store that you shop at?

274
00:20:53,836 --> 00:20:56,087
Sorry, it looks like
"Brandon", but...

275
00:20:56,172 --> 00:20:58,131
I'm not here to be your speech therapist.
It's "Brundon"!

276
00:20:58,257 --> 00:20:59,841
- "Brundon." Okay...
- You never heard of the name before?

277
00:20:59,967 --> 00:21:01,259
"Brundon"? No.

278
00:21:01,344 --> 00:21:04,596
Look up most popular baby names in 1984.
"Brundon."

279
00:21:04,680 --> 00:21:07,349
Okay. Are you threatening
me, Brundon?

280
00:21:07,975 --> 00:21:09,768
I don't know,
Princess Jasmine. Am I?

281
00:21:10,478 --> 00:21:12,270
Oh, wow. Lunabeam nine-volt.
Yeah.

282
00:21:12,355 --> 00:21:13,688
Wonderful piece
of hardware, huh?

283
00:21:13,773 --> 00:21:15,440
- That's their title, Lunabeam Nine.
- Great.

284
00:21:15,524 --> 00:21:18,026
I prefer the Maglite LED
myself, but that's just me.

285
00:21:18,110 --> 00:21:20,028
- Do me a huge favor.
- What?

286
00:21:20,112 --> 00:21:21,613
Shove your hands
into your pockets,

287
00:21:21,697 --> 00:21:24,115
put your attitude
way down,

288
00:21:24,200 --> 00:21:25,992
and, also,
be nice to people.

289
00:21:26,827 --> 00:21:28,620
Great. But could I just
ask you one thing?

290
00:21:28,704 --> 00:21:30,455
- Yeah.
- Okay, so just to be clear,

291
00:21:30,539 --> 00:21:31,790
so, I can't do this, right?

292
00:21:31,874 --> 00:21:33,708
Okay, that's
actually crazy.

293
00:21:33,834 --> 00:21:35,502
Did you just make a decision
to possibly end your life

294
00:21:35,586 --> 00:21:36,628
earlier than
you were expecting?

295
00:21:36,712 --> 00:21:38,004
I'm gonna hit you
with the flashlight.

296
00:21:38,047 --> 00:21:40,167
- Now you are threatening me.
- Okay. Do not touch it!

297
00:21:40,174 --> 00:21:41,716
- Don't touch me.
- Do not touch it!

298
00:21:41,842 --> 00:21:43,134
- Do not touch it!
- Don't touch me!

299
00:21:43,219 --> 00:21:44,469
I'll touch you with
my flashlight all day.

300
00:21:44,553 --> 00:21:46,137
No, your flashlight
is meant to illuminate.

301
00:21:46,222 --> 00:21:48,723
I will literally
rent a camper,

302
00:21:48,808 --> 00:21:51,368
and we will drive across America
with my flashlight on your chest.

303
00:21:51,394 --> 00:21:53,311
- Don't do that.
- Don't do what?

304
00:21:53,646 --> 00:21:55,063
Want to see what happens
when I do it one more time?

305
00:21:55,147 --> 00:21:57,067
- Let's see what happens.
- Watch you do nothing.

306
00:21:57,191 --> 00:21:58,984
Let's watch you do
nothing when I do this.

307
00:22:00,486 --> 00:22:02,153
Seriously, Brandon...

308
00:22:02,238 --> 00:22:04,406
- Brundon.
- Brundon,

309
00:22:04,532 --> 00:22:06,241
you do not know
who you're dealing with.

310
00:22:06,367 --> 00:22:08,827
You think you know what it
means to be a guard, huh?

311
00:22:08,911 --> 00:22:11,079
Trust me, you don't know
the meaning of the word.

312
00:22:11,914 --> 00:22:14,207
I have seen things
that you could not imagine.

313
00:22:14,834 --> 00:22:15,834
Like what kind of stuff?

314
00:22:15,918 --> 00:22:17,043
I'm not gonna tell you.

315
00:22:17,169 --> 00:22:18,920
- But you're gonna drop the flashlight...
- The way you said it,

316
00:22:19,005 --> 00:22:20,839
it sounded like you were
gonna say something cool.

317
00:22:20,923 --> 00:22:22,924
Yeah, well, you don't
get to hear it.

318
00:22:23,050 --> 00:22:24,551
Drop the flashlight.

319
00:22:33,269 --> 00:22:34,686
We cool?

320
00:22:35,938 --> 00:22:37,272
That's actually pretty
cool, what you just did.

321
00:22:37,398 --> 00:22:38,690
Thank you.

322
00:22:38,774 --> 00:22:40,608
No hard feelings?

323
00:22:40,693 --> 00:22:43,361
- All right? Sorry.
- Okay.

324
00:22:43,446 --> 00:22:45,526
- I'm sorry.
- No, It's my fault. I shouldn't have...

325
00:22:45,573 --> 00:22:47,615
No. It takes two opposing forces
to cause friction, and...

326
00:22:47,700 --> 00:22:49,340
And you're just doing
your job, all right.

327
00:22:49,869 --> 00:22:51,536
Take it easy, man.

328
00:22:51,620 --> 00:22:52,746
Yeah!

329
00:22:53,789 --> 00:22:55,123
That guy's great.

330
00:23:40,836 --> 00:23:41,878
Okay, buddy, I'm in.

331
00:23:41,962 --> 00:23:43,046
Great. Where are you?

332
00:23:43,172 --> 00:23:45,673
<i>The northeast corridor
of the Castle, just off the Commons.</i>

333
00:23:45,966 --> 00:23:47,725
I need you to talk
me to the Archives.

334
00:23:47,750 --> 00:23:48,200
<i>Okay.</i>

335
00:23:48,344 --> 00:23:49,928
At the end of the hall,
turn right,

336
00:23:50,012 --> 00:23:52,173
and there should be a stairwell
coming up on your left.

337
00:23:52,640 --> 00:23:55,016
- Got it.
- Now, it's kind of a maze down there.

338
00:23:55,142 --> 00:23:57,852
Those underground tunnels connect
a bunch of different buildings.

339
00:23:57,937 --> 00:23:59,521
- <i>It could get complicated.</i>
- We'd better hurry,

340
00:23:59,605 --> 00:24:01,523
we only got 28 minutes
till sundown.

341
00:24:01,607 --> 00:24:03,608
<i>When you get down to B level, you
want to take another left...</i>

342
00:24:04,819 --> 00:24:06,611
Nick? Hello? Nick?

343
00:24:06,695 --> 00:24:07,946
<i>Dad! Can you hear...</i>

344
00:24:08,030 --> 00:24:09,447
Nick, you're... Nick!

345
00:24:35,391 --> 00:24:38,726
<i>ID, Brundon.</i>

346
00:24:38,811 --> 00:24:40,395
Hey.

347
00:24:40,563 --> 00:24:41,729
<i>Later, dude.</i>

348
00:24:41,814 --> 00:24:43,022
All right. Yeah.

349
00:24:52,408 --> 00:24:55,326
All right.
Where are you guys?

350
00:26:27,628 --> 00:26:29,462
Oh, my God.

351
00:27:02,705 --> 00:27:05,540
You little troublemaker.
I'm gonna deal with you later.

352
00:27:44,913 --> 00:27:47,123
No. No! No, no, no!

353
00:28:05,726 --> 00:28:07,435
No, English.
English, perhaps.

354
00:28:08,937 --> 00:28:10,313
I'm sorry,
who are you?

355
00:28:10,606 --> 00:28:16,277
I am Kahmunrah, the great
king of the great kings,

356
00:28:16,403 --> 00:28:19,739
and from the darkest depths
of ancient history,

357
00:28:19,823 --> 00:28:23,743
I have come back to life!

358
00:28:24,828 --> 00:28:26,120
Uh-huh.

359
00:28:27,623 --> 00:28:30,708
Perhaps you did not hear
what I just said.

360
00:28:30,793 --> 00:28:36,255
I am a centuries-old Egyptian Pharaoh.
I was dead,

361
00:28:36,340 --> 00:28:40,802
but now I have
come back to life!

362
00:28:41,512 --> 00:28:44,472
Yeah, no. I heard that.
I got that. Welcome back.

363
00:28:47,976 --> 00:28:49,769
Who are you?

364
00:28:49,853 --> 00:28:52,980
Larry Daley.
Daley Devices?

365
00:28:53,107 --> 00:28:57,193
It's up in New York. It's funny,
I know your brother, Ahkmenrah.

366
00:28:57,319 --> 00:28:58,486
- Do you?
- Yeah.

367
00:28:58,570 --> 00:29:02,407
He knows baby brother.
The favorite son.

368
00:29:02,491 --> 00:29:03,491
Yeah, good kid.

369
00:29:03,575 --> 00:29:04,992
Isn't he just?

370
00:29:05,327 --> 00:29:08,121
You know, Mother and Father always
gave him the best of everything,

371
00:29:08,205 --> 00:29:11,457
and I do mean everything.
They even gave him the throne.

372
00:29:12,000 --> 00:29:14,335
The throne which
was rightfully mine!

373
00:29:15,170 --> 00:29:16,212
He never mentioned that.

374
00:29:16,296 --> 00:29:17,755
I'll just bet he didn't.

375
00:29:17,840 --> 00:29:20,967
Well, now begins
the era of Kahmunrah,

376
00:29:21,051 --> 00:29:24,220
because I have
come back to...

377
00:29:24,346 --> 00:29:26,180
Never mind,
just hand me the tablet.

378
00:29:26,306 --> 00:29:28,507
Don't give it to him, Gigantor!
Keep him away!

379
00:29:28,559 --> 00:29:31,060
Silence!
Silence in there, please!

380
00:29:31,854 --> 00:29:33,187
Don't make me
come in there!

381
00:29:33,272 --> 00:29:35,314
No!
I won't be muzzled!

382
00:29:35,524 --> 00:29:38,609
Look, that tablet
is more powerful

383
00:29:38,694 --> 00:29:43,197
than you, Larry Daley of Daley
Devices, can possibly imagine.

384
00:29:43,407 --> 00:29:47,326
Bringing things back to life
is just a parlor trick.

385
00:29:47,411 --> 00:29:50,621
With it, I shall unlock
the Gate to the Underworld

386
00:29:50,706 --> 00:29:54,333
and bring forth my army
from the Land of the Dead.

387
00:29:54,418 --> 00:29:57,378
So, if it's not
too much trouble...

388
00:30:00,340 --> 00:30:02,258
...hand it over.

389
00:30:05,053 --> 00:30:06,387
Okay, here you go.

390
00:30:07,890 --> 00:30:09,515
Wise decision.

391
00:30:12,728 --> 00:30:15,396
Yeah, I know. I'm sorry, I thought
you wanted the Cube, but...

392
00:30:19,067 --> 00:30:20,568
The Cube?

393
00:30:21,778 --> 00:30:24,655
The Cube of Rubik.

394
00:30:27,451 --> 00:30:33,122
All right, what is this
Cube of Rubik, then?

395
00:30:33,248 --> 00:30:38,169
The Cube. You know, the one that
turns all who oppose you to dust?

396
00:30:38,754 --> 00:30:41,172
That one?
Whatever. I thought...

397
00:30:41,256 --> 00:30:43,336
It was my bad, 'cause...
You know what? By the way,

398
00:30:43,342 --> 00:30:44,967
your brother didn't want
to mess with it, either.

399
00:30:45,093 --> 00:30:46,385
Yeah, he wanted to
play it safe, too.

400
00:30:46,470 --> 00:30:49,514
Just, you sort of struck me as a
next-level sort of guy, so I was...

401
00:30:51,642 --> 00:30:53,976
I am not my brother, Larry.

402
00:30:54,603 --> 00:30:58,564
I will kill you and your friends
in the blink of an eye.

403
00:31:00,943 --> 00:31:04,278
Now take me
to this Cube of Rubik.

404
00:31:06,782 --> 00:31:08,658
Here it is.
Open it.

405
00:31:38,146 --> 00:31:40,147
Come back here! Come back
here with my tablet!

406
00:31:40,232 --> 00:31:41,816
I still have
your friends!

407
00:31:59,334 --> 00:32:00,459
Whoa!

408
00:32:20,772 --> 00:32:22,773
- Take the wheel!
- What?

409
00:32:22,858 --> 00:32:26,360
I said, take the wheel! Oh, we're
in it now! I love it! I love it!

410
00:32:26,862 --> 00:32:28,487
Just keep her straight,
I'll handle the rest.

411
00:32:28,572 --> 00:32:30,615
Now, charge!

412
00:32:37,039 --> 00:32:38,748
Okay, so what's
the plan here?

413
00:32:38,832 --> 00:32:41,542
We're Americans!
We don't plan, we do!

414
00:32:41,627 --> 00:32:43,377
Now hold on!

415
00:32:53,722 --> 00:32:58,351
See that? Act first, think later!
Works every time!

416
00:32:58,435 --> 00:32:59,810
You're in good hands!

417
00:32:59,936 --> 00:33:03,648
General George A. Custer of the
Fighting U.S. 7th Cavalry,

418
00:33:03,732 --> 00:33:05,358
at your service.

419
00:33:09,571 --> 00:33:12,114
I'm good, I'm good!
Fly, you fool!

420
00:33:22,584 --> 00:33:23,959
What's the rumpus, ace?

421
00:33:24,086 --> 00:33:25,378
Look, lady, could you
get out of the way?

422
00:33:25,462 --> 00:33:28,089
Lady? Who are you calling lady?
The name is Amelia.

423
00:33:34,596 --> 00:33:37,139
Amelia Earhart! Perhaps
you've heard of me?

424
00:33:37,265 --> 00:33:40,017
Oh, right. You're a
famous pilot or whatever.

425
00:33:40,102 --> 00:33:42,812
Pilot? I was the first
woman to fly the Atlantic!

426
00:33:42,938 --> 00:33:44,522
First woman to receive
the Flying Cross,

427
00:33:44,606 --> 00:33:47,608
first woman to fly across the
48 states in a gyroprop.

428
00:33:47,693 --> 00:33:50,528
Now if you'd wipe that perhaps-permanent
look of alarm off your kisser,

429
00:33:50,612 --> 00:33:54,824
I was wondering if you might be so
kind as to tell me exactly where I am.

430
00:33:54,908 --> 00:33:57,284
You're in a museum.
Or, actually, under it.

431
00:33:57,369 --> 00:34:00,162
And I'm in kind of a dangerous
situation right now,

432
00:34:00,247 --> 00:34:02,707
so you might not want
to be anywhere near me.

433
00:34:05,210 --> 00:34:07,169
- Wow, you're fast.
- What's your name, flyboy?

434
00:34:07,879 --> 00:34:10,005
My name is Larry Daley.

435
00:34:10,507 --> 00:34:12,967
Well, Larry Daley, in case
you weren't listening,

436
00:34:13,051 --> 00:34:15,177
I'm not one to
shy away from danger.

437
00:34:15,804 --> 00:34:18,681
How about spears? Are you one
to shy away from spears?

438
00:34:20,392 --> 00:34:23,894
Let's ankle, skipper! Now
we're gonna have some fun.

439
00:34:27,482 --> 00:34:31,652
Ninety-eight,
ninety-nine, bingo!

440
00:34:33,947 --> 00:34:35,531
Like a Golden Fleece.

441
00:34:36,450 --> 00:34:40,035
All right, troops, when
your enemies captured me,

442
00:34:40,120 --> 00:34:42,288
they made themselves
my enemies as well.

443
00:34:43,039 --> 00:34:45,750
Big mistake.
Big mistake.

444
00:34:48,420 --> 00:34:50,546
All right,
here's the plan.

445
00:34:51,381 --> 00:34:55,050
On the third bugle blast, I shall
loudly announce, "Attack!"

446
00:34:58,180 --> 00:35:03,476
At which point, we will
all jump out of this box

447
00:35:05,187 --> 00:35:06,771
and attack.

448
00:35:12,027 --> 00:35:13,194
Boom.

449
00:35:13,361 --> 00:35:17,239
Mind bomb.
What do you think?

450
00:35:19,743 --> 00:35:22,244
You, Sacaja...

451
00:35:22,329 --> 00:35:23,537
That is not my name.

452
00:35:23,622 --> 00:35:25,664
- Sacajamea.
- No.

453
00:35:25,749 --> 00:35:28,000
- Sack-in-a-box.
- No.

454
00:35:28,084 --> 00:35:29,168
Cinco de Mayo.

455
00:35:29,252 --> 00:35:30,836
I know you are
a famous general...

456
00:35:30,921 --> 00:35:31,962
That's all right,
that's all right.

457
00:35:32,047 --> 00:35:33,255
I'm a person,
just like you.

458
00:35:33,924 --> 00:35:36,509
But won't yelling,
"Attack!" alert the enemy

459
00:35:36,593 --> 00:35:38,093
that we are
about to attack?

460
00:35:38,595 --> 00:35:39,929
What?

461
00:35:44,810 --> 00:35:46,227
Uh...

462
00:35:48,438 --> 00:35:50,356
Yeah, I guess so.

463
00:35:56,363 --> 00:35:58,197
You're quite the popular fellow,
Mr. Daley.

464
00:35:58,281 --> 00:35:59,782
Why don't you
just skedaddle?

465
00:35:59,866 --> 00:36:01,826
I can't skedaddle. My friends
are being held down there.

466
00:36:01,910 --> 00:36:04,620
I got to go get them.
I got to find another way down.

467
00:36:09,292 --> 00:36:10,417
Wow.

468
00:36:15,715 --> 00:36:17,174
This is new.

469
00:36:23,515 --> 00:36:26,559
Hey, it's all right.
I don't want to hurt you.

470
00:36:29,312 --> 00:36:31,352
I don't think it's you they're
afraid of, Mr. Daley.

471
00:36:38,154 --> 00:36:40,072
Trade you. Thanks.

472
00:36:40,657 --> 00:36:43,993
Back off!
Just back off!

473
00:36:45,203 --> 00:36:46,829
I will fork you!

474
00:36:47,163 --> 00:36:48,664
How about you, huh?

475
00:36:51,501 --> 00:36:53,210
Never send a boy
to do a woman's job.

476
00:36:53,295 --> 00:36:56,005
I spent two weeks spear-hunting
with a tribe in Micronesia.

477
00:36:57,924 --> 00:36:59,967
The Micronesians had
much slower reflexes.

478
00:37:03,680 --> 00:37:04,972
Come on!

479
00:37:09,644 --> 00:37:14,356
It's over! It's over!
It's all over!

480
00:37:17,944 --> 00:37:20,654
Well, this is one
humdinger of a hootenanny.

481
00:37:27,287 --> 00:37:29,163
Excuse me. Sorry.
Excuse me.

482
00:37:30,916 --> 00:37:33,208
Wow, four bars in 1945.

483
00:37:33,293 --> 00:37:34,835
- Hello?
- <i>Dad, finally!</i>

484
00:37:34,920 --> 00:37:36,761
I've been studying these
plans to the Archives.

485
00:37:36,838 --> 00:37:38,213
Looks like once you get
down the stairwell...

486
00:37:38,298 --> 00:37:40,257
Oh, I'm way past
the stairwell, Nicky.

487
00:37:40,342 --> 00:37:42,468
- So you found everyone?
- Sort of.

488
00:37:42,552 --> 00:37:44,472
What is that flibberty-widget
you are talking to?

489
00:37:44,512 --> 00:37:46,472
- Who's that?
- It's Amelia Earhart.

490
00:37:46,556 --> 00:37:48,223
You found Amelia Earhart?

491
00:37:48,308 --> 00:37:49,475
I... Hey!

492
00:37:49,559 --> 00:37:51,435
Wait a minute!

493
00:37:51,519 --> 00:37:53,437
Whoa, whoa, whoa, buddy,
what's your hurry?

494
00:37:53,521 --> 00:37:54,980
Didn't you hear?
The war's over!

495
00:37:55,065 --> 00:37:56,732
Sorry. These guys
are chasing me.

496
00:37:56,816 --> 00:37:59,652
What? What am I looking at,
Mardi Gras?

497
00:37:59,736 --> 00:38:01,236
What unit are you from?

498
00:38:01,321 --> 00:38:03,072
I'm from Brooklyn.

499
00:38:03,156 --> 00:38:07,451
What? Are you serious? I'm from Flatbush!
Hey, fellas!

500
00:38:07,577 --> 00:38:09,745
These so-and-so's are trying
to rough up my pal here

501
00:38:09,829 --> 00:38:11,163
just 'cause
he's from Brooklyn!

502
00:38:11,247 --> 00:38:12,998
- Thank you!
- You got it! Fight!

503
00:38:15,418 --> 00:38:18,420
Hey, mister!
You forgot your...

504
00:38:20,382 --> 00:38:21,715
What the heck
is this thing?

505
00:38:30,934 --> 00:38:33,560
Excuse me.
Mind if I get in here?

506
00:38:38,108 --> 00:38:40,025
Any time you're done,
Mr. Daley.

507
00:38:41,236 --> 00:38:42,945
- Call me!
- Thank you for that.

508
00:38:43,029 --> 00:38:45,349
So you're quite the smooth
operator, aren't you, Mr. Daley?

509
00:38:45,573 --> 00:38:46,949
Quick!

510
00:38:54,624 --> 00:38:56,709
- That actually worked.
- What's next?

511
00:38:56,793 --> 00:38:59,253
Look, nothing personal, but I'm kind
of in the middle of something here

512
00:38:59,337 --> 00:39:00,838
that's not
really your fight.

513
00:39:00,922 --> 00:39:02,631
It's because I'm a
woman, isn't it?

514
00:39:02,841 --> 00:39:06,427
No, it's because I've got this ancient
raised-from-the-dead evil Pharaoh guy

515
00:39:06,511 --> 00:39:09,555
who's willing to kill me and probably
anyone near me to get this tablet

516
00:39:09,639 --> 00:39:10,889
so he can rule the world.

517
00:39:10,974 --> 00:39:13,017
So it is because
I'm a woman!

518
00:39:13,101 --> 00:39:14,462
- Look, I...
- No, you look, Mr. Daley!

519
00:39:14,477 --> 00:39:16,854
If it weren't for me, you'd still be
lost in that monochromatic mayhem!

520
00:39:16,980 --> 00:39:19,356
- Lost in what?
- Black and white photo, you boob!

521
00:39:19,441 --> 00:39:21,608
Now listen, and listen good.
I can help you.

522
00:39:21,693 --> 00:39:24,695
I want to help you, and not because
I like you, which so far I don't,

523
00:39:24,779 --> 00:39:28,365
but because I smell adventure,
and, damn it, I want in.

524
00:39:30,493 --> 00:39:32,953
Okay. Don't blame me if
something happens to you.

525
00:39:33,621 --> 00:39:34,997
I should be so lucky.

526
00:39:35,915 --> 00:39:40,586
I am Kahmunrah.
I am half god,

527
00:39:40,962 --> 00:39:43,839
once removed
on my mother's side,

528
00:39:43,923 --> 00:39:48,469
rightful ruler of Egypt,
future ruler of...

529
00:39:49,471 --> 00:39:51,013
Well, everything else.

530
00:39:51,139 --> 00:39:54,183
Now, I have
lost some men.

531
00:39:54,809 --> 00:39:59,855
So, I am in need of some new generals
to join me in my little plan

532
00:39:59,939 --> 00:40:01,940
of conquering this world.

533
00:40:02,525 --> 00:40:04,193
Ivan the Terrible.

534
00:40:06,029 --> 00:40:08,322
Napoleon Bonaparte.

535
00:40:08,406 --> 00:40:10,407
And young Al Capone.

536
00:40:10,492 --> 00:40:11,533
Yeah.

537
00:40:11,618 --> 00:40:13,911
Some of the most
despicable,

538
00:40:13,995 --> 00:40:17,414
most feared leaders
in all of history.

539
00:40:18,208 --> 00:40:19,583
Gentlemen,

540
00:40:20,376 --> 00:40:23,712
really, it's just fantastic
to meet you all.

541
00:40:23,797 --> 00:40:25,297
- And us, too.
- And me, you.

542
00:40:25,715 --> 00:40:27,216
All I ask
is your allegiance,

543
00:40:27,300 --> 00:40:30,677
and in return,
I offer you the world.

544
00:40:31,012 --> 00:40:33,180
Literally.
Are there any questions?

545
00:40:33,306 --> 00:40:36,183
Yeah, I got one. How come
you're wearing a dress?

546
00:40:36,476 --> 00:40:38,811
This is not a dress.
This is a tunic.

547
00:40:39,312 --> 00:40:42,314
It was the height of fashion
3,000 years ago, I assure you.

548
00:40:42,690 --> 00:40:44,108
Are there any
other questions?

549
00:40:44,192 --> 00:40:47,945
Da. This dress
you're wearing,

550
00:40:48,029 --> 00:40:50,280
do we have to wear
one of these, too?

551
00:40:51,699 --> 00:40:54,284
Were you not listening?
I just told Mr. Capone here

552
00:40:54,369 --> 00:40:56,036
that this is not a dress.

553
00:40:56,121 --> 00:40:59,790
It is, in fact, a tunic.
Very big difference.

554
00:41:00,667 --> 00:41:02,668
Are there any
other questions?

555
00:41:03,211 --> 00:41:05,629
Any questions
not about the dress?

556
00:41:06,381 --> 00:41:07,714
Tunic?

557
00:41:08,383 --> 00:41:10,384
All right, then.
Moonlight is wasting,

558
00:41:10,468 --> 00:41:11,677
and the time is short.

559
00:41:11,761 --> 00:41:12,970
Short?

560
00:41:13,054 --> 00:41:15,889
Why do you look at me
when you say "short"?

561
00:41:17,600 --> 00:41:19,351
Sorry. It slipped out.

562
00:41:21,729 --> 00:41:25,482
Da. If we are talking
about world domination,

563
00:41:25,567 --> 00:41:27,401
then of course,
I am interested.

564
00:41:27,569 --> 00:41:31,238
But first I want to clarify something
so you know what you are getting.

565
00:41:31,489 --> 00:41:34,908
People always say, "Ivan the
Terrible, he's so terrible."

566
00:41:35,034 --> 00:41:37,744
"I'm so scared of Ivan.
He's bad news."

567
00:41:37,829 --> 00:41:40,664
When in fact, the
correct translation is.

568
00:41:41,499 --> 00:41:43,584
"Ivan the Awesome."

569
00:41:44,711 --> 00:41:46,336
Ivan the Awesome?

570
00:41:47,422 --> 00:41:49,006
It's not really
as catchy, is it?

571
00:41:49,090 --> 00:41:51,925
I mean, "Ivan the Terrible",
that really pops.

572
00:41:52,218 --> 00:41:55,679
But I wasn't terrible. In fact,
I was quite an effective leader.

573
00:41:55,763 --> 00:41:59,433
Duly noted. Now, I'd like to
wrap up the old meet-and-greet

574
00:41:59,559 --> 00:42:01,852
by asking you gentlemen
a question.

575
00:42:01,936 --> 00:42:04,271
Are you with me?

576
00:42:04,689 --> 00:42:06,190
- Yeah. Yeah, sure.
- <i>Oui.</i>

577
00:42:06,441 --> 00:42:07,691
Da, but...

578
00:42:07,775 --> 00:42:11,028
Then bring Larry Daley
of Daley Devices

579
00:42:11,112 --> 00:42:14,072
and the Golden Tablet
of Ahkmenrah to me!

580
00:42:17,452 --> 00:42:19,703
We'll get you back
down to your chums, Mr. Daley.

581
00:42:19,787 --> 00:42:22,372
You won't get lost
following Amelia Earhart.

582
00:42:23,541 --> 00:42:24,958
Quick, get down.

583
00:42:28,421 --> 00:42:31,381
Well, well, Mr. Daley, I quite
like the way you're holding me.

584
00:42:32,050 --> 00:42:35,552
No. Sorry,
I wasn't trying to...

585
00:42:35,637 --> 00:42:37,638
Oh, please, stop beating
your gums, Mr. Daley.

586
00:42:37,722 --> 00:42:40,003
You haven't been able to take
your cheaters off my chassis

587
00:42:40,058 --> 00:42:41,642
since the moment we met.

588
00:42:41,768 --> 00:42:44,061
I literally didn't
understand one word of that.

589
00:42:48,733 --> 00:42:51,318
Is it just me or is
there music in the air?

590
00:42:51,402 --> 00:42:53,987
<i>♪ ...my baby, we can make it shine ♪</i>

591
00:42:54,155 --> 00:42:55,906
<i>♪ We can take forever.. ♪</i>

592
00:42:55,990 --> 00:42:58,825
You! Little flying
angel things! Quiet!

593
00:42:58,952 --> 00:43:01,495
They're cupids, Mr. Daley.
Gods of love.

594
00:43:01,579 --> 00:43:03,413
Great. Gods of love,
would you shut up?

595
00:43:03,498 --> 00:43:05,290
Please shut up.
We're trying to hide.

596
00:43:06,501 --> 00:43:09,211
<i>♪ Yeah! More than a woman! Yeah! ♪</i>

597
00:43:09,837 --> 00:43:12,381
No, don't change
the arrangement,

598
00:43:12,465 --> 00:43:14,841
it's not about the arrangement.
Quiet! Shh!

599
00:43:15,176 --> 00:43:16,510
<i>♪ Kick the chorus, y'all! ♪</i>

600
00:43:16,636 --> 00:43:18,262
<i>♪ More than a woman ♪</i>

601
00:43:18,596 --> 00:43:20,639
<i>♪ Yo, show me what you got, ♪
♪ night guard! ♪</i>

602
00:43:20,723 --> 00:43:22,057
All right, come on.
Let's go.

603
00:43:22,141 --> 00:43:24,768
<i>♪ More than a woman to me ♪</i>

604
00:43:25,687 --> 00:43:27,354
<i>♪ More than a woman ♪</i>

605
00:43:27,438 --> 00:43:29,773
<i>♪ She's more than a woman ♪</i>

606
00:43:35,363 --> 00:43:41,118
And so, the little tiny man who could
not be a smaller or shorter mouse

607
00:43:41,202 --> 00:43:43,203
runs into the claws
of the giant cat!

608
00:43:44,372 --> 00:43:46,748
Wow, you're really hung up
on the height, aren't you?

609
00:43:46,874 --> 00:43:48,754
- No, it's not about height, see...
- Yes, you are.

610
00:43:48,793 --> 00:43:50,873
You're saying I'm a little
mouse, you're a giant cat.

611
00:43:50,878 --> 00:43:52,546
I am the giant cat.

612
00:43:52,630 --> 00:43:53,880
No offense, I just...

613
00:43:54,007 --> 00:43:56,883
You're Napoleon. There's a
complex named after you.

614
00:43:57,010 --> 00:43:59,094
You're famous for being
little, and it's true. Look.

615
00:43:59,220 --> 00:44:01,763
Oh, you naive
American man-boy.

616
00:44:01,889 --> 00:44:04,725
Look. Neither of us are gonna
be jamming anytime soon, right?

617
00:44:04,851 --> 00:44:07,144
So it's not like we should...
It's not even an issue.

618
00:44:08,354 --> 00:44:09,813
It's not about height
or something else.

619
00:44:09,897 --> 00:44:11,732
It's a plan.
It's a brilliant plan.

620
00:44:11,816 --> 00:44:14,943
- So it was a plan.
- Snazzy maneuver, Emperor.

621
00:44:17,196 --> 00:44:18,655
<i>Merci, mademoiselle.</i>

622
00:44:18,740 --> 00:44:21,867
Now, if your boyfriend
would kindly come with me...

623
00:44:21,951 --> 00:44:23,368
I'm not her boyfriend.

624
00:44:25,371 --> 00:44:27,080
- Not her boyfriend.
- No.

625
00:44:27,373 --> 00:44:28,874
Just friends?

626
00:44:29,751 --> 00:44:30,834
Oh.

627
00:44:31,419 --> 00:44:33,378
Yeah, friends.

628
00:44:33,463 --> 00:44:35,547
- Acquaintances. Friends.
- Hmm. Oh.

629
00:44:37,967 --> 00:44:39,634
Were you guys, like,
friends in college

630
00:44:39,761 --> 00:44:42,179
and just afraid now to both
ruin your relationship

631
00:44:42,263 --> 00:44:44,639
by telling the other person that
you want to be more than friends,

632
00:44:44,766 --> 00:44:46,266
that you like-like
each other?

633
00:44:48,811 --> 00:44:51,938
One more time? I'm sorry.
I didn't catch the...

634
00:44:52,815 --> 00:44:54,441
Were you guys, like,
friends in college

635
00:44:54,567 --> 00:44:56,360
and now both afraid to
ruin your relationship

636
00:44:56,444 --> 00:44:59,196
by telling the other person that
you want to be more than friends,

637
00:44:59,280 --> 00:45:01,323
that you like-like
each other?

638
00:45:02,116 --> 00:45:03,158
Oh...

639
00:45:04,077 --> 00:45:05,827
- No.
- No?

640
00:45:05,953 --> 00:45:07,788
I just love the nitty-gritty
of relationships.

641
00:45:07,872 --> 00:45:09,039
All us French do.

642
00:45:09,123 --> 00:45:10,665
- Great.
- <i>Yes. Amour!</i>

643
00:45:10,792 --> 00:45:12,000
- Now.
- Yeah?

644
00:45:12,126 --> 00:45:14,419
- This way, or you die.
- Yes.

645
00:45:18,800 --> 00:45:19,883
Wait, I'm coming with you!

646
00:45:19,967 --> 00:45:22,135
No! Our fight
is not with you.

647
00:45:25,973 --> 00:45:29,476
...so you gotta bet a second time.
All right. Okay.

648
00:45:29,936 --> 00:45:33,605
My hair is currency
in certain parts of Europe.

649
00:45:34,148 --> 00:45:37,192
It's true. Currency,
like gold or paper money.

650
00:45:37,860 --> 00:45:40,195
The Duomo was purchased
with just one locket.

651
00:45:40,321 --> 00:45:41,655
Listen up, kemosabe.

652
00:45:41,781 --> 00:45:45,575
This rodeo clown wouldn't know
a flapjack from a flyswatter.

653
00:45:45,660 --> 00:45:47,953
Now, Gigantor's out there
risking his hide for us.

654
00:45:48,037 --> 00:45:49,996
The least we can do
is give him some help.

655
00:45:50,123 --> 00:45:51,498
Some big help.

656
00:45:51,582 --> 00:45:54,793
But we can't very well do that if
we're stuck in here, now, can we?

657
00:45:55,837 --> 00:45:57,212
We need to escape.

658
00:45:58,339 --> 00:45:59,464
What's a flapjack?

659
00:45:59,549 --> 00:46:01,967
It's like a biscuit
or a scone.

660
00:46:02,051 --> 00:46:03,593
Chest bump?

661
00:46:03,678 --> 00:46:04,970
Yeah.

662
00:46:05,513 --> 00:46:07,305
Then deadly. Watch.

663
00:46:07,682 --> 00:46:10,392
Guard your cards, okay?
Now you bet.

664
00:46:10,977 --> 00:46:13,061
Okay, now you got to
throw some cards down.

665
00:46:15,523 --> 00:46:17,399
- Ready?
- Ready.

666
00:46:17,733 --> 00:46:19,609
Say something.
Say anything.

667
00:46:19,694 --> 00:46:21,695
This is no fun.
You're supposed to...

668
00:46:23,906 --> 00:46:26,283
- Hey! What are you two doing out here?
- Octavius, go!

669
00:46:26,367 --> 00:46:27,826
You, make a run for it,
I'll hold them off!

670
00:46:27,910 --> 00:46:29,494
I will not leave you!

671
00:46:29,579 --> 00:46:32,873
Ain't no time for your Roman melodrama!
Now, get! Go!

672
00:46:33,332 --> 00:46:34,791
Old Jedediah
will be fine.

673
00:46:34,876 --> 00:46:36,356
Now, you're in real trouble.

674
00:46:40,882 --> 00:46:43,550
Why, these aren't
real rubies at all.

675
00:46:44,260 --> 00:46:45,802
Ruby slippers indeed.

676
00:46:47,013 --> 00:46:50,682
But, whoever you are,
Archie Bunker,

677
00:46:50,766 --> 00:46:54,019
you had one
comfortable throne.

678
00:46:55,021 --> 00:46:56,313
Hey, boss.

679
00:46:56,397 --> 00:46:59,649
Caught this one trying to escape
through a rust hole in the crate.

680
00:46:59,734 --> 00:47:01,568
One of his little
friends got away.

681
00:47:01,694 --> 00:47:05,197
Oh, please. What damage
could they possibly do?

682
00:47:05,281 --> 00:47:09,201
Why, they're no bigger than a little
grain of couscous. Aren't you?

683
00:47:09,285 --> 00:47:11,536
You know, two words come to
mind when I hear you talk.

684
00:47:11,913 --> 00:47:14,080
"Delusional"
and "weirdo".

685
00:47:14,624 --> 00:47:18,001
And if I had to say a third, "goofy".
Just goofy.

686
00:47:18,503 --> 00:47:22,005
Now you let old Jedediah out of
here or he's gonna get angry.

687
00:47:22,423 --> 00:47:24,007
Well played, Jedediah!

688
00:47:24,091 --> 00:47:27,802
I'm sorry, I can't take
you seriously. You're just adorable,

689
00:47:28,304 --> 00:47:30,514
even when you're threatening me.
It's hilarious.

690
00:47:30,598 --> 00:47:34,726
Is it just me, or are these
guys unbelievably cute?

691
00:47:34,810 --> 00:47:35,936
Now hold it a second, now.

692
00:47:36,020 --> 00:47:38,730
Now, you have a right to keep me
as your captive, torture me, even,

693
00:47:38,814 --> 00:47:41,233
but don't call me cute!
I ain't cute!

694
00:47:41,317 --> 00:47:46,363
Steady, my friend! Just stay alive!
I will find you!

695
00:47:51,452 --> 00:47:53,620
Gigantor. No!

696
00:47:54,288 --> 00:47:58,500
Hello, Mr. Daley.
Nice to see you again.

697
00:47:59,961 --> 00:48:03,713
Now, if you don't mind,
I shall take that from you.

698
00:48:04,298 --> 00:48:05,674
Thank you.

699
00:48:06,801 --> 00:48:11,304
Finally. Finally!
After 3,000 years,

700
00:48:12,807 --> 00:48:15,100
my evil army
of the damned,

701
00:48:15,184 --> 00:48:18,478
my beautiful,
beautiful army,

702
00:48:18,563 --> 00:48:23,316
shall be unleashed!

703
00:48:29,991 --> 00:48:32,784
I'm afraid that.

704
00:48:32,868 --> 00:48:37,497
Mother and Father may have slightly
changed the combination on me.

705
00:48:37,999 --> 00:48:40,959
Wow, I guess this whole
unleashing-the-underworld thing

706
00:48:41,043 --> 00:48:43,295
isn't really working
out for you, huh?

707
00:48:43,379 --> 00:48:44,546
It must be really
frustrating,

708
00:48:44,630 --> 00:48:46,590
'cause you've waited
thousands of years

709
00:48:46,674 --> 00:48:48,466
to come back from the
dead and everything,

710
00:48:48,551 --> 00:48:51,928
and now you can't
get it open.

711
00:48:52,680 --> 00:48:55,890
Fear not, for I shall wait
a thousand more if I must.

712
00:48:56,017 --> 00:49:00,061
Good, 'cause in a few hours you'll be
standing here in a frustrated position,

713
00:49:00,187 --> 00:49:03,773
frozen, and I'll walk out of here
with my buddies and that'll be that.

714
00:49:03,858 --> 00:49:05,025
So, I got all night.

715
00:49:05,568 --> 00:49:08,695
Really? All night? Well!

716
00:49:09,196 --> 00:49:10,697
He doesn't.

717
00:49:19,915 --> 00:49:21,916
Open that cage.

718
00:49:22,043 --> 00:49:23,209
What are you doing?

719
00:49:23,294 --> 00:49:25,086
No touching!
No touching!

720
00:49:25,212 --> 00:49:26,630
Don't you manhandle me!

721
00:49:27,048 --> 00:49:29,674
- Look, he's having a little tantrum.
- Jed?

722
00:49:29,759 --> 00:49:31,885
Uh-uh! Don't you squirm!

723
00:49:31,969 --> 00:49:34,054
Don't squirm.
It'll only be worse for you.

724
00:49:34,305 --> 00:49:36,514
- Put him down!
- Don't be afraid.

725
00:49:36,599 --> 00:49:38,224
I shan't hurt you.

726
00:49:38,309 --> 00:49:40,185
Oops! I lied.

727
00:49:41,937 --> 00:49:45,649
I don't think he has all
night at all, Mr. Daley.

728
00:49:45,900 --> 00:49:50,153
From the looks of things, I'd say
he has a little over an hour.

729
00:49:50,237 --> 00:49:51,905
Take me out of here!

730
00:49:53,658 --> 00:49:57,702
You were the guardian!
You know all about this tablet.

731
00:49:57,787 --> 00:50:00,997
You're obviously much more
clever than the rest of us.

732
00:50:01,082 --> 00:50:03,166
You may or may not
know the combination,

733
00:50:03,250 --> 00:50:06,503
but I am going to give you exactly
one hour to figure it out.

734
00:50:06,587 --> 00:50:09,547
If you do not, I shall
kill your friends.

735
00:50:09,632 --> 00:50:11,800
And please don't think
about escaping,

736
00:50:11,884 --> 00:50:13,593
for I shall be
watching you.

737
00:50:13,678 --> 00:50:15,470
Look, I don't even
know how to begin

738
00:50:15,596 --> 00:50:17,722
to decipher this thing,
all right? Really.

739
00:50:17,807 --> 00:50:19,432
What a pity.

740
00:50:19,517 --> 00:50:23,353
And your little cowboy friend seemed
like such a charming little fellow.

741
00:50:23,688 --> 00:50:26,856
Ah, well.
Tick-tock, Mr. Daley.

742
00:50:26,941 --> 00:50:29,567
Your hour has begun.

743
00:50:29,652 --> 00:50:34,447
Hey! You got this, partner.
I know you do.

744
00:50:37,201 --> 00:50:38,326
Shoo!

745
00:50:41,622 --> 00:50:44,833
You got this!

746
00:50:51,716 --> 00:50:53,216
There you are!
Are you all right?

747
00:50:53,300 --> 00:50:55,218
I've been worried sick!
Sick I tell you.

748
00:50:55,302 --> 00:50:56,553
No, I'm fine.

749
00:50:56,637 --> 00:50:58,054
So what's our next move,
partner?

750
00:50:58,139 --> 00:51:00,807
I don't know. I just got to
get this tablet translated.

751
00:51:02,309 --> 00:51:03,893
Oh, great!
This guy again.

752
00:51:03,978 --> 00:51:06,813
Look, buddy, we don't want
any trouble, all right?

753
00:51:17,658 --> 00:51:19,242
Hmm, look at that!

754
00:51:19,326 --> 00:51:22,871
I guess our sassy cephalopod was just a
fish who didn't like being out of water.

755
00:51:23,748 --> 00:51:25,707
He's not such a
ballywagger after all.

756
00:51:29,712 --> 00:51:31,963
Okay. Glad you're happy.

757
00:51:41,474 --> 00:51:43,767
Hello?
A little assistance?

758
00:51:44,018 --> 00:51:46,603
- Oh! Hey, Teddy! Perfect!
- Yes!

759
00:51:46,687 --> 00:51:47,812
Maybe you could help us.

760
00:51:47,897 --> 00:51:49,481
I'd love to help you,
but first things first.

761
00:51:49,565 --> 00:51:51,900
My nose is so itchy,
it's driving me insane.

762
00:51:52,026 --> 00:51:53,693
I hate to ask,
but, as you see,

763
00:51:53,778 --> 00:51:55,278
I'm missing
a few body parts.

764
00:51:55,362 --> 00:51:57,363
Could you please
give us a scratch?

765
00:51:57,448 --> 00:51:58,573
Yeah, sure.

766
00:51:59,533 --> 00:52:02,577
Oh, yes! That's exquisite.
Oh! A little over there...

767
00:52:02,703 --> 00:52:03,870
- Yes!
- More?

768
00:52:03,954 --> 00:52:06,206
Oh, yes! Yes!
Oh, that's...

769
00:52:06,916 --> 00:52:09,459
Sweet rutabaga pie,
that was divine.

770
00:52:09,960 --> 00:52:11,544
Theodore Roosevelt,
at your service.

771
00:52:11,879 --> 00:52:14,464
Twenty-sixth President of the
United States, Rough Rider,

772
00:52:14,548 --> 00:52:17,028
founder of the national parks, and
a whole bunch of other stuff.

773
00:52:17,051 --> 00:52:18,218
Have we met?

774
00:52:18,302 --> 00:52:20,720
Oh, no,
there's another Teddy.

775
00:52:20,805 --> 00:52:22,138
We have one of you
in New York.

776
00:52:22,223 --> 00:52:25,391
Really? What's he like,
this other me?

777
00:52:25,559 --> 00:52:28,686
He's pretty much
the same, except with...

778
00:52:28,771 --> 00:52:30,855
Except what? Say it.
Except with a body?

779
00:52:30,940 --> 00:52:32,148
Yes. He has a body.

780
00:52:32,233 --> 00:52:33,399
Oh, dash it, the pain!

781
00:52:33,984 --> 00:52:35,819
- And a horse.
- Excuse me!

782
00:52:35,903 --> 00:52:38,571
We really need someone to translate
what's written on this tablet.

783
00:52:38,948 --> 00:52:40,406
Do you read
hieroglyphics?

784
00:52:40,491 --> 00:52:42,158
Yes, I do, missy.

785
00:52:42,243 --> 00:52:43,993
That's a simple one.

786
00:52:44,078 --> 00:52:48,122
Bird. Man with spear. Sideways fish.
Beetle. Vase.

787
00:52:48,999 --> 00:52:50,834
Okay, and what
does that mean?

788
00:52:50,918 --> 00:52:54,003
It means, and this is
just a rough translation,

789
00:52:54,922 --> 00:52:59,008
"A man with a spear trapped a bird
and a sideways fish in a vase."

790
00:53:01,345 --> 00:53:03,012
"And there was
also a beetle."

791
00:53:05,099 --> 00:53:06,224
I don't think that's it.

792
00:53:06,308 --> 00:53:08,017
That's just one
possible translation.

793
00:53:08,102 --> 00:53:09,644
Another possible
translation is,

794
00:53:09,728 --> 00:53:11,688
"You will find the
combination you seek"

795
00:53:11,772 --> 00:53:15,608
"if you figure out the secret at
the heart of Pharaoh's tomb."

796
00:53:15,985 --> 00:53:17,610
Okay, and what
does that mean?

797
00:53:17,695 --> 00:53:18,820
I don't know!
What am I, the Sphinx?

798
00:53:18,904 --> 00:53:21,114
"What's this? What's that?"
Why don't you ask New York Teddy?

799
00:53:21,198 --> 00:53:23,575
I'm sure he'd love to get his grabby
little fingers all over that thing!

800
00:53:23,659 --> 00:53:25,285
Probably let his
horse lick it, too!

801
00:53:25,369 --> 00:53:27,745
Mr. Daley, we should be going
to the sculpture gallery.

802
00:53:27,830 --> 00:53:30,591
I think there's someone there who
might have a better thought on this.

803
00:53:30,791 --> 00:53:32,709
The fellow we're looking
for is just down here.

804
00:53:32,793 --> 00:53:33,793
<i>Bonsoir.</i>

805
00:53:33,878 --> 00:53:36,129
Hello, young lady.

806
00:53:36,630 --> 00:53:39,716
Hey, excuse me. Could
we keep moving, please?

807
00:53:39,800 --> 00:53:42,844
We certainly could, but then we
might miss a rare opportunity.

808
00:53:42,970 --> 00:53:45,471
I mean,
she is a Degas, Mr. Daley.

809
00:53:45,556 --> 00:53:47,724
Okay, it's just I got a little
buddy stuck in an hourglass,

810
00:53:47,808 --> 00:53:49,559
I got a pitch meeting
at Wal-Mart in the morning...

811
00:53:49,643 --> 00:53:51,311
It would be great
if we could...

812
00:53:51,395 --> 00:53:53,021
He's right here.

813
00:53:53,898 --> 00:53:55,940
I think he'll have
a thought on this.

814
00:53:56,025 --> 00:53:58,776
Mr. Thinker, we're sorry to
interrupt your contemplation,

815
00:53:58,861 --> 00:54:01,070
but we really need to
figure out the secret

816
00:54:01,155 --> 00:54:03,281
at the heart
of Pharaoh's tomb.

817
00:54:03,365 --> 00:54:06,534
I'm thinking.
I'm thinking.

818
00:54:07,995 --> 00:54:09,537
I'm thinking.

819
00:54:10,497 --> 00:54:12,999
I'm thinking.

820
00:54:13,083 --> 00:54:14,918
It's not happening with him.

821
00:54:15,628 --> 00:54:16,920
Oh, wow.

822
00:54:17,004 --> 00:54:20,381
You've gotta be
kidding me. Check that out!

823
00:54:21,717 --> 00:54:23,009
Oh, yeah.

824
00:54:23,093 --> 00:54:24,344
Hey! Hey!

825
00:54:24,428 --> 00:54:26,095
Buddy! Over here!
This is serious.

826
00:54:26,180 --> 00:54:28,014
Apparently, it's a matter
of life and death.

827
00:54:28,390 --> 00:54:30,270
I'll tell you what's a
matter of life and death.

828
00:54:30,351 --> 00:54:32,018
That beautiful lady
over there.

829
00:54:32,102 --> 00:54:35,563
Hey, baby! Check out the gun
show going on over here!

830
00:54:35,648 --> 00:54:36,981
Boom! Bang!

831
00:54:37,066 --> 00:54:38,608
Firepower!

832
00:54:39,026 --> 00:54:41,069
He's certainly
no Einstein.

833
00:54:41,195 --> 00:54:43,988
- Biceps! Deltoids...
- Yeah.

834
00:54:44,073 --> 00:54:46,157
Wait a minute.
I saw a bunch of those.

835
00:54:46,241 --> 00:54:47,325
A bunch of whats?

836
00:54:47,409 --> 00:54:49,202
- Little Einsteins.
- Where?

837
00:54:50,245 --> 00:54:52,246
Over there,
in Air and Space.

838
00:54:53,123 --> 00:54:54,874
I gotta get over there.

839
00:54:55,376 --> 00:54:56,501
What?

840
00:54:56,585 --> 00:54:58,127
Nothing.

841
00:54:58,212 --> 00:55:00,088
Okay. Then why are you
staring at me?

842
00:55:00,714 --> 00:55:02,423
I don't wanna
miss a moment.

843
00:55:02,549 --> 00:55:04,175
All right, good, but we should
get going, 'cause we...

844
00:55:06,053 --> 00:55:08,513
- Why?
- You talk too much, ace.

845
00:55:13,560 --> 00:55:14,936
I don't know why
I did that, Mr. Daley.

846
00:55:15,062 --> 00:55:18,147
I just feel as if I've been asleep
for a long time and now, suddenly,

847
00:55:18,565 --> 00:55:19,774
I'm awake.

848
00:55:20,067 --> 00:55:21,901
I can explain that...

849
00:55:22,778 --> 00:55:24,112
But really, I could.
I really...

850
00:55:25,406 --> 00:55:26,990
Again, why?

851
00:55:32,246 --> 00:55:33,579
Great, you're back.

852
00:55:38,168 --> 00:55:40,545
Okay. Yeah. Great.

853
00:55:40,629 --> 00:55:43,756
Love theme from Titanic. Good,
but not really appropriate.

854
00:55:47,594 --> 00:55:50,304
You don't let yourself enjoy
things much, do you, Mr. Daley?

855
00:55:51,432 --> 00:55:54,350
Okay, you know what?
It's not really the song choice.

856
00:55:54,435 --> 00:55:56,269
And by the way,
you're a little pitchy.

857
00:55:56,395 --> 00:55:59,480
Well, I thought you were
amazing, and you look wonderful.

858
00:56:01,150 --> 00:56:03,067
Could you just
fly away, please?

859
00:56:03,902 --> 00:56:05,653
And so the adventure
continues.

860
00:56:08,615 --> 00:56:11,826
What did I tell you? Enough!

861
00:56:19,043 --> 00:56:24,297
You know, I do sort of feel
like a floating butterfly.

862
00:56:24,757 --> 00:56:27,258
You are crazier
than a road lizard.

863
00:56:27,342 --> 00:56:31,387
Mr. Egypt, these two here heard
that we're taking over the world

864
00:56:31,472 --> 00:56:34,432
and they want in.
I don't know who they are,

865
00:56:34,516 --> 00:56:37,894
but they're on exhibit here,
too, apparently.

866
00:56:38,771 --> 00:56:40,938
I don't even know
what they are.

867
00:56:41,023 --> 00:56:46,152
I'm sorry, but we're all full up
in our axis of evil today. Sorry.

868
00:56:46,236 --> 00:56:49,405
Come on! But I'm bad! I'm bad!

869
00:56:49,490 --> 00:56:51,783
Hey, I could show you
how bad I am!

870
00:56:53,452 --> 00:56:55,119
Fear me!

871
00:56:57,206 --> 00:56:58,873
I'm sorry.
I'm just not buying it.

872
00:56:58,957 --> 00:57:03,377
You don't seem very bad. You just
seem sort of vaguely grouchy to me.

873
00:57:04,296 --> 00:57:05,671
Oh, boy.

874
00:57:07,758 --> 00:57:10,051
What are you doing? What is that?
What is this?

875
00:57:10,135 --> 00:57:12,386
What does it mean?
You've lost me.

876
00:57:12,471 --> 00:57:16,140
Is that you breathing?
Because I can't hear myself think.

877
00:57:16,850 --> 00:57:19,894
Can I make one suggestion to
you, my friend? Just simplify.

878
00:57:19,978 --> 00:57:22,396
There's just too much
going on here.

879
00:57:22,481 --> 00:57:25,274
You're evil, you're
asthmatic, you're a robot...

880
00:57:25,359 --> 00:57:26,984
And what is the cape for?

881
00:57:27,069 --> 00:57:29,654
Are we going to the opera?
I don't think so.

882
00:57:29,738 --> 00:57:31,864
Sorry! Goodbye.

883
00:57:31,949 --> 00:57:33,491
<i>Attention!</i>

884
00:57:33,575 --> 00:57:35,451
He's leaving
with the tablet!

885
00:57:36,161 --> 00:57:37,703
Where?

886
00:57:39,039 --> 00:57:40,498
Give me that.

887
00:57:41,041 --> 00:57:45,086
He's not trying to figure out the...
He's trying to escape!

888
00:57:45,170 --> 00:57:49,215
Go. Go! All of you! Kill him!
And bring me that tablet.

889
00:57:49,466 --> 00:57:53,010
Come on, people! Let's go!
Without that tablet, we've nothing!

890
00:57:53,095 --> 00:57:54,846
<i>Streltsy! Go!</i>

891
00:57:57,432 --> 00:58:00,852
Thought you could get away,
didn't you, Larry Daley?

892
00:58:09,278 --> 00:58:10,862
Criminy,
we're jimmy-jacked.

893
00:58:10,946 --> 00:58:13,072
- Jimmy-jacked? Really?
- It's the way I speak.

894
00:58:13,157 --> 00:58:15,408
Yeah, I know, but that one
sounds made up, even for you.

895
00:58:15,492 --> 00:58:19,579
"Oh, no, our path has been blocked by
bad people." What's the fun in that?

896
00:58:19,746 --> 00:58:22,373
The point is, we're not getting
into the Air and Space right now.

897
00:58:22,499 --> 00:58:24,542
- You're right. We are jimmy-jacked.
- Jimmy-jacked.

898
00:58:25,002 --> 00:58:26,377
Come on.

899
00:58:36,346 --> 00:58:38,681
They say a good
man rules this union.

900
00:58:39,266 --> 00:58:41,601
I promised Jedediah
I would bring help,

901
00:58:42,144 --> 00:58:44,103
and help I will bring.

902
00:58:48,150 --> 00:58:50,943
Charge!

903
00:59:03,957 --> 00:59:05,875
Misjudged the distance.

904
00:59:09,755 --> 00:59:11,172
Who's there?

905
00:59:17,054 --> 00:59:18,679
Jupiter, protect me.

906
00:59:23,435 --> 00:59:26,479
Remain very still.

907
00:59:27,189 --> 00:59:29,482
They can sense movement.

908
00:59:32,110 --> 00:59:34,445
Apparently, they can also
hear me talking to myself.

909
00:59:36,907 --> 00:59:38,658
I'm not a nut.

910
00:59:40,327 --> 00:59:41,953
No!

911
00:59:48,835 --> 00:59:50,920
We should be okay
in here for a while.

912
00:59:55,968 --> 00:59:58,219
So, how long have
you guarded antiquities?

913
00:59:58,303 --> 01:00:00,972
What? Oh, no, I don't
actually work at the...

914
01:00:01,056 --> 01:00:02,936
I just thought with
the fancy getup and all...

915
01:00:03,558 --> 01:00:05,059
No, I borrowed this.

916
01:00:05,560 --> 01:00:10,106
I mean, I was a guard back in New
York, but that was a while ago.

917
01:00:11,858 --> 01:00:14,151
So why did you leave?
Did you not enjoy it?

918
01:00:14,236 --> 01:00:15,861
No, I loved it.
I just...

919
01:00:15,946 --> 01:00:18,823
Things sort of took off in a
different direction, so...

920
01:00:18,907 --> 01:00:20,992
So what do you do now?

921
01:00:21,076 --> 01:00:22,368
Well, I sort of...

922
01:00:23,328 --> 01:00:26,122
Well, I sort of design
products and sell them.

923
01:00:26,540 --> 01:00:28,332
- You're an inventor!
- I am.

924
01:00:28,417 --> 01:00:30,293
I am an inventor, yeah.
I invent stuff.

925
01:00:30,544 --> 01:00:32,086
Like the rocket ship?

926
01:00:32,170 --> 01:00:33,838
- No.
- The sea plane.

927
01:00:33,922 --> 01:00:35,006
The dirigible?

928
01:00:35,090 --> 01:00:36,716
No, not aircraft.

929
01:00:36,800 --> 01:00:39,593
Sort of like more
small-scale stuff, like...

930
01:00:39,928 --> 01:00:43,889
Well, the Glow-in-the-Dark
Flashlight, that was mine.

931
01:00:45,892 --> 01:00:47,601
So this new job,
do you like it?

932
01:00:48,186 --> 01:00:51,772
Yeah, I like it a lot.
It's exciting. It's...

933
01:00:53,400 --> 01:00:55,693
- What?
- I'm just confused, is all.

934
01:00:55,777 --> 01:00:57,987
If you're not excited by
it, why do you do it?

935
01:00:58,488 --> 01:01:00,656
I am excited by it.
I just said...

936
01:01:00,741 --> 01:01:02,199
I know what you said,
Mr. Daley,

937
01:01:02,284 --> 01:01:05,619
but what I see in front of me
is a man who's lost his moxie.

938
01:01:06,913 --> 01:01:09,081
I have not lost my...

939
01:01:09,416 --> 01:01:11,250
I got my moxie.

940
01:01:11,585 --> 01:01:13,127
Do you know
why I became a pilot?

941
01:01:14,796 --> 01:01:16,088
I don't, no.

942
01:01:16,173 --> 01:01:17,673
For the fun of it.

943
01:01:18,717 --> 01:01:20,676
Why else would
anyone do anything?

944
01:01:24,306 --> 01:01:25,806
Great Gatsby!

945
01:01:27,392 --> 01:01:30,895
Blast these pigeons and
their incessant cooing!

946
01:01:31,021 --> 01:01:33,898
- No! Mr. President! Sir!
- All right. Time to see the state...

947
01:01:34,024 --> 01:01:37,276
- Please don't get up!
- ...Of this great union! I always say,

948
01:01:37,361 --> 01:01:41,072
leave nothing for tomorrow
which can be done today.

949
01:01:41,156 --> 01:01:43,199
Sir, if you go out there, you're
gonna freak a lot of people out!

950
01:01:43,283 --> 01:01:47,078
Freak? I assure you, sir,
I am no freak.

951
01:01:47,162 --> 01:01:49,372
No, I didn't mean
you're a freak...

952
01:01:49,456 --> 01:01:51,582
Come here, little one.

953
01:01:52,459 --> 01:01:55,711
In fact, if anyone is freakish,
I'm afraid it's you, sir.

954
01:01:56,213 --> 01:01:59,048
The truth is,
you are very small.

955
01:01:59,132 --> 01:02:01,842
And I mean even for
a regular-sized human.

956
01:02:01,927 --> 01:02:04,678
What? Why would you
even say that?

957
01:02:04,971 --> 01:02:06,722
I must be honest.

958
01:02:06,807 --> 01:02:10,601
Right. Okay, Honest Abe.
Of course. I'm sorry. Great.

959
01:02:10,685 --> 01:02:12,978
Come, now, Mr. President,
put the little man down

960
01:02:13,063 --> 01:02:15,314
and let's sit our fanny back
in that throne of yours.

961
01:02:15,399 --> 01:02:18,901
You have a can-do attitude,
and I shall do as you ask.

962
01:02:18,985 --> 01:02:20,611
- Thank you.
- Mmm-hmm.

963
01:02:20,904 --> 01:02:22,780
- There you go.
- Thank you.

964
01:02:22,864 --> 01:02:27,284
It's that very can-do spirit that has
defined this remarkable nation of ours.

965
01:02:27,369 --> 01:02:28,869
- Interesting story.
- They're coming.

966
01:02:28,954 --> 01:02:30,246
One night in Gettysburg...

967
01:02:30,330 --> 01:02:32,081
Mr. President, we're gonna
need you to hold still now.

968
01:02:32,165 --> 01:02:33,916
- What?
- Abraham, freeze!

969
01:02:34,000 --> 01:02:35,793
Freeze? I...

970
01:02:43,051 --> 01:02:45,136
- Thank you.
- You're welcome.

971
01:02:45,220 --> 01:02:47,721
- Come on, let's get to Air and Space.
- If I may,

972
01:02:47,806 --> 01:02:49,974
you two make
an adorable couple.

973
01:02:50,058 --> 01:02:51,225
Oh, no, we're not...

974
01:02:51,309 --> 01:02:52,977
No, we're not a...
I mean, we're not a...

975
01:02:53,061 --> 01:02:55,438
"We're not a...
I mean, we're not a..."

976
01:02:55,522 --> 01:02:57,898
Blah, blah, blah.
I never lie!

977
01:02:58,233 --> 01:03:01,777
The truth is, you two
are adorable together.

978
01:03:01,862 --> 01:03:03,320
Thank you. Good night.

979
01:03:03,405 --> 01:03:08,868
Farewell, lovely lady
and small, little man.

980
01:03:10,495 --> 01:03:13,247
Now let's see if we can
find these Einsteins of yours.

981
01:03:30,557 --> 01:03:33,017
<i>One giant leap</i>
<i>for a mannequin...</i>

982
01:03:33,727 --> 01:03:35,728
<i>D.C., this is Air and Space.</i>

983
01:03:35,812 --> 01:03:38,731
<i>We are back online</i>
<i>and fully operational.</i>

984
01:03:43,820 --> 01:03:47,865
The Tuskegee Airmen are
on the march once again.

985
01:03:47,949 --> 01:03:51,952
Can you stop narrating everything
we're doing? Just live in the moment.

986
01:03:52,496 --> 01:03:55,581
The Tuskegee Airmen are
living in the moment!

987
01:03:55,665 --> 01:03:57,082
- Miss Earhart?
- Yes.

988
01:03:57,167 --> 01:03:58,209
I wanna say thank you.

989
01:03:58,293 --> 01:03:59,335
What for, Captain?

990
01:03:59,419 --> 01:04:01,712
A lot of people didn't think
we could fly, either.

991
01:04:01,796 --> 01:04:03,964
Thanks for clearing
the runway, ma'am.

992
01:04:07,469 --> 01:04:08,511
Race you to Paris?

993
01:04:08,595 --> 01:04:09,720
You're on!

994
01:04:09,804 --> 01:04:11,138
Whoa, whoa, hey, hey!
No! Not now! We gotta...

995
01:04:11,223 --> 01:04:13,474
- It's just a quick jaunt over the pond.
- No. Gotta find the Einsteins.

996
01:04:13,558 --> 01:04:16,644
Come on, we gotta go.
We don't have time. Come on!

997
01:04:16,728 --> 01:04:19,063
Sorry, it's in the blood.

998
01:04:19,773 --> 01:04:21,398
There she is, Mr. Daley.

999
01:04:21,483 --> 01:04:23,692
Old Bessie,
the old family bus.

1000
01:04:23,777 --> 01:04:25,110
That gal took me
across the Atlantic!

1001
01:04:25,195 --> 01:04:27,155
Okay. I think the Einsteins
are over here, though.

1002
01:04:27,239 --> 01:04:29,907
<i>This is Mission Control.
Flight check complete.</i>

1003
01:04:29,991 --> 01:04:32,493
- Where'd you go? Where'd they go?
- <i>You are clear for launch.</i>

1004
01:04:32,577 --> 01:04:34,036
Contact!

1005
01:04:34,120 --> 01:04:36,038
<i>D.C., this is Mission Control.</i>

1006
01:04:36,790 --> 01:04:39,917
No, no! No! <i>All systems go
and green for lift-off.</i>

1007
01:04:40,001 --> 01:04:42,461
<i>Roger that.</i>
<i>We are green for lift-off.</i>

1008
01:04:42,546 --> 01:04:45,297
No, we're definitely not green
for any kind of lift-off!

1009
01:04:45,382 --> 01:04:47,091
I want a "go,
no-go" for launch.

1010
01:04:47,175 --> 01:04:49,176
I say no-go.
Let's not go.

1011
01:04:49,261 --> 01:04:50,344
Go!

1012
01:04:50,929 --> 01:04:52,388
Go!

1013
01:04:53,139 --> 01:04:55,140
- Go!
- No! No go!

1014
01:04:55,725 --> 01:04:57,434
<i>Torquing angles incoming.</i>

1015
01:04:57,519 --> 01:04:59,603
Tone it down with the torque.
Torque it down.

1016
01:04:59,688 --> 01:05:01,272
De-torque. De-torque.

1017
01:05:03,149 --> 01:05:04,984
Commence ignition sequence.

1018
01:05:05,068 --> 01:05:06,068
Roger that, flight.

1019
01:05:06,152 --> 01:05:07,611
We have launch commit.

1020
01:05:07,696 --> 01:05:09,863
- No. No, no, no!
<i>-  Ten,</i>

1021
01:05:09,948 --> 01:05:12,199
<i>nine, eight, seven...</i>

1022
01:05:12,284 --> 01:05:14,368
- Hey, that's mine.
- <i>No, we do not have commit.</i>

1023
01:05:14,452 --> 01:05:17,371
<i>Repeat. We are decommissioning
the committal of the launch</i>

1024
01:05:17,455 --> 01:05:20,416
<i>and it is now</i>
<i>a negatory launch phase.</i>

1025
01:05:20,500 --> 01:05:23,127
<i>We are in a no-fly,</i>
<i>no-go phase.</i>

1026
01:05:23,211 --> 01:05:27,923
<i>That is a November-Gorgon</i>
<i>phase of non-flying!</i>

1027
01:05:28,008 --> 01:05:28,383
Fine!

1028
01:05:28,408 --> 01:05:29,907
<i>And we're gonna say good night.</i>

1029
01:05:29,968 --> 01:05:32,511
<i>Thank you. Good work.</i>
<i>Over and out.</i>

1030
01:05:33,847 --> 01:05:35,764
- Sorry.
- Damn, that was disappointing.

1031
01:05:35,849 --> 01:05:37,808
Come on.
I'll buy you a cup of coffee.

1032
01:05:37,892 --> 01:05:40,436
Hey, little space monkey.

1033
01:05:43,315 --> 01:05:46,233
You're Able. Okay, good.
How you doing?

1034
01:05:46,359 --> 01:05:48,736
Yes, good.
At ease. All right.

1035
01:05:49,738 --> 01:05:52,990
You're a polite little
fella, aren't you?

1036
01:05:53,074 --> 01:05:56,201
Hey, you happen to know where those
little Einstein bobblehead guys are?

1037
01:05:57,495 --> 01:05:59,997
Mr. Daley!
I found your Einsteins.

1038
01:06:00,665 --> 01:06:01,915
Great. Hey...

1039
01:06:02,000 --> 01:06:05,628
Gentlemen, we're trying to crack the
combination of this tablet doodad,

1040
01:06:05,712 --> 01:06:08,213
and the writing here
says we'll find it

1041
01:06:08,298 --> 01:06:11,759
if we figure out the secret at
the heart of Pharaoh's tomb.

1042
01:06:13,762 --> 01:06:16,597
That's an easy one.
The answer's in the question.

1043
01:06:17,098 --> 01:06:18,932
- What does that mean?
- "Figure out".

1044
01:06:19,017 --> 01:06:21,602
It's a figure!
I.E., a number.

1045
01:06:21,686 --> 01:06:24,521
And the Pharaoh's tomb,
I.E. the pyramids.

1046
01:06:24,606 --> 01:06:27,191
Don't you get it, kid?
You're looking for the secret number

1047
01:06:27,275 --> 01:06:29,151
at the heart
of the pyramids.

1048
01:06:29,653 --> 01:06:31,945
Well, whistle me Dixie,
the answer's pi!

1049
01:06:32,280 --> 01:06:35,866
- Pi?
- 3.14159265, to be exact.

1050
01:06:35,950 --> 01:06:39,036
Yes! 3.1495265.

1051
01:06:39,120 --> 01:06:42,206
No, no, no,
3.14159265.

1052
01:06:42,290 --> 01:06:44,375
Yeah, okay, 3.14...

1053
01:06:45,043 --> 01:06:47,461
I'm sorry, I can't tell. Is it yes or no?
Cause you just...

1054
01:06:47,545 --> 01:06:49,254
I know it's hard,
could you just...

1055
01:06:49,339 --> 01:06:50,673
Don't touch the hair.

1056
01:06:50,757 --> 01:06:52,508
Sorry, I can't tell
if it's up or...

1057
01:06:52,592 --> 01:06:54,343
I'm a bobblehead, dummkopf,

1058
01:06:54,427 --> 01:06:56,512
and that's the way, uh-huh,
uh-huh, we like it.

1059
01:06:56,596 --> 01:06:57,596
All together, now!

1060
01:06:57,681 --> 01:06:59,482
<i>♪ That's the way, uh-huh, uh-huh ♪</i>

1061
01:06:59,557 --> 01:07:00,557
<i>♪ We like it ♪</i>

1062
01:07:00,642 --> 01:07:01,725
<i>♪ Uh-huh, uh-huh ♪</i>

1063
01:07:01,810 --> 01:07:03,811
You know, we can't all
be Einsteins, so...

1064
01:07:03,895 --> 01:07:05,062
- I can!
- We are!

1065
01:07:05,146 --> 01:07:06,689
- He is!
- Me, too!

1066
01:07:06,773 --> 01:07:08,565
- Okay, all right.
- Okay, here it is.

1067
01:07:08,650 --> 01:07:11,110
- Can you slow it down a little bit?
- Okay.

1068
01:07:11,194 --> 01:07:14,363
3.14159265.

1069
01:07:14,447 --> 01:07:16,156
Okay. 3.14...

1070
01:07:16,241 --> 01:07:17,324
I've got it.

1071
01:07:17,575 --> 01:07:19,493
- Thank you, Mr. Einsteins.
- Thank you.

1072
01:07:20,787 --> 01:07:22,246
All right. Now,

1073
01:07:22,330 --> 01:07:26,333
like the brilliant and
famous general that I am,

1074
01:07:26,418 --> 01:07:28,502
I thought long and hard
about what you said,

1075
01:07:28,586 --> 01:07:32,589
and I've come up with a brand-new
and improved battle plan!

1076
01:07:35,009 --> 01:07:36,385
Okay.

1077
01:07:37,637 --> 01:07:41,640
I will loudly announce
that we are not

1078
01:07:41,725 --> 01:07:44,601
going to attack,
and then...

1079
01:07:45,478 --> 01:07:46,937
Wait for it.

1080
01:07:47,021 --> 01:07:51,233
"What's the amazing Custer about to say
now? I hope he's my friend, or..."

1081
01:07:51,317 --> 01:07:53,986
We attack!

1082
01:07:57,949 --> 01:08:01,535
Didn't expect your friend to
run off like that, did you?

1083
01:08:01,911 --> 01:08:04,246
He's coming back,
Ka-Ka-Ro.

1084
01:08:04,330 --> 01:08:08,125
Sure as moon shines on a
mongoose, he'll be here.

1085
01:08:08,376 --> 01:08:11,420
I would save my
breath if I were you.

1086
01:08:11,504 --> 01:08:13,672
You don't have
many left.

1087
01:08:16,718 --> 01:08:19,178
We've got about 10 minutes
to get over there to Jed.

1088
01:08:19,262 --> 01:08:22,097
I think we make a good team,
perhaps more than a team.

1089
01:08:22,182 --> 01:08:24,183
Um, wait, wait, wait.
Okay, wait.

1090
01:08:24,267 --> 01:08:26,027
What's the matter?
You didn't like kissing me?

1091
01:08:26,060 --> 01:08:29,980
No, I did. It was great. I mean, the
slapping hurt a little bit, but...

1092
01:08:30,064 --> 01:08:32,107
So you don't
like me, then.

1093
01:08:32,192 --> 01:08:34,443
Of course I like you.
You're incredible.

1094
01:08:34,527 --> 01:08:36,862
I think you're an amazing person.
You're...

1095
01:08:36,946 --> 01:08:40,866
It's just there are certain issues
that would prevent us from...

1096
01:08:40,950 --> 01:08:43,410
I just... You're not...

1097
01:08:43,495 --> 01:08:45,204
I'm not what, Mr. Daley?

1098
01:08:48,041 --> 01:08:51,043
Okay. You're made of...

1099
01:08:52,378 --> 01:08:53,754
Made of...

1100
01:09:03,348 --> 01:09:06,975
Wonderful things. You're made
of good, wonderful things.

1101
01:09:13,024 --> 01:09:14,191
Come on.

1102
01:09:18,655 --> 01:09:20,989
Gentlemen, could you
buy us some time please?

1103
01:09:27,330 --> 01:09:28,664
It'll have to do.

1104
01:09:30,208 --> 01:09:33,001
No! That's the
first plane ever made!

1105
01:09:33,086 --> 01:09:35,754
It's made out of
balsa wood and paper.

1106
01:09:35,839 --> 01:09:37,297
It's made out of
spruce and canvas

1107
01:09:37,382 --> 01:09:39,383
and good old-fashioned
American ingenuity.

1108
01:09:40,510 --> 01:09:41,969
Are you coming, or what?

1109
01:09:46,516 --> 01:09:48,725
Out of our way!

1110
01:09:48,810 --> 01:09:49,935
I don't think so.

1111
01:09:51,688 --> 01:09:53,021
They're getting away!

1112
01:09:57,151 --> 01:10:00,320
Hang on, Mr. Daley. Things are
about to get interesting.

1113
01:10:07,787 --> 01:10:10,080
A lady pilot!
Preposterous!

1114
01:10:10,206 --> 01:10:11,915
Think again, boys!

1115
01:10:12,000 --> 01:10:13,458
Oh, she's good.

1116
01:10:30,518 --> 01:10:33,145
- Uh-oh.
- What? What? What uh-oh?

1117
01:10:33,229 --> 01:10:35,397
One of the wires is jammed.
I'm going to have to loosen it.

1118
01:10:35,481 --> 01:10:37,691
- Here, take the stick!
- No! I'm not gonna... No!

1119
01:10:37,775 --> 01:10:39,318
I know you've got
moxie in you yet.

1120
01:10:39,402 --> 01:10:42,988
Moxie doesn't fly planes! People who
have pilots' licenses fly planes!

1121
01:10:43,072 --> 01:10:44,615
- Okay.
- She's all yours.

1122
01:10:46,784 --> 01:10:48,994
I don't want it!
I don't want the stick!

1123
01:10:52,874 --> 01:10:55,542
Don't look now, Mr. Daley,
but you're flying an airplane!

1124
01:11:07,096 --> 01:11:08,764
Able! The doors!

1125
01:11:25,114 --> 01:11:27,699
- Got it!
- Pull!

1126
01:11:30,954 --> 01:11:32,287
Pull up!

1127
01:11:38,419 --> 01:11:39,419
Yes!

1128
01:11:39,629 --> 01:11:41,338
Godspeed, Amelia Earhart!

1129
01:11:41,422 --> 01:11:42,839
Godspeed.

1130
01:12:21,462 --> 01:12:23,755
Look a little
nervous there, Ramen Noodle.

1131
01:12:23,840 --> 01:12:26,049
'Cause for me, this is like
a spa treatment.

1132
01:12:26,426 --> 01:12:30,637
Sand baths are really rejuvenating
for the skin. Exfoliates.

1133
01:12:31,389 --> 01:12:32,764
Giving up yet?

1134
01:12:32,932 --> 01:12:34,766
Not quite yet, no.

1135
01:12:35,435 --> 01:12:39,604
In fact, let's see
if we can't make time fly.

1136
01:12:45,570 --> 01:12:47,237
What is that funny sound?

1137
01:13:08,968 --> 01:13:10,594
Stop!

1138
01:13:11,763 --> 01:13:14,139
Right there, please,
Mr. Daley.

1139
01:13:14,640 --> 01:13:16,349
Well. Well, well, well!

1140
01:13:17,435 --> 01:13:18,935
You certainly know how to
make an entrance, Mr. Daley.

1141
01:13:19,020 --> 01:13:20,437
Time to recruit
some backup.

1142
01:13:20,521 --> 01:13:22,981
I hope for your little
friend's sake, here,

1143
01:13:23,066 --> 01:13:25,442
that you also figured out
the combination.

1144
01:13:25,526 --> 01:13:27,069
- Give me Jed.
- Oh, no, no, no.

1145
01:13:27,153 --> 01:13:29,905
First, give me the combination
and hand over that tablet.

1146
01:13:29,989 --> 01:13:31,615
I'll give you the tablet
and the combination

1147
01:13:31,699 --> 01:13:33,366
when you release my friends
and give him back to me.

1148
01:13:33,493 --> 01:13:37,329
I shall release what I want to release
the moment I want to release it.

1149
01:13:37,413 --> 01:13:39,039
Great. And I'll release
what I want to release

1150
01:13:39,123 --> 01:13:40,832
at the exact moment that I
want to release it, okay?

1151
01:13:40,917 --> 01:13:43,627
Tell me the combination and
give me that tablet right now

1152
01:13:43,711 --> 01:13:45,670
or I shall kill
all of your friends,

1153
01:13:45,755 --> 01:13:48,548
starting with the little
shaggy-headed little cowman here.

1154
01:13:48,633 --> 01:13:52,010
I ain't shaggy-headed! Gigantor,
let me take this guy!

1155
01:13:52,095 --> 01:13:54,721
Don't worry, I got this handled.
You don't want to give me my friends,

1156
01:13:54,806 --> 01:13:56,640
then you're not gonna get your
combination or your tablet.

1157
01:13:56,766 --> 01:13:58,183
- All right, I'll tell you what.
- Good.

1158
01:13:58,267 --> 01:14:01,144
They didn't call me Kahmunrah
the Trustworthy for nothing.

1159
01:14:01,229 --> 01:14:03,897
Here you go. They didn't call
me Kahmunrah the Trustworthy!

1160
01:14:03,981 --> 01:14:05,899
They called me Kahmunrah
the Bloodthirsty,

1161
01:14:05,983 --> 01:14:09,611
who kills whoever doesn't give
Kahmunrah exactly what he wants

1162
01:14:09,695 --> 01:14:12,030
in the moment that he wants
it, which is right now,

1163
01:14:12,115 --> 01:14:15,325
when I had also better get the
combination and the tablet!

1164
01:14:16,369 --> 01:14:17,577
That's what
they called you?

1165
01:14:17,662 --> 01:14:18,912
It was shorter
in Egyptian.

1166
01:14:18,996 --> 01:14:20,705
Great, I'll give you the combination
after you give him back.

1167
01:14:20,790 --> 01:14:23,834
How dare you? If you touch that
again, I shall kill you right now.

1168
01:14:23,918 --> 01:14:25,544
- Okay.
- Do not touch this.

1169
01:14:25,628 --> 01:14:26,837
This is a no-touching zone!

1170
01:14:26,921 --> 01:14:28,463
Good. Well, then...

1171
01:14:28,548 --> 01:14:32,592
Oh, my God! I can't believe you
reached across like that again!

1172
01:14:32,677 --> 01:14:36,096
I can't even believe it!
Oh, God, I want to kill you right...

1173
01:14:36,180 --> 01:14:38,056
If you didn't know
this combination,

1174
01:14:38,141 --> 01:14:39,891
you'd be so dead
right now,

1175
01:14:39,976 --> 01:14:41,268
it would be
unbelievable.

1176
01:14:41,352 --> 01:14:42,978
Great, but I do know
the combination.

1177
01:14:43,187 --> 01:14:47,149
Don't cross this line
with your hand!

1178
01:14:47,233 --> 01:14:53,155
How dare you! If you speak
again, I'm going to kill you.

1179
01:14:53,239 --> 01:14:54,739
Do you understand this?

1180
01:14:54,824 --> 01:14:56,665
Don't say it! Oh, God,
I see you getting ready.

1181
01:14:56,784 --> 01:14:58,910
- I wasn't gonna say anything.
- Oh, my God, don't say anything.

1182
01:14:58,995 --> 01:15:01,121
I shall murder you
if you talk again.

1183
01:15:01,205 --> 01:15:06,334
Now give me that tablet and
tell me the combination.

1184
01:15:06,586 --> 01:15:09,254
Okay. After you give me Jed
and release my friends.

1185
01:15:09,338 --> 01:15:11,548
- You did all three!
- What?

1186
01:15:11,632 --> 01:15:13,550
You spoke and you reached
your hand across!

1187
01:15:13,634 --> 01:15:15,594
Look. I can talk to you
about this all night, okay?

1188
01:15:15,595 --> 01:15:16,995
- How about this?
- Look, just give...

1189
01:15:17,054 --> 01:15:19,347
How about I don't kill you right
now, like I really, really want to,

1190
01:15:19,432 --> 01:15:21,474
and I give you
precisely five seconds

1191
01:15:21,559 --> 01:15:24,269
to give me that tablet and
tell me the combination?

1192
01:15:24,353 --> 01:15:27,939
We already got the combination.
It's pi.

1193
01:15:28,357 --> 01:15:33,069
- 3.14159265.
- No!

1194
01:15:33,154 --> 01:15:34,779
- Hey.
- Sorry.

1195
01:15:35,531 --> 01:15:37,824
So Crazy Hair here,
he sang.

1196
01:15:37,909 --> 01:15:41,578
Oh, did he sing!
Like a canary.

1197
01:15:42,288 --> 01:15:43,747
I'm sorry, Larry.

1198
01:15:43,831 --> 01:15:45,874
Enough out of you! Remember
what happened last time?

1199
01:15:45,958 --> 01:15:48,251
- That's enough.
- Stupid man.

1200
01:15:51,088 --> 01:15:52,130
You okay?

1201
01:15:52,215 --> 01:15:53,757
Yeah, thanks.

1202
01:15:53,841 --> 01:15:56,301
Must be a real bummer
for you, Larry,

1203
01:15:57,261 --> 01:16:01,306
knowing that all of your valiant
efforts were, in the end, for naught.

1204
01:16:02,683 --> 01:16:06,394
What a terrible disappointment
you must be to yourself.

1205
01:16:16,072 --> 01:16:18,114
Do you hear that humming sound?

1206
01:16:19,700 --> 01:16:21,743
Do you know what
that sound is?

1207
01:16:23,829 --> 01:16:25,288
It's rhetorical.

1208
01:16:25,957 --> 01:16:29,584
That is the sound
of the End.

1209
01:16:37,426 --> 01:16:38,969
I'm sorry, Jed.

1210
01:16:39,512 --> 01:16:41,429
You did your
best, Gigantor.

1211
01:16:42,348 --> 01:16:44,641
Dadgum it, we almost
had him, too.

1212
01:16:44,725 --> 01:16:47,936
No, I mean, I'm sorry I wasn't around
the last couple of years at the museum.

1213
01:16:48,521 --> 01:16:50,188
Maybe none of this
would have happened.

1214
01:16:50,273 --> 01:16:52,482
You don't get it,
do you, Gigantor?

1215
01:16:52,566 --> 01:16:54,985
I didn't call you 'cause
we needed your help.

1216
01:16:55,069 --> 01:16:56,736
Sure, we were in
a little pickle,

1217
01:16:56,821 --> 01:16:58,382
but it wouldn't have
been the first time

1218
01:16:58,406 --> 01:17:01,032
I had to wrestle my way
out of a root sack.

1219
01:17:01,450 --> 01:17:04,869
No, partner. I called you
'cause you needed us.

1220
01:17:05,705 --> 01:17:09,082
That fancy suit you've been parading
around in these past couple years,

1221
01:17:09,166 --> 01:17:11,251
that there's
a hanging suit.

1222
01:17:11,335 --> 01:17:14,212
All gussied up,
but dead inside.

1223
01:17:14,839 --> 01:17:16,172
That ain't you.

1224
01:17:17,049 --> 01:17:19,634
- And I'll tell you another thing.
- Yeah.

1225
01:17:19,719 --> 01:17:21,386
This night
ain't over yet.

1226
01:17:22,096 --> 01:17:25,265
This little Midnight Cowboy's
got some fight left in him.

1227
01:17:25,349 --> 01:17:28,518
Something tells me
you do, too. Ho, now!

1228
01:17:57,506 --> 01:18:02,260
Welcome to the new, extended
reign of Kahmunrah,

1229
01:18:02,345 --> 01:18:04,137
Fifth King of Egypt

1230
01:18:04,221 --> 01:18:06,973
and now the world!

1231
01:18:07,558 --> 01:18:10,935
Horus, Ra, my warriors,
come forth!

1232
01:18:11,437 --> 01:18:16,399
Send Larry Daley and his
friends to their doom!

1233
01:18:41,217 --> 01:18:42,842
Halt!

1234
01:18:43,844 --> 01:18:46,721
The mighty Octavius
has returned!

1235
01:18:46,806 --> 01:18:52,227
I ride on the back of nature's
most fearsome creature! I ride

1236
01:18:53,229 --> 01:18:56,523
the squirrel!

1237
01:18:59,151 --> 01:19:02,195
Forward now,
my mighty steed!

1238
01:19:05,491 --> 01:19:08,410
Whoa, girl! Easy.

1239
01:19:08,494 --> 01:19:10,662
Do you wish to
surrender honorably?

1240
01:19:10,746 --> 01:19:13,998
Or must this end with the
spilling of your blood?

1241
01:19:16,168 --> 01:19:18,837
This? This is
your big rescue?

1242
01:19:19,713 --> 01:19:22,674
Oh, no. This is!

1243
01:19:34,103 --> 01:19:36,729
What is that thing?

1244
01:19:36,814 --> 01:19:38,940
The name
is Abraham Lincoln.

1245
01:19:39,024 --> 01:19:41,317
And you, sir,
are in a heap of trouble!

1246
01:19:41,402 --> 01:19:42,485
Attack it!

1247
01:19:49,910 --> 01:19:51,703
Disgusting half-pigeons!

1248
01:20:02,339 --> 01:20:04,799
No, no, no! Hello?

1249
01:20:04,884 --> 01:20:07,218
Adiós, bird brains!

1250
01:20:07,303 --> 01:20:09,012
Wait, wait, wait.
No, no!

1251
01:20:09,096 --> 01:20:11,097
Goodbye, strange birdmen.

1252
01:20:11,223 --> 01:20:13,183
Do not return
to the Underworld!

1253
01:20:13,267 --> 01:20:15,268
Yes, yes, do go back
into the Underworld!

1254
01:20:15,352 --> 01:20:16,895
Thank you for coming!
Good night!

1255
01:20:16,979 --> 01:20:18,062
No, no!

1256
01:20:26,655 --> 01:20:29,741
Oh, this is awkward.

1257
01:20:30,075 --> 01:20:32,869
It appears
my work here is done.

1258
01:20:33,412 --> 01:20:38,917
Just remember, son, a house divided
against itself cannot stand.

1259
01:20:41,712 --> 01:20:42,754
Farewell.

1260
01:20:43,422 --> 01:20:45,840
What now?

1261
01:20:45,925 --> 01:20:47,467
You know,
I'm not quite sure.

1262
01:20:48,677 --> 01:20:52,263
I suppose we should probably
start by watching him die.

1263
01:20:53,474 --> 01:20:56,768
<i>Streltsy!</i>
Make him dead!

1264
01:20:59,813 --> 01:21:01,606
Now what?

1265
01:21:04,026 --> 01:21:07,153
We are not going
to attack right

1266
01:21:07,238 --> 01:21:10,365
now!

1267
01:21:19,166 --> 01:21:20,959
Get them!

1268
01:21:40,688 --> 01:21:43,356
Fear not, Larry!
I will help Jedediah!

1269
01:21:43,440 --> 01:21:45,108
You come at them
from behind!

1270
01:21:47,486 --> 01:21:49,404
- Hey, what's going on?
- I'm hiding.

1271
01:21:49,488 --> 01:21:51,739
Hiding? What are you doing?
Come on, we need you.

1272
01:21:52,241 --> 01:21:54,075
I'm a failure.

1273
01:21:54,159 --> 01:21:55,868
Hey, no, you're not.

1274
01:21:55,995 --> 01:21:58,705
Did you foolishly lead 208
Americans to their deaths

1275
01:21:58,831 --> 01:22:00,498
at the Battle
of Little Bighorn?

1276
01:22:01,709 --> 01:22:06,129
- No.
- No. Not good. Not good at all.

1277
01:22:06,213 --> 01:22:07,255
That's not good.

1278
01:22:07,339 --> 01:22:08,631
Sure, I talk a good game,

1279
01:22:08,716 --> 01:22:10,008
but the truth
of the matter is,

1280
01:22:10,092 --> 01:22:11,509
I don't deserve
these stars.

1281
01:22:13,012 --> 01:22:16,347
I will always be famous
for my biggest failure.

1282
01:22:19,435 --> 01:22:20,518
Hey.

1283
01:22:20,894 --> 01:22:22,895
The past is
the past, okay?

1284
01:22:23,606 --> 01:22:26,357
Right now, this
moment, this night,

1285
01:22:27,818 --> 01:22:29,694
this is what you're
gonna be remembered for.

1286
01:22:31,447 --> 01:22:33,114
This is your
last stand.

1287
01:22:50,799 --> 01:22:51,966
They need a leader.

1288
01:22:52,051 --> 01:22:53,551
Yeah, they need a leader.

1289
01:22:55,220 --> 01:22:57,472
Yeah? You want to be
their leader, huh?

1290
01:22:58,557 --> 01:23:00,308
- Yeah, I do.
- Let's do this!

1291
01:23:00,934 --> 01:23:02,060
- All right?
- Yeah.

1292
01:23:02,144 --> 01:23:03,478
Let's go!

1293
01:23:05,814 --> 01:23:07,231
Not good!

1294
01:23:07,733 --> 01:23:08,733
<i>Larry!</i>

1295
01:23:09,443 --> 01:23:10,526
Hey, Able!

1296
01:23:10,611 --> 01:23:11,611
<i>I want to help!</i>

1297
01:23:11,737 --> 01:23:12,820
Oh, great.

1298
01:23:12,905 --> 01:23:14,614
<i>Who are you?</i>
<i>This is my museum!</i>

1299
01:23:14,990 --> 01:23:16,741
<i>Well, he's my human.</i>
<i>Back off!</i>

1300
01:23:16,950 --> 01:23:18,910
<i>You need all the help</i>
<i>you can get, Jungle-Dweller!</i>

1301
01:23:19,119 --> 01:23:20,119
<i>Get over yourself</i>
<i>space snob!</i>

1302
01:23:20,204 --> 01:23:21,204
Guys! Hey, guys!

1303
01:23:21,288 --> 01:23:23,208
This is not the time to
get into this, all right?

1304
01:23:25,417 --> 01:23:26,751
Dexter, you know better.

1305
01:23:28,754 --> 01:23:30,634
All right? That's what
happens when you do that!

1306
01:23:30,673 --> 01:23:32,006
You get that.

1307
01:23:39,264 --> 01:23:41,599
Stop! Just stop! Stop!

1308
01:23:42,142 --> 01:23:45,144
Now, listen. You're
both proud capuchin!

1309
01:23:46,021 --> 01:23:47,822
You need to concentrate
on slapping the enemy!

1310
01:23:51,694 --> 01:23:52,985
Keep it together,
all right?

1311
01:23:53,112 --> 01:23:54,987
Come on, let's go!
Let's do it!

1312
01:23:56,949 --> 01:23:58,366
Jedediah! They need us!

1313
01:23:58,450 --> 01:23:59,784
I ain't gonna make it!

1314
01:24:00,202 --> 01:24:02,662
Afraid this cowboy's been
to his last hoedown.

1315
01:24:03,163 --> 01:24:09,001
Octavius, remember me as
I was, wild, and free, and...

1316
01:24:10,295 --> 01:24:12,046
No need for final words.

1317
01:24:12,131 --> 01:24:14,048
- I'm not finished yet.
- Oh.

1318
01:24:14,133 --> 01:24:15,934
I want to get to the story
of our relationship,

1319
01:24:15,968 --> 01:24:18,302
the evolution
from enemy to friends.

1320
01:24:18,470 --> 01:24:19,512
No!

1321
01:24:19,596 --> 01:24:20,763
It'll make you cry!

1322
01:24:20,848 --> 01:24:24,142
No! Because you
are going to live!

1323
01:24:31,316 --> 01:24:32,442
Whoo!

1324
01:24:35,112 --> 01:24:36,571
Let's go to work.

1325
01:24:36,655 --> 01:24:37,822
Have a sword.

1326
01:24:38,699 --> 01:24:40,158
Sword!

1327
01:24:57,342 --> 01:24:59,010
Incoming!

1328
01:25:18,280 --> 01:25:19,530
That smarts.

1329
01:25:23,118 --> 01:25:25,828
You smack, you kick!
You smack, you kick!

1330
01:25:25,913 --> 01:25:29,248
You smack, you kick! Teamwork, fellas!
<i>Wunderbar!</i>

1331
01:25:33,212 --> 01:25:34,545
How you doing, fellas?

1332
01:25:34,630 --> 01:25:36,047
Boom! Bam!

1333
01:26:05,744 --> 01:26:07,453
- Are you all right?
- Never better.

1334
01:26:07,579 --> 01:26:09,705
Listen, when I give you the signal,
I want you to open the gate.

1335
01:26:09,790 --> 01:26:11,374
I take it
you have a plan.

1336
01:26:11,458 --> 01:26:12,959
I'm gonna
divide the house.

1337
01:26:17,756 --> 01:26:20,216
The tablet! Now!

1338
01:26:20,300 --> 01:26:21,717
Okay, sure,
you can have it.

1339
01:26:21,802 --> 01:26:23,882
Just tell me who the boss is
and I'll give it to you.

1340
01:26:23,929 --> 01:26:26,430
Or should I give it to Kahmunrah?
He's your master, right?

1341
01:26:26,682 --> 01:26:28,641
Nyet! He is not
our master!

1342
01:26:28,725 --> 01:26:30,351
Really? 'Cause
he acts like he is.

1343
01:26:30,435 --> 01:26:32,436
But fine, just tell me who the
boss is and you can have it.

1344
01:26:32,521 --> 01:26:34,939
Hey! That'd be me.

1345
01:26:36,275 --> 01:26:39,443
This man is a peasant! I am the
only one here of noble birth!

1346
01:26:39,528 --> 01:26:42,488
Really? 'Cause he's got more
medals and a bigger hat, but...

1347
01:26:42,614 --> 01:26:44,615
Thank you. You might
got a lot of medals,

1348
01:26:44,700 --> 01:26:47,326
but you put one of your little
child hands on that tablet again,

1349
01:26:47,452 --> 01:26:50,246
it'll be the last thing them tiny
little mitts of yours ever touch.

1350
01:26:50,330 --> 01:26:52,206
Why would you touch
little Nippy?

1351
01:26:54,293 --> 01:26:55,626
I can handle this, okay?

1352
01:26:55,711 --> 01:26:58,796
You can handle nothing!
You can barely speak, you fool!

1353
01:26:58,881 --> 01:27:01,048
You know what?
No problem.

1354
01:27:01,133 --> 01:27:02,800
I'll give it to you.
You see that?

1355
01:27:06,680 --> 01:27:08,306
Oh, you're
a spunky little fella!

1356
01:27:12,477 --> 01:27:17,899
Very clever, Mr. Daley, getting
them to fight amongst themselves.

1357
01:27:17,983 --> 01:27:19,817
Yeah. I can't
really take credit.

1358
01:27:19,902 --> 01:27:21,777
It was
Abraham Lincoln's idea.

1359
01:27:21,862 --> 01:27:24,238
You know,
a house divided can't...

1360
01:27:25,073 --> 01:27:27,074
- Doesn't do well.
- Yes, well,

1361
01:27:27,159 --> 01:27:30,870
you should have saved yourself
when you had the chance,

1362
01:27:32,497 --> 01:27:34,749
because now I shall have
the tremendous pleasure

1363
01:27:35,167 --> 01:27:36,500
of killing you myself!

1364
01:28:27,260 --> 01:28:28,636
What are you?

1365
01:28:30,806 --> 01:28:32,223
I'm the night guard.

1366
01:28:32,891 --> 01:28:35,726
No!

1367
01:28:44,903 --> 01:28:46,821
Victory is ours!

1368
01:28:48,573 --> 01:28:49,740
Yeah!

1369
01:28:55,205 --> 01:28:57,415
Whoo! That's what
I'm talking about!

1370
01:28:57,499 --> 01:28:59,375
Yeah!

1371
01:29:04,256 --> 01:29:06,674
I'd say somebody
found his moxie.

1372
01:29:08,760 --> 01:29:10,594
The Battle of
the Smithsonian.

1373
01:29:12,264 --> 01:29:15,641
Perhaps the greatest battle
the world will never know.

1374
01:29:18,020 --> 01:29:19,353
We'll know.

1375
01:29:22,774 --> 01:29:24,358
Yeah.

1376
01:29:26,153 --> 01:29:28,946
Oh, man, I got an hour till sunrise.
I got to get you guys back.

1377
01:29:29,031 --> 01:29:33,034
In case you forgot, Gigantor,
they don't want us there anymore.

1378
01:29:33,118 --> 01:29:34,493
Well, I do.

1379
01:29:38,165 --> 01:29:40,875
Hey, think you could
hook us up with a ride?

1380
01:29:42,169 --> 01:29:44,003
My pleasure, of course.

1381
01:29:44,796 --> 01:29:48,299
Hang on a second. One last
thing I got to take care of.

1382
01:29:49,301 --> 01:29:51,719
Come on, boy!
Come on, come on!

1383
01:29:52,971 --> 01:29:54,138
Get in there!

1384
01:29:57,017 --> 01:29:58,476
Feels good, right?

1385
01:30:01,563 --> 01:30:05,483
You're welcome! Just get back
inside by sunrise, okay?

1386
01:30:19,206 --> 01:30:22,124
These are promising days,
indeed.

1387
01:30:45,273 --> 01:30:46,941
All right.
Hey, come on, guys.

1388
01:30:47,025 --> 01:30:48,943
Remember, stay with
your buddy, all right?

1389
01:30:50,195 --> 01:30:51,570
Good, good.

1390
01:31:02,541 --> 01:31:04,291
Well, you're back
where you belong.

1391
01:31:06,419 --> 01:31:08,212
Yeah. Think so.

1392
01:31:15,053 --> 01:31:16,512
I guess
I should be going.

1393
01:31:16,596 --> 01:31:17,680
Mmm.

1394
01:31:18,932 --> 01:31:20,474
Hey, Amelia.

1395
01:31:22,978 --> 01:31:25,729
That thing that I was trying
to tell you about earlier...

1396
01:31:28,567 --> 01:31:31,068
There's not really
an easy way to put this,

1397
01:31:32,112 --> 01:31:33,988
but, in the morning...

1398
01:31:34,072 --> 01:31:36,157
I know what's coming,
Mr. Daley.

1399
01:31:36,241 --> 01:31:37,616
I've always known.

1400
01:31:39,411 --> 01:31:41,078
But it doesn't matter.

1401
01:31:41,163 --> 01:31:45,124
You've given me the adventure
of a lifetime in one night.

1402
01:31:47,252 --> 01:31:50,671
And I have a feeling it's going
to be a beautiful sunrise.

1403
01:31:59,014 --> 01:32:00,514
Have fun.

1404
01:32:09,774 --> 01:32:11,108
Thanks.

1405
01:32:24,581 --> 01:32:25,748
Hmm!

1406
01:33:02,327 --> 01:33:06,163
I don't know about you fellas, but this
old cowboy just got to second base.

1407
01:33:09,042 --> 01:33:10,251
There she goes.

1408
01:33:10,335 --> 01:33:11,535
Straight towards...

1409
01:33:13,004 --> 01:33:14,713
Canada.

1410
01:33:15,715 --> 01:33:17,549
She's heading to Canada.

1411
01:33:19,886 --> 01:33:21,845
No, now she
course-corrected.

1412
01:33:26,476 --> 01:33:27,768
Here, head on
downstairs, guys.

1413
01:33:27,852 --> 01:33:29,311
- All righty.
- Good night, Larry.

1414
01:33:29,396 --> 01:33:30,854
Hey, boy,
how's it going?

1415
01:33:32,482 --> 01:33:35,234
Lawrence! Bless you
for bringing them back.

1416
01:33:35,360 --> 01:33:38,028
And might I say, a hearty
well-done is in order.

1417
01:33:38,154 --> 01:33:41,573
And may I also point out, they
cannot hide in the basement forever.

1418
01:33:41,658 --> 01:33:43,284
Yeah. No, I think
I got that figured out.

1419
01:33:43,368 --> 01:33:44,451
- Really?
- Yeah.

1420
01:33:44,536 --> 01:33:46,370
Sun come, dum-dum.

1421
01:33:47,372 --> 01:33:49,573
Our moai friend is right.
The dawn will soon be upon us.

1422
01:33:49,666 --> 01:33:51,083
- Hey, Teddy.
- Hmm?

1423
01:33:51,167 --> 01:33:52,626
Remember the other night
you were saying something

1424
01:33:52,711 --> 01:33:54,044
about the key to happiness?

1425
01:33:54,087 --> 01:33:54,439
Did I?

1426
01:33:54,464 --> 01:33:55,847
You said,
"The key to happiness is..."

1427
01:33:55,880 --> 01:33:58,299
And then the sun came up
and you froze.

1428
01:33:58,425 --> 01:34:00,217
- I think I got it figured out.
- Yes?

1429
01:34:00,719 --> 01:34:04,013
It's doing what you love, isn't it?
With people you love.

1430
01:34:06,266 --> 01:34:08,186
Actually, I was going to
say "physical exercise",

1431
01:34:08,226 --> 01:34:09,601
but the love thing's
good, too.

1432
01:34:15,358 --> 01:34:16,358
Lawrence!

1433
01:34:16,401 --> 01:34:17,568
Yeah.

1434
01:34:19,904 --> 01:34:21,572
Welcome home, son.

1435
01:34:23,908 --> 01:34:25,367
Thanks.

1436
01:34:40,258 --> 01:34:42,009
Well, folks,
the wait is over.

1437
01:34:42,093 --> 01:34:43,886
After two months
of renovation,

1438
01:34:43,970 --> 01:34:47,681
tonight, The Museum of Natural History
reopens its doors to the public.

1439
01:34:47,766 --> 01:34:50,142
As you can see, New
Yorkers are flooding in,

1440
01:34:50,268 --> 01:34:52,770
eager to see just what
changes are in store.

1441
01:34:52,896 --> 01:34:54,605
With its new,
extended night hours,

1442
01:34:54,731 --> 01:34:57,441
we're told the museum will
be more lively than ever.

1443
01:35:06,451 --> 01:35:10,662
- Well, well, well, well!
- Hey.

1444
01:35:11,498 --> 01:35:14,124
I see the uniform still fits
after these long, long years.

1445
01:35:14,250 --> 01:35:16,627
Yeah, yeah. Really hasn't
been that long, but...

1446
01:35:17,504 --> 01:35:21,465
So, to what do we owe
this "triumphant" return?

1447
01:35:21,591 --> 01:35:25,010
Not cut out for the "corporate"
jungle after all. Got fired.

1448
01:35:26,805 --> 01:35:29,765
No, actually,
I sold my company.

1449
01:35:29,849 --> 01:35:32,810
The world doth move
in mysterious ways.

1450
01:35:32,936 --> 01:35:35,729
One day, we've got to get
rid of everything old,

1451
01:35:35,814 --> 01:35:41,860
the next, a rich, anonymous
donor gives a huge endowment.

1452
01:35:41,986 --> 01:35:45,948
With a proviso, everything
stays the same. So...

1453
01:35:50,620 --> 01:35:52,455
Well, not exactly the
same, obviously.

1454
01:35:52,479 --> 01:35:52,938
No.

1455
01:35:53,039 --> 01:35:55,958
Bully, lads and ladies, the
name is Theodore Roosevelt,

1456
01:35:56,042 --> 01:36:00,879
naturalist, Rough Rider and twenty-sixth
President of these great United States.

1457
01:36:01,005 --> 01:36:04,508
Come along, lad. The hunt is afoot.
Lawrence.

1458
01:36:10,014 --> 01:36:12,891
Hey, you dum-dums
bring me gum-gum?

1459
01:36:20,733 --> 01:36:24,069
My parents gave me this
tablet some 3,000 years ago,

1460
01:36:24,195 --> 01:36:28,323
entrusting me with one of my
people's most prized possessions.

1461
01:36:28,408 --> 01:36:29,950
Does it do anything?

1462
01:36:30,034 --> 01:36:31,243
Do anything?

1463
01:36:31,369 --> 01:36:33,370
Yeah. What's the point
if it doesn't do anything?

1464
01:36:34,539 --> 01:36:35,622
<i>Tell 'em.</i>

1465
01:36:35,707 --> 01:36:40,210
Actually, it has a magical power that
brings all the exhibits to life.

1466
01:36:40,336 --> 01:36:41,753
No, really,
what's it do?

1467
01:36:43,423 --> 01:36:45,924
Nothing. It's just
for decoration.

1468
01:36:46,050 --> 01:36:47,384
- I knew it.
- Mmm-hmm.

1469
01:36:48,553 --> 01:36:52,389
This place is lame. This thing
doesn't even look real.

1470
01:36:52,515 --> 01:36:55,601
Seriously, dude,
these animatronics suck.

1471
01:37:05,069 --> 01:37:06,487
- Mammoth?
- Yeah.

1472
01:37:06,571 --> 01:37:08,030
Extinct!

1473
01:37:08,406 --> 01:37:09,656
Today's technology
is beyond me.

1474
01:37:09,741 --> 01:37:10,782
I know.
It's so lifelike.

1475
01:37:10,867 --> 01:37:12,784
Yeah, yeah, yeah.
Something else.

1476
01:37:13,203 --> 01:37:14,995
You'll stick around
a bit longer this time,

1477
01:37:15,079 --> 01:37:17,748
or you gonna run away again
when you get something better?

1478
01:37:18,875 --> 01:37:20,355
- I'm gonna stay.
- Stay, for a long time.

1479
01:37:20,418 --> 01:37:21,585
- Yeah.
- Yeah.

1480
01:37:22,253 --> 01:37:27,382
Good. 'Cause, as night
guards go, you're...

1481
01:37:28,593 --> 01:37:30,886
- What?
- The best.

1482
01:37:32,096 --> 01:37:33,722
Excuse me.

1483
01:37:39,062 --> 01:37:41,271
You, the toddler!
Don't hug the displays.

1484
01:38:17,976 --> 01:38:19,059
I'm sorry. Hi.

1485
01:38:19,143 --> 01:38:21,144
I don't mean to stare.
I just...

1486
01:38:21,479 --> 01:38:24,648
You look a lot like
somebody I know, and...

1487
01:38:25,441 --> 01:38:26,817
I get that a lot.

1488
01:38:26,943 --> 01:38:27,652
Do you?

1489
01:38:27,677 --> 01:38:30,511
Yeah. I guess I have
that kind of face.

1490
01:38:31,155 --> 01:38:32,864
- Familiar.
- Yeah.

1491
01:38:33,950 --> 01:38:36,952
You're not by any chance related
to Amelia Earhart, are you?

1492
01:38:37,704 --> 01:38:39,079
- No.
- No.

1493
01:38:39,163 --> 01:38:41,164
- No, I don't think so.
- Of course you're not.

1494
01:38:41,291 --> 01:38:43,041
I mean, I don't know.
Maybe I'm...

1495
01:38:43,126 --> 01:38:45,210
I just had to ask.
I'm sorry.

1496
01:38:45,837 --> 01:38:49,298
She was that woman who
flew across the Pacific.

1497
01:38:49,382 --> 01:38:51,216
- The Atlantic.
- Atlantic. Of course.

1498
01:38:51,342 --> 01:38:53,802
First woman to fly across the Atlantic,
and she received the Flying Cross,

1499
01:38:53,886 --> 01:38:55,512
first woman to do that.

1500
01:38:56,222 --> 01:38:59,391
- That's very cool.
- Yeah, she was cool.

1501
01:39:06,858 --> 01:39:10,402
Hey, you know what you should check
out is the the Hall of Miniatures.

1502
01:39:12,071 --> 01:39:14,656
Could you take me there?
I'm always getting lost.

1503
01:39:17,076 --> 01:39:21,038
Yeah, I know. Sure.
Yeah, I'll show you. Come on.

1504
01:39:21,706 --> 01:39:23,206
Thank you.

1505
01:39:23,708 --> 01:39:25,876
- I'm Larry Daley.
- Tess.

1506
01:40:00,953 --> 01:40:02,704
Joseph, time for dinner!

1507
01:40:02,789 --> 01:40:03,997
One second, Ma!

1508
01:40:04,082 --> 01:40:08,293
Joey Motorola, you get down
here for supper right now!

1509
01:40:08,419 --> 01:40:11,922
I said one second, Ma! I really
think I'm on to something here!

1510
01:40:12,715 --> 01:40:15,425
<i>♪ If it's you and me forever ♪</i>

1511
01:40:15,510 --> 01:40:18,011
<i>♪ If it's you and me right now ♪</i>

1512
01:40:18,096 --> 01:40:21,515
<i>♪ That'd be alright ♪</i>

1513
01:40:21,599 --> 01:40:25,102
<i>♪ It'll be alright ♪</i>

1514
01:40:25,603 --> 01:40:28,897
<i>♪ Chasing stars ♪
♪ to lose our shadow ♪</i>

1515
01:40:28,981 --> 01:40:34,111
<i>♪ Peter Pan and Wendy ♪
♪ turned out fine ♪</i>

1516
01:40:34,195 --> 01:40:39,908
<i>♪ So won't you fly with me? ♪</i>

1517
01:40:40,993 --> 01:40:43,245
<i>♪ Oh, yeah ♪</i>

1518
01:40:43,788 --> 01:40:46,748
<i>♪ Gonna fly with me now ♪</i>

1519
01:40:51,170 --> 01:40:54,047
<i>♪ Now the past ♪</i>

1520
01:40:54,132 --> 01:40:56,466
<i>♪ Has come alive ♪</i>

1521
01:40:56,551 --> 01:40:59,928
<i>♪ And give it meaning ♪</i>

1522
01:41:00,012 --> 01:41:03,598
<i>♪ And a reason ♪</i>

1523
01:41:03,683 --> 01:41:08,311
<i>♪ To give all I can ♪</i>

1524
01:41:09,772 --> 01:41:14,943
<i>♪ To believe once again ♪</i>

1525
01:41:16,571 --> 01:41:19,573
<i>♪ If it's you and me forever ♪</i>

1526
01:41:19,657 --> 01:41:21,992
<i>♪ If it's you and me right now ♪</i>

1527
01:41:22,076 --> 01:41:25,495
<i>♪ That'd be alright ♪</i>

1528
01:41:25,580 --> 01:41:29,458
<i>♪ It'll be alright ♪</i>

1529
01:41:29,542 --> 01:41:32,836
<i>♪ Chasing stars ♪
♪ to lose our shadow ♪</i>

1530
01:41:32,920 --> 01:41:38,091
<i>♪ Peter Pan and Wendy ♪
♪ turned out fine ♪</i>

1531
01:41:38,176 --> 01:41:43,305
<i>♪ So won't you fly with me? ♪</i>

1532
01:41:43,389 --> 01:41:46,433
<i>♪ Maybe you were just a friend ♪</i>

1533
01:41:46,517 --> 01:41:49,686
<i>♪ Knowing you were miles away ♪</i>

1534
01:41:49,771 --> 01:41:54,399
<i>♪ From the place ♪
♪ where you needed to be ♪</i>

1535
01:41:54,484 --> 01:41:58,111
<i>♪ And that's right here with me ♪</i>

1536
01:41:59,864 --> 01:42:02,532
<i>♪ If it's you and me forever ♪</i>

1537
01:42:02,992 --> 01:42:05,285
<i>♪ If it's you and me right now ♪</i>

1538
01:42:05,369 --> 01:42:08,205
<i>♪ That'd be alright ♪</i>

1539
01:42:12,627 --> 01:42:16,087
<i>♪ Chasing stars ♪
♪ to lose our shadow ♪</i>

1540
01:42:16,172 --> 01:42:21,218
<i>♪ Peter Pan and Wendy ♪
♪ turned out fine ♪</i>

1541
01:42:21,302 --> 01:42:27,641
<i>♪ So won't you fly with me? ♪</i>

1542
01:42:38,069 --> 01:42:41,238
<i>♪ If it's you and me forever ♪</i>

1543
01:42:41,322 --> 01:42:43,782
<i>♪ If it's you and me right now ♪</i>

1544
01:42:43,866 --> 01:42:47,118
<i>♪ That'd be alright ♪</i>

1545
01:42:47,203 --> 01:42:51,122
<i>♪ It'll be alright ♪</i>

1546
01:42:51,207 --> 01:42:54,501
<i>♪ Chasing stars ♪
♪ to lose our shadow ♪</i>

1547
01:42:54,585 --> 01:42:59,506
<i>♪ Peter Pan and Wendy ♪
♪ turned out fine ♪</i>

1548
01:42:59,590 --> 01:43:06,471
<i>♪ So won't you fly, fly ♪</i>

1549
01:43:07,390 --> 01:43:12,978
<i>♪ fly with me? ♪</i>
           
The Subtitle(s) for Night at the Museum: Battle of the Smithsonian (2009) may either be in single Srt format or multi file  compress to Zip / Rar format. Either way, we have provide simple details guide on how to add or use this subtitle file(s) on your Media Player with the movie - Night at the Museum: Battle of the Smithsonian (2009).

"A-z Movie Subtitles"

line

How To Add Subtitle To Night at the Museum: Battle of the Smithsonian (2009) In Media Player

Before you can add Night at the Museum: Battle of the Smithsonian (2009) subtitle file file to the movie, you should make sure the exact SRT file for the particular movie format is downloaded from Film2Srt.com .
To download subtitles for Night at the Museum: Battle of the Smithsonian (2009), right click on the Black button above with your preferred language. Your subtitle file will begin downloading immediately.
Below are the step-by-step guide to add subtitles for Night at the Museum: Battle of the Smithsonian (2009) file on your movie player.
  • Step 1 - After downloading the Night at the Museum: Battle of the Smithsonian (2009) subtitles file in zip format. Extract the Srt files in it and copy or move it to the exact file/folder location of the movie on your mobile phone or personal computer.
  • Step 2 - After moving the subs  file for Night at the Museum: Battle of the Smithsonian (2009) to the same movie file location, the movie might play alongside the subtitles without any further settings or configuration.
  • Step 3 - However, If step 1 and 2 above didn’t work out, then after opening your preferred movie player and movie is ready to be played. Select option or tools, then click on subtitles, navigate to the subtitle folder and select the actual subtitle file and the movie will start displaying along with the subtitle right away.
  • Step 4 - Lastly, if you are watching with VLC or MX Player on your Laptop, you can easily drag and drop the SRT file over the playing movie, and it should work correctly.

  • If the above Subtitle file for Night at the Museum: Battle of the Smithsonian (2009) is not working as expected after following our recommended guide above. Use the comment box below to notify us and we will surely provide another adequate and a better version for you.
  •  

    More Like This


    Categories


    Movies Subtitles

    Subtitles “Newly Added”