
TV SERIES: The Falcon and the Winter Soldier Season 1 {S01} Subtitles (2021-)

Honor the shield.
Synopsis – Following the events of “Avengers: Endgame”, the Falcon, Sam Wilson and the Winter Soldier, Bucky Barnes team up in a global adventure that tests their abilities, and their patience.
Serial Title: The Falcon and the Winter Soldier
Genres: Action, Adventure, Drama
Casts: Anthony Mackie, Sebastian Stan, Wyatt Russell
https://www.imdb.com/title/tt9208876/
Release Date: March 19, 2021

The Falcon and the Winter Soldier Season 1 (English Subtitles Download)
The Falcon and the Winter Soldier Season 1 Episode 1 (S01E01) English Subtitle
Sam Wilson and Bucky Barnes realize that their futures are anything but normal.
The Falcon and the Winter Soldier
Season Number: 1
Episode Number: 1
Episode Title: New World Order
Air Date: Mar 19, 2021
Source: The.Falcon.and.the.Winter.Soldier.S01E01.1080p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-NOGRP
Download Subtitle
The Falcon and the Winter Soldier Season 1 Episode 2 (S01E02) English Subtitle
John Walker is named Captain America, and Sam and Bucky team up against a rebel group.
The Falcon and the Winter Soldier
Season Number: 1
Episode Number: 2
Episode Title: The Star-Spangled Man
Air Date: Mar 25, 2021
Source: The.Falcon.and.The.Winter.Soldier.S01E02.The.Star-Spangled.Man.1080p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.x264-TOMMY
Download Subtitle
The Falcon and the Winter Soldier Season 1 Episode 3 (S01E03) English Subtitle
Sam and Bucky go to a criminal safe haven to find information about the Super Soldier serum.
The Falcon and the Winter Soldier
Season Number: 1
Episode Number: 3
Episode Title: Power Broker
Air Date: Apr 2, 2021
Source: The.Falcon.and.The.Winter.Soldier.S01E03.Power.Broker.720p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.x264-TOMMY
Download Subtitle
The Falcon and the Winter Soldier Season 1 Episode 4 (S01E04) English Subtitle
John Walker loses patience with Sam and Bucky as they learn more about Karli Morgenthau.
The Falcon and the Winter Soldier
Season Number: 1
Episode Number: 4
Episode Title: The Whole World Is Watching
Air Date: Apr 9, 2021
Source: The.Falcon.and.the.Winter.Soldier.S01E04.1080p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-NOGRP
Download Subtitle
The Falcon and the Winter Soldier Season 1 Episode 5 (S01E05) English Subtitle
John Walker faces consequences for his actions, and Sam and Bucky return to the U.S.
The Falcon and the Winter Soldier
Season Number: 1
Episode Number: 5
Episode Title: Truth
Air Date: Apr 16, 2021
Source: The.Falcon.and.the.Winter.Soldier.S01E05.1080p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-NOGRP
Download Subtitle
The Falcon and the Winter Soldier Season 1 Episode 6 (S01E06) English Subtitle
As The Flag Smashers escalate their efforts, Sam and Bucky take action.
The Falcon and the Winter Soldier
Season Number: 1
Episode Number: 6
Episode Title: One World, One People
Air Date: Apr 23, 2021
Source: The.Falcon.and.The.Winter.Soldier.S01E06.One.World.One.People.1080p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.x264-TOMMY
Download Subtitle
The Falcon and the Winter Soldier (Subtitle Preview)
1 00:00:04,100 --> 00:00:05,558 <i>John F. Walker,</i> 2 00:00:05,642 --> 00:00:09,725 <i>you are hereby stripped of your title and authority as Captain America,</i> 3 00:00:09,808 --> 00:00:11,267 <i>effective immediately.</i> 4 00:00:13,892 --> 00:00:15,100 Everybody, grab what you can. 5 00:00:15,183 --> 00:00:17,171 <i>Power Broker will catch up with us eventually.</i> 6 00:00:17,183 --> 00:00:20,142 - I've been making amends. - No, you were avenging. 7 00:00:20,225 --> 00:00:22,975 You want to climb out of that hell you're in, do the work. 8 00:00:23,850 --> 00:00:25,558 She died while I was in jail. 9 00:00:25,642 --> 00:00:30,933 They will never let a Black man be Captain America. 10 00:00:31,017 --> 00:00:33,683 <i>You gonna let Isaiah Bradley get in your head?</i> 11 00:00:33,767 --> 00:00:37,100 If I was in his shoes, I'd probably feel the exact same way. 12 00:00:37,183 --> 00:00:40,642 But what would be the point of all the pain and sacrifice 13 00:00:40,725 --> 00:00:43,183 <i>if I wasn't willing to stand up and keep fightin'?</i> 14 00:00:43,267 --> 00:00:45,058 We will ensure the GRC vote never happens. 15 00:00:45,142 --> 00:00:47,558 - I'm only here to kill the Falcon. - You'll get your chance. 16 00:00:47,642 --> 00:00:48,975 Tonight, we go to battle. 17 00:01:41,892 --> 00:01:43,052 <i>The movement is ready.</i> 18 00:01:44,517 --> 00:01:45,892 <i>They're not going to stop.</i> 19 00:01:46,767 --> 00:01:48,058 <i>Not unless we make them.</i> 20 00:01:50,267 --> 00:01:51,267 <i>It's time.</i> 21 00:01:58,308 --> 00:02:00,142 <i>We have breaking news.</i> 22 00:02:00,225 --> 00:02:02,892 <i>There's a complete lockdown at the GRC meeting in Lower Manhattan</i> 23 00:02:02,975 --> 00:02:05,725 <i>where authorities are saying they're tracking multiple threats</i> 24 00:02:05,808 --> 00:02:09,892 <i>from groups seeking to stop the GRC's vote on global resettlement.</i> 25 00:02:09,975 --> 00:02:12,183 <i>There is a no-fly zone in effect...</i> 26 00:02:12,267 --> 00:02:14,433 <i>And the NYPD has the area secured for the moment.</i> 27 00:02:14,517 --> 00:02:16,433 <i>Everyone is urged to stay clear.</i> 28 00:02:28,517 --> 00:02:30,517 <i>I'm almost there.</i> 29 00:02:31,517 --> 00:02:32,558 What's the plan? 30 00:02:32,642 --> 00:02:34,225 <i>Karli's gotta be close.</i> 31 00:02:34,308 --> 00:02:36,683 <i>- Keep your eyes open.</i> - Well, it could be anybody. 32 00:02:36,767 --> 00:02:37,808 Sergeant Barnes. 33 00:02:40,975 --> 00:02:43,600 <i>And by the way, I called in some backup.</i> 34 00:02:43,683 --> 00:02:46,308 Excuse me, sir. Are you supposed to be here? 35 00:02:50,433 --> 00:02:51,433 It's me. 36 00:02:51,517 --> 00:02:54,892 - Sharon, what the hell are you doing here? - Relax. No one's looking for me here. 37 00:02:54,975 --> 00:02:56,725 <i>- Is that Sharon?</i> - Unfortunately. 38 00:02:56,808 --> 00:02:58,933 Hey, Sam. I thought I'd get the band back together. 39 00:02:59,017 --> 00:03:01,600 <i>Thank you. You're risking a lot coming here.</i> 40 00:03:01,683 --> 00:03:04,142 I hear pardons aren't all they're cracked up to be. 41 00:03:04,225 --> 00:03:05,517 Depends on the therapist. 42 00:03:05,600 --> 00:03:08,225 <i>They'll move on the building soon. Be ready.</i> 43 00:03:15,058 --> 00:03:17,267 He's here. Do it now. 44 00:03:31,475 --> 00:03:33,850 Keep your head down. Move toward the door, sir. 45 00:03:59,100 --> 00:04:01,308 Sharon, Bucky, what's going on on your end? 46 00:04:01,392 --> 00:04:02,892 Nothing. All quiet. 47 00:04:02,975 --> 00:04:04,517 I'm sorry, wait. Who are you? 48 00:04:04,600 --> 00:04:06,975 - I'm Captain America. - I thought he was on the Moon. 49 00:04:07,558 --> 00:04:09,475 No one's moving toward the building. 50 00:04:09,558 --> 00:04:12,475 Karli's not coming in. She's trying to force everybody out. 51 00:04:12,558 --> 00:04:14,933 - East evac teams... - It's a misdirect. 52 00:04:15,017 --> 00:04:16,267 We gotta keep everybody inside. 53 00:04:19,767 --> 00:04:22,683 You cost me a lot of money. 54 00:04:22,767 --> 00:04:25,767 I wonder how much I can get for your new bird costume. 55 00:04:25,850 --> 00:04:27,392 A baguette and a few French fries. 56 00:04:32,725 --> 00:04:34,392 You guys are gonna have to do something. 57 00:04:34,475 --> 00:04:36,433 <i>Don't let 'em out of the building.</i> 58 00:04:36,517 --> 00:04:38,642 Oops. 59 00:04:39,517 --> 00:04:40,517 Here's one of them. 60 00:04:41,767 --> 00:04:42,850 I'll get the evac. 61 00:04:43,767 --> 00:04:46,225 Lennox, they're heading down the east stairwell. 62 00:04:46,892 --> 00:04:49,130 <i>This is an emergency evacuation.</i> 63 00:04:49,142 --> 00:04:51,183 <i>Please proceed to your transports.</i> 64 00:04:51,267 --> 00:04:54,433 <i>Groups one and two will leave from secure vehicles in the basement.</i> 65 00:04:54,517 --> 00:04:56,808 <i>Group three will leave via air support on the roof.</i> 66 00:05:09,600 --> 00:05:12,308 Mr. Barnes, it's Karli. 67 00:05:17,808 --> 00:05:18,808 <i>Karli?</i> 68 00:05:18,892 --> 00:05:21,392 Aren't you tired of fighting for the wrong side? 69 00:05:21,475 --> 00:05:23,517 I've done this before, kid. 70 00:05:23,600 --> 00:05:24,767 I know how it ends. 71 00:05:24,850 --> 00:05:27,642 It doesn't matter if I don't survive this. 72 00:05:27,725 --> 00:05:29,683 I'm fighting for something bigger than myself. 73 00:05:29,767 --> 00:05:32,808 With all the bodies you've collected, have you been able to say the same? 74 00:05:32,892 --> 00:05:35,933 You don't think I ever fought for something bigger than myself? 75 00:05:36,017 --> 00:05:38,850 That's all I ever tried to do. And I failed twice. 76 00:06:39,433 --> 00:06:41,475 You think your cause justifies all this death, 77 00:06:41,558 --> 00:06:43,392 but in the end, the nightmares won't go away. 78 00:06:43,975 --> 00:06:46,517 <i>You're gonna remember all the ones you killed.</i> 79 00:06:46,600 --> 00:06:47,600 Trust me. 80 00:06:48,642 --> 00:06:49,642 Don't do this. 81 00:06:50,475 --> 00:06:51,767 Don't go down this path. 82 00:06:54,933 --> 00:06:57,100 If that's how you feel, you should sit this one out. 83 00:06:57,725 --> 00:06:59,517 Come on, you know I ain't gonna do that. 84 00:07:00,350 --> 00:07:01,350 Well, thank you. 85 00:07:01,433 --> 00:07:04,017 <i>I'm glad you took my call. You've been a big help.</i> 86 00:07:06,142 --> 00:07:07,308 Damn it! 87 00:07:14,892 --> 00:07:17,683 Hostages en route. ETA, six minutes. 88 00:07:20,017 --> 00:07:22,142 Seriously, Bucky, you had one job. 89 00:07:22,225 --> 00:07:24,433 You worry about your guy. 90 00:07:31,433 --> 00:07:32,600 Oh, my... I'm so sorry. 91 00:07:32,683 --> 00:07:34,308 I didn't see you, I'm sorry. 92 00:07:44,808 --> 00:07:45,808 Hey! 93 00:08:00,350 --> 00:08:02,558 - Well, that's one down. - How'd you manage that? 94 00:08:04,517 --> 00:08:06,558 Mercury vapor, amongst other things. 95 00:08:16,892 --> 00:08:18,183 Boarding now. 96 00:08:22,183 --> 00:08:24,392 You better speed things up. 97 00:08:24,475 --> 00:08:26,100 The chopper's about to take off. 98 00:08:26,767 --> 00:08:28,475 Bucky! 99 00:08:31,433 --> 00:08:33,725 I don't fly, man. That's your thing. 100 00:08:57,767 --> 00:08:58,767 <i>Au revoir!</i> 101 00:09:07,892 --> 00:09:10,350 Moving to the rendezvous, about eight to ten minutes out. 102 00:09:51,475 --> 00:09:54,183 Redwing, see if anyone in there has flight training. 103 00:10:09,600 --> 00:10:11,267 Boss, Lennox ain't responding. 104 00:10:11,350 --> 00:10:13,267 We can still get out of here before... 105 00:10:13,350 --> 00:10:16,100 No. Diego's in the air. The trucks are almost here. 106 00:10:16,683 --> 00:10:19,558 Worst case scenario... we kill the hostages. 107 00:10:21,350 --> 00:10:24,017 - We're supposed to use them to negotiate. - To stop that vote. 108 00:10:26,558 --> 00:10:28,433 Either way, our message gets out to the world. 109 00:10:30,558 --> 00:10:32,267 It doesn't even matter if we die. 110 00:10:32,350 --> 00:10:34,808 The movement is strong enough to continue without us. 111 00:10:40,975 --> 00:10:43,225 Hope for the best. Prepare for the worst. 112 00:10:43,308 --> 00:10:44,850 Hold tight. Move fast. 113 00:10:44,933 --> 00:10:45,933 One world. 114 00:10:50,808 --> 00:10:51,933 One world. 115 00:10:52,017 --> 00:10:53,267 One people. 116 00:10:53,350 --> 00:10:54,392 One people. 117 00:10:54,475 --> 00:10:55,725 One people. 118 00:11:37,600 --> 00:11:38,975 Yeah, man! 119 00:11:41,558 --> 00:11:42,558 Whoo! 120 00:12:34,433 --> 00:12:36,808 We need a diversion. Give him someone to rescue. 121 00:12:36,892 --> 00:12:38,850 - What do you mean? - Light it up. 122 00:12:41,350 --> 00:12:43,517 - Help! Help us! Help! - Get over here! 123 00:12:58,600 --> 00:12:59,600 Hold on! 124 00:13:02,058 --> 00:13:03,218 Let's go, get moving! 125 00:13:03,642 --> 00:13:05,225 Morgenthau! 126 00:13:10,642 --> 00:13:11,725 Let's finish this. 127 00:13:12,308 --> 00:13:13,808 I didn't mean to kill your friend. 128 00:13:13,892 --> 00:13:15,767 I don't wanna hurt people that don't matter. 129 00:13:18,100 --> 00:13:20,183 You don't think Lemar's life mattered? 130 00:13:20,808 --> 00:13:21,808 Not to my fight. 131 00:13:22,308 --> 00:13:24,225 I just want the people on that truck. 132 00:13:36,642 --> 00:13:37,892 We gotta get out of here. 133 00:14:10,600 --> 00:14:12,100 Be careful. I've got you. 134 00:14:12,183 --> 00:14:13,600 Go. Go! 135 00:14:13,683 --> 00:14:15,308 Thank you for saving us. 136 00:14:16,850 --> 00:14:17,850 You're welcome. 137 00:15:08,725 --> 00:15:12,142 <i>A little birdie told me you know how to fly a helicopter.</i> 138 00:15:14,392 --> 00:15:17,225 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 139 00:15:34,350 --> 00:15:35,558 Whoa! 140 00:15:35,642 --> 00:15:38,142 Boy, you just earned this ass-whoopin'. 141 00:15:40,433 --> 00:15:43,017 Okay. What we're gonna do requires perfect timing. 142 00:15:43,100 --> 00:15:44,808 <i>We're gonna count down from five.</i> 143 00:15:44,892 --> 00:15:47,808 When we get to one, you're gonna grab the control. 144 00:15:47,892 --> 00:15:49,017 <i>Okay?</i> 145 00:15:51,892 --> 00:15:53,142 Five... 146 00:15:54,017 --> 00:15:55,183 Four... 147 00:15:55,975 --> 00:15:56,975 Three... 148 00:15:58,058 --> 00:15:59,475 Two... 149 00:16:24,058 --> 00:16:25,225 Nice work, Ayla. 150 00:16:43,808 --> 00:16:45,975 - Help! Help! - Somebody help! 151 00:18:41,100 --> 00:18:42,558 No! 152 00:19:24,100 --> 00:19:25,683 Hell, yeah! 153 00:19:27,350 --> 00:19:30,725 That's the Black Falcon there. I tell you. 154 00:19:31,350 --> 00:19:33,600 Nah, that's Captain America. 155 00:19:54,683 --> 00:19:56,558 You of all people bought into that bullshit? 156 00:19:56,642 --> 00:19:59,600 I'm trying something different. Maybe you should do the same. 157 00:20:25,517 --> 00:20:26,600 This way. 158 00:20:42,725 --> 00:20:44,475 Hey, Sharon. We're underground. 159 00:20:44,558 --> 00:20:46,975 We entered the tunnel on William. Heading south. 160 00:20:50,267 --> 00:20:52,350 Looks like they split up. Here. 161 00:20:54,225 --> 00:20:55,225 I got it. 162 00:21:40,683 --> 00:21:41,808 Dovich? 163 00:21:42,683 --> 00:21:43,892 Dovich, is that you? 164 00:21:46,142 --> 00:21:47,642 Drop your weapon, Karli. 165 00:21:50,725 --> 00:21:51,808 I said drop it. 166 00:21:55,517 --> 00:21:56,725 I'm disappointed in you. 167 00:21:58,808 --> 00:22:00,017 That's what I was gonna say. 168 00:22:09,933 --> 00:22:13,058 You know, when you came to Madripoor, you reminded me of a young me. 169 00:22:13,892 --> 00:22:16,725 I took you in, gave you an opportunity, 170 00:22:18,183 --> 00:22:19,183 and you betrayed me. 171 00:22:19,267 --> 00:22:21,392 Because you wanted to control a world that hurt you. 172 00:22:21,475 --> 00:22:22,808 But I wanted to change it. 173 00:22:23,642 --> 00:22:25,725 I'm not interested in power or an empire. 174 00:22:26,558 --> 00:22:28,380 - I have bigger dreams. - What, like this? 175 00:22:28,392 --> 00:22:30,600 Come back and work for me again. All of you. 176 00:22:30,683 --> 00:22:32,392 We can make a difference together. 177 00:22:33,142 --> 00:22:35,350 You just want me because you need your muscle back. 178 00:22:35,850 --> 00:22:38,975 Without us Super Soldiers, how much power does the Power Broker really have? 179 00:22:41,350 --> 00:22:42,350 More than you. 180 00:22:46,308 --> 00:22:47,892 So, you're the Power Broker. 181 00:22:51,767 --> 00:22:53,308 You hired Batroc to spy on me. 182 00:22:53,850 --> 00:22:55,558 Karli, you know I'm always prepared. 183 00:22:55,642 --> 00:22:56,933 Get outta my way. 184 00:22:57,725 --> 00:22:59,308 I'm done with these games. 185 00:23:07,933 --> 00:23:09,600 Four times. Or... 186 00:23:12,517 --> 00:23:13,517 Okay? 187 00:23:16,433 --> 00:23:17,558 I don't do blackmail. 188 00:23:32,225 --> 00:23:33,558 Sam, stay back. 189 00:23:34,350 --> 00:23:35,392 So, what's next, huh? 190 00:23:35,933 --> 00:23:38,142 You kill ten this time, then, what, a hundred? 191 00:23:38,725 --> 00:23:39,850 Where does it end? 192 00:23:40,683 --> 00:23:42,725 Please, let me help you. 193 00:23:43,683 --> 00:23:45,100 Don't try and manipulate me. 194 00:23:46,683 --> 00:23:47,725 Karli, don't! 195 00:23:55,808 --> 00:23:57,767 I'm not gonna fight you! 196 00:24:02,100 --> 00:24:03,142 Karli... 197 00:24:10,850 --> 00:24:11,892 Stay down! 198 00:24:14,517 --> 00:24:15,517 No. 199 00:24:19,600 --> 00:24:21,683 The app says it's this way. 200 00:24:22,850 --> 00:24:23,850 Let's go. 201 00:24:28,517 --> 00:24:32,100 "Mercy bears richer fruit than strict justice." 202 00:24:33,433 --> 00:24:34,433 It's a great app. 203 00:24:39,433 --> 00:24:40,517 Thank you. 204 00:24:49,475 --> 00:24:50,808 Lincoln, really? 205 00:24:50,892 --> 00:24:52,475 Great man. Great quote. 206 00:24:52,558 --> 00:24:53,558 Not when you say it. 207 00:24:56,267 --> 00:24:57,308 Fight back! 208 00:25:05,100 --> 00:25:06,225 Stop it! 209 00:25:09,767 --> 00:25:12,350 Fight me! Fight back! 210 00:25:56,475 --> 00:25:57,675 I'm sorry. 211 00:27:22,058 --> 00:27:24,100 What happened to the Flag Smashers? 212 00:27:24,183 --> 00:27:26,308 When did the government make you Captain America? 213 00:27:26,392 --> 00:27:29,232 - Is it still Falcon? - Or is it Captain Falcon? 214 00:27:29,308 --> 00:27:32,183 Sam, thank you so much, from all of us. 215 00:27:32,892 --> 00:27:34,225 Sincerely. 216 00:27:34,308 --> 00:27:37,600 You did your part in dealing with those terrorists, now we'll do ours. 217 00:27:38,183 --> 00:27:40,767 Are you still going forward with resetting the borders? 218 00:27:40,850 --> 00:27:43,600 Our peacekeeping troops will begin relocating people soon. 219 00:27:43,683 --> 00:27:45,975 The terrorists only set us back a bit. 220 00:27:46,058 --> 00:27:47,683 Stop calling them terrorists. 221 00:27:47,767 --> 00:27:49,600 What else would we call them? 222 00:27:49,683 --> 00:27:52,017 Your peacekeeping troops carrying weapons 223 00:27:52,100 --> 00:27:55,558 are forcing millions of people into settlements around the world, right? 224 00:27:55,642 --> 00:27:58,100 What do you think those people are gonna call you? 225 00:27:59,975 --> 00:28:03,600 These labels, "terrorists," "refugee," "thug," 226 00:28:04,600 --> 00:28:07,058 they're often used to get around the question, why? 227 00:28:07,142 --> 00:28:09,850 Those settlements that happened five years ago, 228 00:28:10,683 --> 00:28:14,808 do you think it is fair for governments to have to support them? 229 00:28:14,892 --> 00:28:15,892 Yes. 230 00:28:15,975 --> 00:28:18,058 And the people who reappeared 231 00:28:18,142 --> 00:28:20,558 only to find someone else living in their family home, 232 00:28:20,642 --> 00:28:21,808 they just end up homeless? 233 00:28:23,058 --> 00:28:24,350 Look, I get it. 234 00:28:24,433 --> 00:28:28,892 But you have no idea how complicated this situation is. 235 00:28:30,683 --> 00:28:32,058 You know what? You're right. 236 00:28:33,433 --> 00:28:34,517 And that's a good thing. 237 00:28:36,600 --> 00:28:39,892 We finally have a common struggle now. 238 00:28:39,975 --> 00:28:41,017 Think about that. 239 00:28:42,017 --> 00:28:44,642 For once, all the people who've been begging, 240 00:28:44,725 --> 00:28:47,517 and I mean, literally begging for you 241 00:28:47,600 --> 00:28:49,850 to feel how hard any given day is... 242 00:28:50,558 --> 00:28:51,683 Now you know. 243 00:28:52,350 --> 00:28:54,100 How did it feel to be helpless? 244 00:28:55,600 --> 00:28:58,433 Now if you could remember what it was like to be helpless 245 00:28:59,058 --> 00:29:02,267 and face a force so powerful it could erase half the planet, 246 00:29:03,767 --> 00:29:07,100 you would know that you're about to have the exact same impact. 247 00:29:08,808 --> 00:29:11,808 This isn't about easy decisions, Senator. 248 00:29:11,892 --> 00:29:12,933 You don't understand. 249 00:29:13,017 --> 00:29:17,017 I'm a Black man carrying the stars and stripes. 250 00:29:17,558 --> 00:29:18,850 What don't I understand? 251 00:29:21,350 --> 00:29:23,058 Every time I pick this thing up, 252 00:29:23,933 --> 00:29:26,933 I know there are millions of people who are gonna hate me for it. 253 00:29:29,767 --> 00:29:31,433 Even now, here... 254 00:29:32,100 --> 00:29:33,142 <i>I feel it.</i> 255 00:29:34,183 --> 00:29:35,558 <i>The stares, the judgment.</i> 256 00:29:36,433 --> 00:29:38,475 <i>And there's nothin' I can do to change it.</i> 257 00:29:40,600 --> 00:29:41,767 <i>Yet, I'm still here.</i> 258 00:29:43,225 --> 00:29:47,142 <i>No super serum, no blond hair, or blue eyes.</i> 259 00:29:50,433 --> 00:29:55,892 The only power I have is that I believe we can do better. 260 00:29:58,267 --> 00:30:02,225 We can't demand that people step up if we don't meet them halfway. 261 00:30:02,308 --> 00:30:04,225 Look, you control the banks. 262 00:30:04,808 --> 00:30:08,433 Shit, you can move borders! You can knock down a forest with an email, 263 00:30:08,517 --> 00:30:11,392 <i>you can feed a million people with a phone call.</i> 264 00:30:12,517 --> 00:30:13,517 <i>But the question is,</i> 265 00:30:14,683 --> 00:30:16,767 <i>who's in the room when you make those decisions?</i> 266 00:30:17,308 --> 00:30:18,308 <i>Hmm?</i> 267 00:30:18,392 --> 00:30:20,183 <i>Is it the people you're gonna impact?</i> 268 00:30:20,850 --> 00:30:22,517 Or is it just more people like you? 269 00:30:27,308 --> 00:30:30,642 I mean, this girl died trying to stop you, 270 00:30:31,475 --> 00:30:34,225 and no one has stopped for one second to ask why. 271 00:30:35,225 --> 00:30:36,850 You've gotta do better, Senator. 272 00:30:36,933 --> 00:30:38,350 You've gotta step up. 273 00:30:38,933 --> 00:30:40,850 Because if you don't, the next Karli will. 274 00:30:41,642 --> 00:30:43,392 And you don't wanna see 2.0. 275 00:30:44,350 --> 00:30:47,142 People believed in her cause so much 276 00:30:48,267 --> 00:30:52,725 that they helped her defy the strongest governments in the world. 277 00:30:54,142 --> 00:30:55,517 Why do you think that is? 278 00:30:58,308 --> 00:31:01,850 Look, you people have just as much power as an insane god 279 00:31:03,558 --> 00:31:04,933 or a misguided teenager. 280 00:31:06,892 --> 00:31:08,850 The question you have to ask yourself is, 281 00:31:09,767 --> 00:31:11,308 "How are you going to use it?" 282 00:31:27,725 --> 00:31:29,892 Sorry, I was, uh, I was texting and so, 283 00:31:29,975 --> 00:31:32,642 all I heard was, um, "a Black guy in stars and stripes." 284 00:31:34,933 --> 00:31:36,142 Nice job, Cap. 285 00:31:36,225 --> 00:31:37,308 Thanks. 286 00:31:40,767 --> 00:31:41,892 Sharon? 287 00:31:43,850 --> 00:31:44,892 Blocking my light. 288 00:31:46,308 --> 00:31:47,748 We gotta get you to a hospital. 289 00:31:47,767 --> 00:31:48,975 She's not gonna listen. 290 00:31:49,058 --> 00:31:51,892 It's not the worst thing that's happened to me all week. 291 00:31:51,975 --> 00:31:53,267 Told you. 292 00:31:53,350 --> 00:31:54,433 Uh, Cap? 293 00:31:55,517 --> 00:31:57,767 I think he's talking to you. 294 00:31:58,725 --> 00:32:01,100 Look, I'm sorry for how things ended down there. 295 00:32:03,475 --> 00:32:06,183 For what it's worth, suit looks good on you. 296 00:32:06,850 --> 00:32:08,392 Thanks. 297 00:32:08,475 --> 00:32:10,725 All right, look, can we get out of here, please? 298 00:32:13,142 --> 00:32:14,725 I didn't forget my promise. 299 00:32:18,517 --> 00:32:19,517 What's up? 300 00:32:19,600 --> 00:32:22,933 So, we got eyes on the last Flag Smasher that fell into the Hudson. 301 00:32:23,017 --> 00:32:25,100 He's hurt but not down. Can you help? 302 00:32:26,017 --> 00:32:27,058 Always. 303 00:32:43,225 --> 00:32:45,713 <i>Confirming that prisoners have cleared final processing.</i> 304 00:32:45,725 --> 00:32:47,558 <i>We are transporting them to the Raft.</i> 305 00:32:57,892 --> 00:32:59,558 One world. One people. 306 00:33:25,475 --> 00:33:27,796 <i>Four members of the radical group, the Flag Smashers,</i> 307 00:33:27,808 --> 00:33:29,475 <i>were killed today in a car bomb attack</i> 308 00:33:29,558 --> 00:33:32,600 <i>as they were being transferred to a high-security prison.</i> 309 00:33:32,683 --> 00:33:34,600 <i>There are no suspects in the bombing.</i> 310 00:33:34,683 --> 00:33:37,975 <i>The group had opposed the global relocation efforts of the GRC,</i> 311 00:33:38,058 --> 00:33:39,892 <i>who, just this week, had announced changes</i> 312 00:33:39,975 --> 00:33:43,767 <i>in their overall policies of repatriation and resettlement.</i> 313 00:33:46,975 --> 00:33:47,975 Oh! 314 00:33:48,933 --> 00:33:51,767 Ooh. Hey, Walker, check your phone. 315 00:33:52,475 --> 00:33:58,142 Looks like our friend, Zemo, kinda got the last laugh, right? 316 00:33:58,975 --> 00:33:59,975 Wow. 317 00:34:00,058 --> 00:34:02,558 Couldn't have worked better if I planned it myself. 318 00:34:03,392 --> 00:34:06,725 Oh. Well, maybe I did. No, I'm kidding, I didn't. 319 00:34:08,100 --> 00:34:09,308 Or did I? 320 00:34:11,475 --> 00:34:14,017 Anyway, it's gonna save people a lot of paperwork 321 00:34:14,100 --> 00:34:16,392 and a lot of redacting and a lot of shredding. 322 00:34:22,600 --> 00:34:26,100 What is he doing in there? 323 00:34:26,183 --> 00:34:27,975 It's probably the helmet. 324 00:34:28,808 --> 00:34:31,683 Walker! My God! Let's go! 325 00:34:39,808 --> 00:34:41,975 Now, this is more like it. 326 00:34:43,517 --> 00:34:46,267 It's the same, but black. 327 00:34:47,100 --> 00:34:48,933 - Yeah, well... - Yeah. 328 00:34:49,017 --> 00:34:51,100 Things are about to get weird. 329 00:34:51,767 --> 00:34:56,642 So, when they do, we're not gonna need a Captain America. 330 00:34:58,475 --> 00:35:02,308 We're gonna need a U.S. Agent. 331 00:35:04,600 --> 00:35:06,475 - That's great. - Keep your phone on. 332 00:35:07,350 --> 00:35:09,433 - Will do, Val. - Don't call me that. 333 00:35:09,517 --> 00:35:10,517 Copy. 334 00:35:11,017 --> 00:35:12,183 Thank you. 335 00:35:14,142 --> 00:35:16,058 U.S. Agent. 336 00:35:18,975 --> 00:35:22,600 I'm back! I'm back! I'm back! I'm back! 337 00:35:45,142 --> 00:35:47,350 Hey, what are you doing here? 338 00:35:48,350 --> 00:35:50,808 It's late, come in before someone call the cops. 339 00:35:56,683 --> 00:35:58,892 What are you doing here? It's not Wednesday. 340 00:36:01,725 --> 00:36:04,517 I, uh, I have to tell you something. 341 00:36:06,558 --> 00:36:07,600 About your son. 342 00:36:16,017 --> 00:36:17,267 He was murdered. 343 00:36:18,850 --> 00:36:19,933 What? 344 00:36:21,225 --> 00:36:22,808 By the Winter Soldier. 345 00:36:26,642 --> 00:36:27,922 And that was me. 346 00:36:31,058 --> 00:36:32,100 Why? 347 00:36:35,892 --> 00:36:37,267 I didn't have a choice. 348 00:38:12,308 --> 00:38:13,558 What you want, Black Falcon? 349 00:38:13,642 --> 00:38:15,475 Hey, you need to learn some manners. 350 00:38:16,725 --> 00:38:18,433 He ain't a Falcon anymore, 351 00:38:19,892 --> 00:38:21,017 but he's still Black. 352 00:38:28,058 --> 00:38:29,600 I saw what you did out there. 353 00:38:32,850 --> 00:38:35,017 And it seems, so did everyone else. 354 00:38:36,183 --> 00:38:39,767 I heard the GRC was standing down on those plans of theirs, 355 00:38:39,850 --> 00:38:41,975 so you must have done somethin' right. 356 00:38:47,600 --> 00:38:48,683 I ain't gonna lie. 357 00:38:49,683 --> 00:38:50,683 You're special. 358 00:38:53,350 --> 00:38:54,350 Thank you. 359 00:38:55,975 --> 00:39:00,392 I mean, you ain't no Malcolm, Martin, Mandela, but... 360 00:39:00,475 --> 00:39:01,558 No argument there. 361 00:39:02,225 --> 00:39:03,808 But I know what I've gotta do. 362 00:39:05,850 --> 00:39:08,850 So, a Black Captain America, huh? 363 00:39:10,142 --> 00:39:11,267 Damn right. 364 00:39:14,892 --> 00:39:18,100 The fight you taking on ain't gonna be easy, Sam. 365 00:39:19,642 --> 00:39:20,683 Yeah, I might fail. 366 00:39:22,225 --> 00:39:23,558 Shit, I might die. 367 00:39:24,475 --> 00:39:25,558 But... 368 00:39:26,225 --> 00:39:27,350 We built this country. 369 00:39:28,183 --> 00:39:29,267 Bled for it. 370 00:39:30,808 --> 00:39:33,475 I'm not gonna let anybody tell me I can't fight for it. 371 00:39:34,725 --> 00:39:37,308 Not after what everybody before me went through. 372 00:39:37,392 --> 00:39:38,642 Including you. 373 00:39:42,808 --> 00:39:44,517 Shit. 374 00:39:45,225 --> 00:39:46,225 I almost bought that. 375 00:39:48,600 --> 00:39:50,100 Man, do you ever lighten up? 376 00:39:50,183 --> 00:39:51,267 Nope. 377 00:39:51,350 --> 00:39:53,433 Mm-mmm. 378 00:39:57,267 --> 00:39:59,017 Hey, why don't you clean up? There's, um... 379 00:40:00,600 --> 00:40:01,933 Somethin' I wanna show you. 380 00:40:06,767 --> 00:40:08,975 So, uh, where we going? 381 00:41:09,725 --> 00:41:13,183 Now, they'll never forget what you did for this country. 382 00:41:15,183 --> 00:41:16,225 Never. 383 00:41:46,392 --> 00:41:47,517 Oh! There he is! 384 00:41:51,850 --> 00:41:52,975 Where is everybody? 385 00:44:51,058 --> 00:44:54,183 On behalf of the United States Intelligence Community, 386 00:44:54,267 --> 00:44:57,267 I'd like to offer you and your family our sincerest apologies. 387 00:44:58,517 --> 00:45:02,100 The Carter name has always been synonymous with service and trust. 388 00:45:02,600 --> 00:45:04,308 Today, we begin to set things right. 389 00:45:04,850 --> 00:45:07,433 We begin to repay some of the debt that is owed to you. 390 00:45:09,100 --> 00:45:10,225 Thank you, Senator. 391 00:45:10,683 --> 00:45:13,308 I've been waiting to hear those words for a long time. 392 00:45:14,142 --> 00:45:16,308 And we'd like to offer you a full pardon. 393 00:45:17,225 --> 00:45:19,475 There may be an opening in your old division. 394 00:45:20,350 --> 00:45:22,392 Is that something you'd be interested in? 395 00:45:23,892 --> 00:45:24,975 It would be my honor. 396 00:45:27,058 --> 00:45:28,600 Welcome home, Agent Carter. 397 00:45:48,142 --> 00:45:49,767 Start lining up our buyers. 398 00:45:49,850 --> 00:45:51,683 Super Soldiers might be off the menu, 399 00:45:51,767 --> 00:45:56,433 but we're about to have full access to government secrets, prototype weapons, 400 00:45:56,517 --> 00:45:57,767 you name it. 401 00:45:57,850 --> 00:45:59,225 Should be something for everyone.

How To Add Subtitle To The Falcon and the Winter Soldier Season 1 In Media Player
Before you can add The Falcon and the Winter Soldier Season 1 subtitle file file to the movie, you should make sure the exact SRT file for the particular movie format is downloaded from Film2Srt.com .Below are the step-by-step guide to add subtitles for The Falcon and the Winter Soldier Season 1 file on your movie player.
- Step 1 - After downloading the The Falcon and the Winter Soldier Season 1 subtitles file in zip format. Extract the Srt files in it and copy or move it to the exact file/folder location of the movie on your mobile phone or personal computer.
- Step 2 - After moving the subs file for The Falcon and the Winter Soldier Season 1 to the same movie file location, the movie might play alongside the subtitles without any further settings or configuration.
- Step 3 - However, If step 1 and 2 above didn’t work out, then after opening your preferred movie player and movie is ready to be played. Select option or tools, then click on subtitles, navigate to the subtitle folder and select the actual subtitle file and the movie will start displaying along with the subtitle right away.
- Step 4 - Lastly, if you are watching with VLC or MX Player on your Laptop, you can easily drag and drop the SRT file over the playing movie, and it should work correctly.
If the above subtitulos español file for The Falcon and the Winter Soldier Season 1 is not working as expected after following our recommended guide above. Use the comment box below to notify us and we will surely provide another adequate and a better version for you.