Subtitles For The Falcon And The Winter Soldier Season 1 (2021) English Srt Download - Film2Srt
               

Subtitles for The Falcon and the Winter Soldier Season 1 - Srt / Zip Download

 
The subtitles file for The Falcon and the Winter Soldier Season 1 is now available in Srt, Zip or Rar format. We also enable options for different languages should incase you preferred another language rather than English.
                             

TV SERIES: The Falcon and the Winter Soldier Season 1 {S01} Subtitles (2021-)

The Falcon and the Winter Soldier Season 1
The Falcon and the Winter Soldier (Tv Series)

Honor the shield.

Synopsis – Following the events of “Avengers: Endgame”, the Falcon, Sam Wilson and the Winter Soldier, Bucky Barnes team up in a global adventure that tests their abilities, and their patience.

Serial Title: The Falcon and the Winter Soldier

Genres: Action, Adventure, Drama

Casts: Anthony Mackie, Sebastian Stan, Wyatt Russell

https://www.imdb.com/title/tt9208876/

Release Date: March 19, 2021

The Falcon and the Winter Soldier Season 1

The Falcon and the Winter Soldier Season 1 (English Subtitles Download)

Download All Episodes (ZIP)

The Falcon and the Winter Soldier Season 1 Episode 1 (S01E01) English Subtitle

Sam Wilson and Bucky Barnes realize that their futures are anything but normal.

The Falcon and the Winter Soldier

Season Number: 1

Episode Number: 1

Episode Title: New World Order

Air Date: Mar 19, 2021

Source: The.Falcon.and.the.Winter.Soldier.S01E01.1080p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-NOGRP

Download Subtitle
The Falcon and the Winter Soldier Season 1 Episode 2 (S01E02) English Subtitle

John Walker is named Captain America, and Sam and Bucky team up against a rebel group.

The Falcon and the Winter Soldier

Season Number: 1

Episode Number: 2

Episode Title: The Star-Spangled Man

Air Date: Mar 25, 2021

Source: The.Falcon.and.The.Winter.Soldier.S01E02.The.Star-Spangled.Man.1080p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.x264-TOMMY

Download Subtitle
The Falcon and the Winter Soldier Season 1 Episode 3 (S01E03) English Subtitle

Sam and Bucky go to a criminal safe haven to find information about the Super Soldier serum.

The Falcon and the Winter Soldier

Season Number: 1

Episode Number: 3

Episode Title: Power Broker

Air Date: Apr 2, 2021

Source: The.Falcon.and.The.Winter.Soldier.S01E03.Power.Broker.720p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.x264-TOMMY

Download Subtitle
The Falcon and the Winter Soldier Season 1 Episode 4 (S01E04) English Subtitle

John Walker loses patience with Sam and Bucky as they learn more about Karli Morgenthau.

The Falcon and the Winter Soldier

Season Number: 1

Episode Number: 4

Episode Title: The Whole World Is Watching

Air Date: Apr 9, 2021

Source: The.Falcon.and.the.Winter.Soldier.S01E04.1080p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-NOGRP

Download Subtitle
The Falcon and the Winter Soldier Season 1 Episode 5 (S01E05) English Subtitle

John Walker faces consequences for his actions, and Sam and Bucky return to the U.S.

The Falcon and the Winter Soldier

Season Number: 1

Episode Number: 5

Episode Title: Truth

Air Date: Apr 16, 2021

Source: The.Falcon.and.the.Winter.Soldier.S01E05.1080p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-NOGRP

Download Subtitle
The Falcon and the Winter Soldier Season 1 Episode 6 (S01E06) English Subtitle

As The Flag Smashers escalate their efforts, Sam and Bucky take action.

The Falcon and the Winter Soldier

Season Number: 1

Episode Number: 6

Episode Title: One World, One People

Air Date: Apr 23, 2021

Source: The.Falcon.and.The.Winter.Soldier.S01E06.One.World.One.People.1080p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.x264-TOMMY

Download Subtitle

The Falcon and the Winter Soldier (Subtitle Preview)

1
00:00:04,100 --> 00:00:05,558
<i>John F. Walker,</i>

2
00:00:05,642 --> 00:00:09,725
<i>you are hereby stripped of your title
and authority as Captain America,</i>

3
00:00:09,808 --> 00:00:11,267
<i>effective immediately.</i>

4
00:00:13,892 --> 00:00:15,100
Everybody, grab what you can.

5
00:00:15,183 --> 00:00:17,171
<i>Power Broker will
catch up with us eventually.</i>

6
00:00:17,183 --> 00:00:20,142
- I've been making amends.
- No, you were avenging.

7
00:00:20,225 --> 00:00:22,975
You want to climb out
of that hell you're in, do the work.

8
00:00:23,850 --> 00:00:25,558
She died while I was in jail.

9
00:00:25,642 --> 00:00:30,933
They will never let a Black man
be Captain America.

10
00:00:31,017 --> 00:00:33,683
<i>You gonna let Isaiah Bradley
get in your head?</i>

11
00:00:33,767 --> 00:00:37,100
If I was in his shoes,
I'd probably feel the exact same way.

12
00:00:37,183 --> 00:00:40,642
But what would be the point
of all the pain and sacrifice

13
00:00:40,725 --> 00:00:43,183
<i>if I wasn't willing to stand up
and keep fightin'?</i>

14
00:00:43,267 --> 00:00:45,058
We will ensure the GRC vote never happens.

15
00:00:45,142 --> 00:00:47,558
- I'm only here to kill the Falcon.
- You'll get your chance.

16
00:00:47,642 --> 00:00:48,975
Tonight, we go to battle.

17
00:01:41,892 --> 00:01:43,052
<i>The movement is ready.</i>

18
00:01:44,517 --> 00:01:45,892
<i>They're not going to stop.</i>

19
00:01:46,767 --> 00:01:48,058
<i>Not unless we make them.</i>

20
00:01:50,267 --> 00:01:51,267
<i>It's time.</i>

21
00:01:58,308 --> 00:02:00,142
<i>We have breaking news.</i>

22
00:02:00,225 --> 00:02:02,892
<i>There's a complete lockdown
at the GRC meeting in Lower Manhattan</i>

23
00:02:02,975 --> 00:02:05,725
<i>where authorities are saying
they're tracking multiple threats</i>

24
00:02:05,808 --> 00:02:09,892
<i>from groups seeking to stop
the GRC's vote on global resettlement.</i>

25
00:02:09,975 --> 00:02:12,183
<i>There is a no-fly zone in effect...</i>

26
00:02:12,267 --> 00:02:14,433
<i>And the NYPD has the area secured
for the moment.</i>

27
00:02:14,517 --> 00:02:16,433
<i>Everyone is urged to stay clear.</i>

28
00:02:28,517 --> 00:02:30,517
<i>I'm almost there.</i>

29
00:02:31,517 --> 00:02:32,558
What's the plan?

30
00:02:32,642 --> 00:02:34,225
<i>Karli's gotta be close.</i>

31
00:02:34,308 --> 00:02:36,683
<i>- Keep your eyes open.</i>
- Well, it could be anybody.

32
00:02:36,767 --> 00:02:37,808
Sergeant Barnes.

33
00:02:40,975 --> 00:02:43,600
<i>And by the way,
I called in some backup.</i>

34
00:02:43,683 --> 00:02:46,308
Excuse me, sir.
Are you supposed to be here?

35
00:02:50,433 --> 00:02:51,433
It's me.

36
00:02:51,517 --> 00:02:54,892
- Sharon, what the hell are you doing here?
- Relax. No one's looking for me here.

37
00:02:54,975 --> 00:02:56,725
<i>- Is that Sharon?</i>
- Unfortunately.

38
00:02:56,808 --> 00:02:58,933
Hey, Sam.
I thought I'd get the band back together.

39
00:02:59,017 --> 00:03:01,600
<i>Thank you.
You're risking a lot coming here.</i>

40
00:03:01,683 --> 00:03:04,142
I hear pardons
aren't all they're cracked up to be.

41
00:03:04,225 --> 00:03:05,517
Depends on the therapist.

42
00:03:05,600 --> 00:03:08,225
<i>They'll move
on the building soon. Be ready.</i>

43
00:03:15,058 --> 00:03:17,267
He's here. Do it now.

44
00:03:31,475 --> 00:03:33,850
Keep your head down.
Move toward the door, sir.

45
00:03:59,100 --> 00:04:01,308
Sharon, Bucky,
what's going on on your end?

46
00:04:01,392 --> 00:04:02,892
Nothing. All quiet.

47
00:04:02,975 --> 00:04:04,517
I'm sorry, wait. Who are you?

48
00:04:04,600 --> 00:04:06,975
- I'm Captain America.
- I thought he was on the Moon.

49
00:04:07,558 --> 00:04:09,475
No one's moving toward the building.

50
00:04:09,558 --> 00:04:12,475
Karli's not coming in.
She's trying to force everybody out.

51
00:04:12,558 --> 00:04:14,933
- East evac teams...
- It's a misdirect.

52
00:04:15,017 --> 00:04:16,267
We gotta keep everybody inside.

53
00:04:19,767 --> 00:04:22,683
You cost me a lot of money.

54
00:04:22,767 --> 00:04:25,767
I wonder how much I can get
for your new bird costume.

55
00:04:25,850 --> 00:04:27,392
A baguette and a few French fries.

56
00:04:32,725 --> 00:04:34,392
You guys are gonna have to do something.

57
00:04:34,475 --> 00:04:36,433
<i>Don't let 'em out of the building.</i>

58
00:04:36,517 --> 00:04:38,642
Oops.

59
00:04:39,517 --> 00:04:40,517
Here's one of them.

60
00:04:41,767 --> 00:04:42,850
I'll get the evac.

61
00:04:43,767 --> 00:04:46,225
Lennox, they're heading down
the east stairwell.

62
00:04:46,892 --> 00:04:49,130
<i>This is an emergency evacuation.</i>

63
00:04:49,142 --> 00:04:51,183
<i>Please proceed to your transports.</i>

64
00:04:51,267 --> 00:04:54,433
<i>Groups one and two will leave
from secure vehicles in the basement.</i>

65
00:04:54,517 --> 00:04:56,808
<i>Group three will leave
via air support on the roof.</i>

66
00:05:09,600 --> 00:05:12,308
Mr. Barnes, it's Karli.

67
00:05:17,808 --> 00:05:18,808
<i>Karli?</i>

68
00:05:18,892 --> 00:05:21,392
Aren't you tired
of fighting for the wrong side?

69
00:05:21,475 --> 00:05:23,517
I've done this before, kid.

70
00:05:23,600 --> 00:05:24,767
I know how it ends.

71
00:05:24,850 --> 00:05:27,642
It doesn't matter if I don't survive this.

72
00:05:27,725 --> 00:05:29,683
I'm fighting for something
bigger than myself.

73
00:05:29,767 --> 00:05:32,808
With all the bodies you've collected,
have you been able to say the same?

74
00:05:32,892 --> 00:05:35,933
You don't think I ever fought
for something bigger than myself?

75
00:05:36,017 --> 00:05:38,850
That's all I ever tried to do.
And I failed twice.

76
00:06:39,433 --> 00:06:41,475
You think your cause
justifies all this death,

77
00:06:41,558 --> 00:06:43,392
but in the end,
the nightmares won't go away.

78
00:06:43,975 --> 00:06:46,517
<i>You're gonna remember
all the ones you killed.</i>

79
00:06:46,600 --> 00:06:47,600
Trust me.

80
00:06:48,642 --> 00:06:49,642
Don't do this.

81
00:06:50,475 --> 00:06:51,767
Don't go down this path.

82
00:06:54,933 --> 00:06:57,100
If that's how you feel,
you should sit this one out.

83
00:06:57,725 --> 00:06:59,517
Come on, you know I ain't gonna do that.

84
00:07:00,350 --> 00:07:01,350
Well, thank you.

85
00:07:01,433 --> 00:07:04,017
<i>I'm glad you took my call.
You've been a big help.</i>

86
00:07:06,142 --> 00:07:07,308
Damn it!

87
00:07:14,892 --> 00:07:17,683
Hostages en route.
ETA, six minutes.

88
00:07:20,017 --> 00:07:22,142
Seriously, Bucky, you had one job.

89
00:07:22,225 --> 00:07:24,433
You worry about your guy.

90
00:07:31,433 --> 00:07:32,600
Oh, my... I'm so sorry.

91
00:07:32,683 --> 00:07:34,308
I didn't see you, I'm sorry.

92
00:07:44,808 --> 00:07:45,808
Hey!

93
00:08:00,350 --> 00:08:02,558
- Well, that's one down.
- How'd you manage that?

94
00:08:04,517 --> 00:08:06,558
Mercury vapor, amongst other things.

95
00:08:16,892 --> 00:08:18,183
Boarding now.

96
00:08:22,183 --> 00:08:24,392
You better speed things up.

97
00:08:24,475 --> 00:08:26,100
The chopper's about to take off.

98
00:08:26,767 --> 00:08:28,475
Bucky!

99
00:08:31,433 --> 00:08:33,725
I don't fly, man. That's your thing.

100
00:08:57,767 --> 00:08:58,767
<i>Au revoir!</i>

101
00:09:07,892 --> 00:09:10,350
Moving to the rendezvous,
about eight to ten minutes out.

102
00:09:51,475 --> 00:09:54,183
Redwing, see if anyone in there
has flight training.

103
00:10:09,600 --> 00:10:11,267
Boss, Lennox ain't responding.

104
00:10:11,350 --> 00:10:13,267
We can still
get out of here before...

105
00:10:13,350 --> 00:10:16,100
No. Diego's in the air.
The trucks are almost here.

106
00:10:16,683 --> 00:10:19,558
Worst case scenario...
we kill the hostages.

107
00:10:21,350 --> 00:10:24,017
- We're supposed to use them to negotiate.
- To stop that vote.

108
00:10:26,558 --> 00:10:28,433
Either way,
our message gets out to the world.

109
00:10:30,558 --> 00:10:32,267
It doesn't even matter if we die.

110
00:10:32,350 --> 00:10:34,808
The movement is strong enough
to continue without us.

111
00:10:40,975 --> 00:10:43,225
Hope for the best. Prepare for the worst.

112
00:10:43,308 --> 00:10:44,850
Hold tight. Move fast.

113
00:10:44,933 --> 00:10:45,933
One world.

114
00:10:50,808 --> 00:10:51,933
One world.

115
00:10:52,017 --> 00:10:53,267
One people.

116
00:10:53,350 --> 00:10:54,392
One people.

117
00:10:54,475 --> 00:10:55,725
One people.

118
00:11:37,600 --> 00:11:38,975
Yeah, man!

119
00:11:41,558 --> 00:11:42,558
Whoo!

120
00:12:34,433 --> 00:12:36,808
We need a diversion.
Give him someone to rescue.

121
00:12:36,892 --> 00:12:38,850
- What do you mean?
- Light it up.

122
00:12:41,350 --> 00:12:43,517
- Help! Help us! Help!
- Get over here!

123
00:12:58,600 --> 00:12:59,600
Hold on!

124
00:13:02,058 --> 00:13:03,218
Let's go, get moving!

125
00:13:03,642 --> 00:13:05,225
Morgenthau!

126
00:13:10,642 --> 00:13:11,725
Let's finish this.

127
00:13:12,308 --> 00:13:13,808
I didn't mean to kill your friend.

128
00:13:13,892 --> 00:13:15,767
I don't wanna hurt people
that don't matter.

129
00:13:18,100 --> 00:13:20,183
You don't think Lemar's life mattered?

130
00:13:20,808 --> 00:13:21,808
Not to my fight.

131
00:13:22,308 --> 00:13:24,225
I just want the people on that truck.

132
00:13:36,642 --> 00:13:37,892
We gotta get out of here.

133
00:14:10,600 --> 00:14:12,100
Be careful. I've got you.

134
00:14:12,183 --> 00:14:13,600
Go. Go!

135
00:14:13,683 --> 00:14:15,308
Thank you for saving us.

136
00:14:16,850 --> 00:14:17,850
You're welcome.

137
00:15:08,725 --> 00:15:12,142
<i>A little birdie told me
you know how to fly a helicopter.</i>

138
00:15:14,392 --> 00:15:17,225
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!

139
00:15:34,350 --> 00:15:35,558
Whoa!

140
00:15:35,642 --> 00:15:38,142
Boy, you just earned this ass-whoopin'.

141
00:15:40,433 --> 00:15:43,017
Okay. What we're gonna do
requires perfect timing.

142
00:15:43,100 --> 00:15:44,808
<i>We're gonna count down from five.</i>

143
00:15:44,892 --> 00:15:47,808
When we get to one,
you're gonna grab the control.

144
00:15:47,892 --> 00:15:49,017
<i>Okay?</i>

145
00:15:51,892 --> 00:15:53,142
Five...

146
00:15:54,017 --> 00:15:55,183
Four...

147
00:15:55,975 --> 00:15:56,975
Three...

148
00:15:58,058 --> 00:15:59,475
Two...

149
00:16:24,058 --> 00:16:25,225
Nice work, Ayla.

150
00:16:43,808 --> 00:16:45,975
- Help! Help!
- Somebody help!

151
00:18:41,100 --> 00:18:42,558
No!

152
00:19:24,100 --> 00:19:25,683
Hell, yeah!

153
00:19:27,350 --> 00:19:30,725
That's the Black Falcon there. I tell you.

154
00:19:31,350 --> 00:19:33,600
Nah, that's Captain America.

155
00:19:54,683 --> 00:19:56,558
You of all people
bought into that bullshit?

156
00:19:56,642 --> 00:19:59,600
I'm trying something different.
Maybe you should do the same.

157
00:20:25,517 --> 00:20:26,600
This way.

158
00:20:42,725 --> 00:20:44,475
Hey, Sharon. We're underground.

159
00:20:44,558 --> 00:20:46,975
We entered the tunnel on William.
Heading south.

160
00:20:50,267 --> 00:20:52,350
Looks like they split up. Here.

161
00:20:54,225 --> 00:20:55,225
I got it.

162
00:21:40,683 --> 00:21:41,808
Dovich?

163
00:21:42,683 --> 00:21:43,892
Dovich, is that you?

164
00:21:46,142 --> 00:21:47,642
Drop your weapon, Karli.

165
00:21:50,725 --> 00:21:51,808
I said drop it.

166
00:21:55,517 --> 00:21:56,725
I'm disappointed in you.

167
00:21:58,808 --> 00:22:00,017
That's what I was gonna say.

168
00:22:09,933 --> 00:22:13,058
You know, when you came to Madripoor,
you reminded me of a young me.

169
00:22:13,892 --> 00:22:16,725
I took you in, gave you an opportunity,

170
00:22:18,183 --> 00:22:19,183
and you betrayed me.

171
00:22:19,267 --> 00:22:21,392
Because you wanted
to control a world that hurt you.

172
00:22:21,475 --> 00:22:22,808
But I wanted to change it.

173
00:22:23,642 --> 00:22:25,725
I'm not interested in power or an empire.

174
00:22:26,558 --> 00:22:28,380
- I have bigger dreams.
- What, like this?

175
00:22:28,392 --> 00:22:30,600
Come back and work for me again.
All of you.

176
00:22:30,683 --> 00:22:32,392
We can make a difference together.

177
00:22:33,142 --> 00:22:35,350
You just want me
because you need your muscle back.

178
00:22:35,850 --> 00:22:38,975
Without us Super Soldiers, how much power
does the Power Broker really have?

179
00:22:41,350 --> 00:22:42,350
More than you.

180
00:22:46,308 --> 00:22:47,892
So, you're the Power Broker.

181
00:22:51,767 --> 00:22:53,308
You hired Batroc to spy on me.

182
00:22:53,850 --> 00:22:55,558
Karli, you know I'm always prepared.

183
00:22:55,642 --> 00:22:56,933
Get outta my way.

184
00:22:57,725 --> 00:22:59,308
I'm done with these games.

185
00:23:07,933 --> 00:23:09,600
Four times. Or...

186
00:23:12,517 --> 00:23:13,517
Okay?

187
00:23:16,433 --> 00:23:17,558
I don't do blackmail.

188
00:23:32,225 --> 00:23:33,558
Sam, stay back.

189
00:23:34,350 --> 00:23:35,392
So, what's next, huh?

190
00:23:35,933 --> 00:23:38,142
You kill ten this time,
then, what, a hundred?

191
00:23:38,725 --> 00:23:39,850
Where does it end?

192
00:23:40,683 --> 00:23:42,725
Please, let me help you.

193
00:23:43,683 --> 00:23:45,100
Don't try and manipulate me.

194
00:23:46,683 --> 00:23:47,725
Karli, don't!

195
00:23:55,808 --> 00:23:57,767
I'm not gonna fight you!

196
00:24:02,100 --> 00:24:03,142
Karli...

197
00:24:10,850 --> 00:24:11,892
Stay down!

198
00:24:14,517 --> 00:24:15,517
No.

199
00:24:19,600 --> 00:24:21,683
The app says it's this way.

200
00:24:22,850 --> 00:24:23,850
Let's go.

201
00:24:28,517 --> 00:24:32,100
"Mercy bears
richer fruit than strict justice."

202
00:24:33,433 --> 00:24:34,433
It's a great app.

203
00:24:39,433 --> 00:24:40,517
Thank you.

204
00:24:49,475 --> 00:24:50,808
Lincoln, really?

205
00:24:50,892 --> 00:24:52,475
Great man. Great quote.

206
00:24:52,558 --> 00:24:53,558
Not when you say it.

207
00:24:56,267 --> 00:24:57,308
Fight back!

208
00:25:05,100 --> 00:25:06,225
Stop it!

209
00:25:09,767 --> 00:25:12,350
Fight me! Fight back!

210
00:25:56,475 --> 00:25:57,675
I'm sorry.

211
00:27:22,058 --> 00:27:24,100
What happened
to the Flag Smashers?

212
00:27:24,183 --> 00:27:26,308
When did the government
make you Captain America?

213
00:27:26,392 --> 00:27:29,232
- Is it still Falcon?
- Or is it Captain Falcon?

214
00:27:29,308 --> 00:27:32,183
Sam, thank you so much,
from all of us.

215
00:27:32,892 --> 00:27:34,225
Sincerely.

216
00:27:34,308 --> 00:27:37,600
You did your part in dealing
with those terrorists, now we'll do ours.

217
00:27:38,183 --> 00:27:40,767
Are you still going forward
with resetting the borders?

218
00:27:40,850 --> 00:27:43,600
Our peacekeeping troops
will begin relocating people soon.

219
00:27:43,683 --> 00:27:45,975
The terrorists only set us back a bit.

220
00:27:46,058 --> 00:27:47,683
Stop calling them terrorists.

221
00:27:47,767 --> 00:27:49,600
What else would we call them?

222
00:27:49,683 --> 00:27:52,017
Your peacekeeping troops carrying weapons

223
00:27:52,100 --> 00:27:55,558
are forcing millions of people
into settlements around the world, right?

224
00:27:55,642 --> 00:27:58,100
What do you think
those people are gonna call you?

225
00:27:59,975 --> 00:28:03,600
These labels,
"terrorists," "refugee," "thug,"

226
00:28:04,600 --> 00:28:07,058
they're often used
to get around the question, why?

227
00:28:07,142 --> 00:28:09,850
Those settlements
that happened five years ago,

228
00:28:10,683 --> 00:28:14,808
do you think it is fair for governments
to have to support them?

229
00:28:14,892 --> 00:28:15,892
Yes.

230
00:28:15,975 --> 00:28:18,058
And the people who reappeared

231
00:28:18,142 --> 00:28:20,558
only to find someone else
living in their family home,

232
00:28:20,642 --> 00:28:21,808
they just end up homeless?

233
00:28:23,058 --> 00:28:24,350
Look, I get it.

234
00:28:24,433 --> 00:28:28,892
But you have no idea
how complicated this situation is.

235
00:28:30,683 --> 00:28:32,058
You know what? You're right.

236
00:28:33,433 --> 00:28:34,517
And that's a good thing.

237
00:28:36,600 --> 00:28:39,892
We finally have a common struggle now.

238
00:28:39,975 --> 00:28:41,017
Think about that.

239
00:28:42,017 --> 00:28:44,642
For once,
all the people who've been begging,

240
00:28:44,725 --> 00:28:47,517
and I mean, literally begging for you

241
00:28:47,600 --> 00:28:49,850
to feel how hard any given day is...

242
00:28:50,558 --> 00:28:51,683
Now you know.

243
00:28:52,350 --> 00:28:54,100
How did it feel to be helpless?

244
00:28:55,600 --> 00:28:58,433
Now if you could remember
what it was like to be helpless

245
00:28:59,058 --> 00:29:02,267
and face a force so powerful
it could erase half the planet,

246
00:29:03,767 --> 00:29:07,100
you would know that you're about
to have the exact same impact.

247
00:29:08,808 --> 00:29:11,808
This isn't about easy decisions, Senator.

248
00:29:11,892 --> 00:29:12,933
You don't understand.

249
00:29:13,017 --> 00:29:17,017
I'm a Black man
carrying the stars and stripes.

250
00:29:17,558 --> 00:29:18,850
What don't I understand?

251
00:29:21,350 --> 00:29:23,058
Every time I pick this thing up,

252
00:29:23,933 --> 00:29:26,933
I know there are millions of people
who are gonna hate me for it.

253
00:29:29,767 --> 00:29:31,433
Even now, here...

254
00:29:32,100 --> 00:29:33,142
<i>I feel it.</i>

255
00:29:34,183 --> 00:29:35,558
<i>The stares, the judgment.</i>

256
00:29:36,433 --> 00:29:38,475
<i>And there's nothin' I can do to change it.</i>

257
00:29:40,600 --> 00:29:41,767
<i>Yet, I'm still here.</i>

258
00:29:43,225 --> 00:29:47,142
<i>No super serum,
no blond hair, or blue eyes.</i>

259
00:29:50,433 --> 00:29:55,892
The only power I have
is that I believe we can do better.

260
00:29:58,267 --> 00:30:02,225
We can't demand that people step up
if we don't meet them halfway.

261
00:30:02,308 --> 00:30:04,225
Look, you control the banks.

262
00:30:04,808 --> 00:30:08,433
Shit, you can move borders!
You can knock down a forest with an email,

263
00:30:08,517 --> 00:30:11,392
<i>you can feed a million people
with a phone call.</i>

264
00:30:12,517 --> 00:30:13,517
<i>But the question is,</i>

265
00:30:14,683 --> 00:30:16,767
<i>who's in the room
when you make those decisions?</i>

266
00:30:17,308 --> 00:30:18,308
<i>Hmm?</i>

267
00:30:18,392 --> 00:30:20,183
<i>Is it the people you're gonna impact?</i>

268
00:30:20,850 --> 00:30:22,517
Or is it just more people like you?

269
00:30:27,308 --> 00:30:30,642
I mean, this girl died trying to stop you,

270
00:30:31,475 --> 00:30:34,225
and no one has stopped
for one second to ask why.

271
00:30:35,225 --> 00:30:36,850
You've gotta do better, Senator.

272
00:30:36,933 --> 00:30:38,350
You've gotta step up.

273
00:30:38,933 --> 00:30:40,850
Because if you don't, the next Karli will.

274
00:30:41,642 --> 00:30:43,392
And you don't wanna see 2.0.

275
00:30:44,350 --> 00:30:47,142
People believed in her cause so much

276
00:30:48,267 --> 00:30:52,725
that they helped her defy
the strongest governments in the world.

277
00:30:54,142 --> 00:30:55,517
Why do you think that is?

278
00:30:58,308 --> 00:31:01,850
Look, you people have just as much power
as an insane god

279
00:31:03,558 --> 00:31:04,933
or a misguided teenager.

280
00:31:06,892 --> 00:31:08,850
The question you have to ask yourself is,

281
00:31:09,767 --> 00:31:11,308
"How are you going to use it?"

282
00:31:27,725 --> 00:31:29,892
Sorry, I was, uh, I was texting and so,

283
00:31:29,975 --> 00:31:32,642
all I heard was, um,
"a Black guy in stars and stripes."

284
00:31:34,933 --> 00:31:36,142
Nice job, Cap.

285
00:31:36,225 --> 00:31:37,308
Thanks.

286
00:31:40,767 --> 00:31:41,892
Sharon?

287
00:31:43,850 --> 00:31:44,892
Blocking my light.

288
00:31:46,308 --> 00:31:47,748
We gotta get you to a hospital.

289
00:31:47,767 --> 00:31:48,975
She's not gonna listen.

290
00:31:49,058 --> 00:31:51,892
It's not the worst thing
that's happened to me all week.

291
00:31:51,975 --> 00:31:53,267
Told you.

292
00:31:53,350 --> 00:31:54,433
Uh, Cap?

293
00:31:55,517 --> 00:31:57,767
I think
he's talking to you.

294
00:31:58,725 --> 00:32:01,100
Look, I'm sorry
for how things ended down there.

295
00:32:03,475 --> 00:32:06,183
For what it's worth,
suit looks good on you.

296
00:32:06,850 --> 00:32:08,392
Thanks.

297
00:32:08,475 --> 00:32:10,725
All right, look,
can we get out of here, please?

298
00:32:13,142 --> 00:32:14,725
I didn't forget my promise.

299
00:32:18,517 --> 00:32:19,517
What's up?

300
00:32:19,600 --> 00:32:22,933
So, we got eyes on the last
Flag Smasher that fell into the Hudson.

301
00:32:23,017 --> 00:32:25,100
He's hurt but not down. Can you help?

302
00:32:26,017 --> 00:32:27,058
Always.

303
00:32:43,225 --> 00:32:45,713
<i>Confirming that prisoners
have cleared final processing.</i>

304
00:32:45,725 --> 00:32:47,558
<i>We are transporting them to the Raft.</i>

305
00:32:57,892 --> 00:32:59,558
One world. One people.

306
00:33:25,475 --> 00:33:27,796
<i>Four members
of the radical group, the Flag Smashers,</i>

307
00:33:27,808 --> 00:33:29,475
<i>were killed today in a car bomb attack</i>

308
00:33:29,558 --> 00:33:32,600
<i>as they were being transferred
to a high-security prison.</i>

309
00:33:32,683 --> 00:33:34,600
<i>There are no suspects in the bombing.</i>

310
00:33:34,683 --> 00:33:37,975
<i>The group had opposed
the global relocation efforts of the GRC,</i>

311
00:33:38,058 --> 00:33:39,892
<i>who, just this week, had announced changes</i>

312
00:33:39,975 --> 00:33:43,767
<i>in their overall policies
of repatriation and resettlement.</i>

313
00:33:46,975 --> 00:33:47,975
Oh!

314
00:33:48,933 --> 00:33:51,767
Ooh. Hey, Walker, check your phone.

315
00:33:52,475 --> 00:33:58,142
Looks like our friend, Zemo,
kinda got the last laugh, right?

316
00:33:58,975 --> 00:33:59,975
Wow.

317
00:34:00,058 --> 00:34:02,558
Couldn't have worked better
if I planned it myself.

318
00:34:03,392 --> 00:34:06,725
Oh. Well, maybe I did.
No, I'm kidding, I didn't.

319
00:34:08,100 --> 00:34:09,308
Or did I?

320
00:34:11,475 --> 00:34:14,017
Anyway, it's gonna save people
a lot of paperwork

321
00:34:14,100 --> 00:34:16,392
and a lot of redacting
and a lot of shredding.

322
00:34:22,600 --> 00:34:26,100
What is he doing in there?

323
00:34:26,183 --> 00:34:27,975
It's probably the helmet.

324
00:34:28,808 --> 00:34:31,683
Walker! My God! Let's go!

325
00:34:39,808 --> 00:34:41,975
Now, this is more like it.

326
00:34:43,517 --> 00:34:46,267
It's the same, but black.

327
00:34:47,100 --> 00:34:48,933
- Yeah, well...
- Yeah.

328
00:34:49,017 --> 00:34:51,100
Things are about to get weird.

329
00:34:51,767 --> 00:34:56,642
So, when they do,
we're not gonna need a Captain America.

330
00:34:58,475 --> 00:35:02,308
We're gonna need a U.S. Agent.

331
00:35:04,600 --> 00:35:06,475
- That's great.
- Keep your phone on.

332
00:35:07,350 --> 00:35:09,433
- Will do, Val.
- Don't call me that.

333
00:35:09,517 --> 00:35:10,517
Copy.

334
00:35:11,017 --> 00:35:12,183
Thank you.

335
00:35:14,142 --> 00:35:16,058
U.S. Agent.

336
00:35:18,975 --> 00:35:22,600
I'm back! I'm back! I'm back! I'm back!

337
00:35:45,142 --> 00:35:47,350
Hey, what are you doing here?

338
00:35:48,350 --> 00:35:50,808
It's late,
come in before someone call the cops.

339
00:35:56,683 --> 00:35:58,892
What are you doing here?
It's not Wednesday.

340
00:36:01,725 --> 00:36:04,517
I, uh, I have to tell you something.

341
00:36:06,558 --> 00:36:07,600
About your son.

342
00:36:16,017 --> 00:36:17,267
He was murdered.

343
00:36:18,850 --> 00:36:19,933
What?

344
00:36:21,225 --> 00:36:22,808
By the Winter Soldier.

345
00:36:26,642 --> 00:36:27,922
And that was me.

346
00:36:31,058 --> 00:36:32,100
Why?

347
00:36:35,892 --> 00:36:37,267
I didn't have a choice.

348
00:38:12,308 --> 00:38:13,558
What you want, Black Falcon?

349
00:38:13,642 --> 00:38:15,475
Hey, you need to learn some manners.

350
00:38:16,725 --> 00:38:18,433
He ain't a Falcon anymore,

351
00:38:19,892 --> 00:38:21,017
but he's still Black.

352
00:38:28,058 --> 00:38:29,600
I saw what you did out there.

353
00:38:32,850 --> 00:38:35,017
And it seems, so did everyone else.

354
00:38:36,183 --> 00:38:39,767
I heard the GRC was standing down
on those plans of theirs,

355
00:38:39,850 --> 00:38:41,975
so you must have done somethin' right.

356
00:38:47,600 --> 00:38:48,683
I ain't gonna lie.

357
00:38:49,683 --> 00:38:50,683
You're special.

358
00:38:53,350 --> 00:38:54,350
Thank you.

359
00:38:55,975 --> 00:39:00,392
I mean, you ain't no Malcolm,
Martin, Mandela, but...

360
00:39:00,475 --> 00:39:01,558
No argument there.

361
00:39:02,225 --> 00:39:03,808
But I know what I've gotta do.

362
00:39:05,850 --> 00:39:08,850
So, a Black Captain America, huh?

363
00:39:10,142 --> 00:39:11,267
Damn right.

364
00:39:14,892 --> 00:39:18,100
The fight you taking on
ain't gonna be easy, Sam.

365
00:39:19,642 --> 00:39:20,683
Yeah, I might fail.

366
00:39:22,225 --> 00:39:23,558
Shit, I might die.

367
00:39:24,475 --> 00:39:25,558
But...

368
00:39:26,225 --> 00:39:27,350
We built this country.

369
00:39:28,183 --> 00:39:29,267
Bled for it.

370
00:39:30,808 --> 00:39:33,475
I'm not gonna let
anybody tell me I can't fight for it.

371
00:39:34,725 --> 00:39:37,308
Not after what everybody
before me went through.

372
00:39:37,392 --> 00:39:38,642
Including you.

373
00:39:42,808 --> 00:39:44,517
Shit.

374
00:39:45,225 --> 00:39:46,225
I almost bought that.

375
00:39:48,600 --> 00:39:50,100
Man, do you ever lighten up?

376
00:39:50,183 --> 00:39:51,267
Nope.

377
00:39:51,350 --> 00:39:53,433
Mm-mmm.

378
00:39:57,267 --> 00:39:59,017
Hey, why don't you clean up?
There's, um...

379
00:40:00,600 --> 00:40:01,933
Somethin' I wanna show you.

380
00:40:06,767 --> 00:40:08,975
So, uh, where we going?

381
00:41:09,725 --> 00:41:13,183
Now, they'll never forget
what you did for this country.

382
00:41:15,183 --> 00:41:16,225
Never.

383
00:41:46,392 --> 00:41:47,517
Oh! There he is!

384
00:41:51,850 --> 00:41:52,975
Where is everybody?

385
00:44:51,058 --> 00:44:54,183
On behalf of
the United States Intelligence Community,

386
00:44:54,267 --> 00:44:57,267
I'd like to offer you
and your family our sincerest apologies.

387
00:44:58,517 --> 00:45:02,100
The Carter name has always been
synonymous with service and trust.

388
00:45:02,600 --> 00:45:04,308
Today, we begin to set things right.

389
00:45:04,850 --> 00:45:07,433
We begin to repay
some of the debt that is owed to you.

390
00:45:09,100 --> 00:45:10,225
Thank you, Senator.

391
00:45:10,683 --> 00:45:13,308
I've been waiting
to hear those words for a long time.

392
00:45:14,142 --> 00:45:16,308
And we'd like to offer you a full pardon.

393
00:45:17,225 --> 00:45:19,475
There may be
an opening in your old division.

394
00:45:20,350 --> 00:45:22,392
Is that something you'd be interested in?

395
00:45:23,892 --> 00:45:24,975
It would be my honor.

396
00:45:27,058 --> 00:45:28,600
Welcome home, Agent Carter.

397
00:45:48,142 --> 00:45:49,767
Start lining up our buyers.

398
00:45:49,850 --> 00:45:51,683
Super Soldiers might be off the menu,

399
00:45:51,767 --> 00:45:56,433
but we're about to have full access
to government secrets, prototype weapons,

400
00:45:56,517 --> 00:45:57,767
you name it.

401
00:45:57,850 --> 00:45:59,225
Should be something for everyone.

										

   
  
  






  
  



 

      
The Subtitle(s) for The Falcon and the Winter Soldier Season 1 may either be in single Srt format or multi file  compress to Zip / Rar format. Either way, we have provide simple details guide on how to add or use this subtitle file(s) on your Media Player with the movie - The Falcon and the Winter Soldier Season 1.

"A-z Movie Subtitles"

line

How To Add Subtitle To The Falcon and the Winter Soldier Season 1 In Media Player

Before you can add The Falcon and the Winter Soldier Season 1 subtitle file file to the movie, you should make sure the exact SRT file for the particular movie format is downloaded from Film2Srt.com .
To download subtitles for The Falcon and the Winter Soldier Season 1, right click on the Black button above with your preferred language. Your subtitle file will begin downloading immediately.
Below are the step-by-step guide to add subtitles for The Falcon and the Winter Soldier Season 1 file on your movie player.
  • Step 1 - After downloading the The Falcon and the Winter Soldier Season 1 subtitles file in zip format. Extract the Srt files in it and copy or move it to the exact file/folder location of the movie on your mobile phone or personal computer.
  • Step 2 - After moving the subs  file for The Falcon and the Winter Soldier Season 1 to the same movie file location, the movie might play alongside the subtitles without any further settings or configuration.
  • Step 3 - However, If step 1 and 2 above didn’t work out, then after opening your preferred movie player and movie is ready to be played. Select option or tools, then click on subtitles, navigate to the subtitle folder and select the actual subtitle file and the movie will start displaying along with the subtitle right away.
  • Step 4 - Lastly, if you are watching with VLC or MX Player on your Laptop, you can easily drag and drop the SRT file over the playing movie, and it should work correctly.

  • If the above subtitulos español file for The Falcon and the Winter Soldier Season 1 is not working as expected after following our recommended guide above. Use the comment box below to notify us and we will surely provide another adequate and a better version for you.
  •  

    More Like This


    Categories


    Tv Series Subtitles

    Tags


    Subtitles “Newly Added”