Wander Darkly Subtitles (2020) English Srt / Zip Download
               

Subtitles for Wander Darkly (2020) - Srt / Zip Download

 
The subtitles file for Wander Darkly (2020) is now available in Srt, Zip or Rar format. We also enable options for different languages should incase you preferred another language rather than English.

Wander Darkly Subtitles (2020)

Drama
Wander Darkly (2020)
Movie : Wander Darkly (2020)
Sienna Miller, Vanessa Bayer, Diego Luna, Aimee Carrero
New parents Adrienne and Matteo are forced to reckon with trauma amidst their troubled relationship. They must revisit the memories of their past and unravel haunting truths in order to face their uncertain future.

https://www.imdb.com/title/tt8902978/

Wander Darkly 2020 Movie Trailer


Download 2020 Movie Srt Wander Darkly Subtitles

ENGLISH SUBTITLE

FRENCH SUBTITLE

Wander.Darkly.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO
Wander.Darkly.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO
Wander Darkly 2020 HDRip XviD AC3-EVO[TGx]
Wander Darkly 2020 1080p WEB-DL DD5 1 H 264
Wander Darkly 2020 720p WEBRip 800MB x264
Wander.Darkly.2020.1080p.WEBRip.x264-GalaxyRG
Wander.Darkly.2020.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGT
Wander.Darkly.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Wander.Darkly.2020.1080p.WEBRip.HEVC.x265-RMTeam
Wander.Darkly.2020.WEBRip.x264-ION10

Wander Darkly (2020) Subtitles Preview {English}

1
00:00:35,234 --> 00:00:40,234
Subtitles by explosiveskull

2
00:00:47,774 --> 00:00:50,877
Hey. Shh.

3
00:00:52,477 --> 00:00:53,946
Hey.

4
00:00:58,717 --> 00:01:00,318
You're all better now.

5
00:01:01,120 --> 00:01:02,654
You're safe.

6
00:02:43,488 --> 00:02:44,924
What do you think?
The black one?

7
00:02:49,929 --> 00:02:55,667
Where in the fu...
heck is your daddy?

8
00:02:55,700 --> 00:02:57,036
Should we go find him?

9
00:02:58,771 --> 00:03:01,741
Daddy? Where are you?

10
00:03:13,585 --> 00:03:16,923
Now? Hello?

11
00:03:18,190 --> 00:03:20,126
- You chose now to do this?
- Oh, hey.

12
00:03:20,159 --> 00:03:23,628
<i>Gordita.</i> Come to Papa.

13
00:03:23,662 --> 00:03:25,798
Even though
you shouldn't be here.

14
00:03:27,166 --> 00:03:29,168
It's too dusty for you.

15
00:03:29,201 --> 00:03:32,537
Daddy's the only one who gets to
hide away in this man cave of his.

16
00:03:32,570 --> 00:03:33,605
I know.

17
00:03:33,638 --> 00:03:34,874
You going somewhere?

18
00:03:37,777 --> 00:03:39,812
No, we are going somewhere.

19
00:03:40,612 --> 00:03:42,580
Yeah, no. I'm ready.

20
00:03:54,860 --> 00:03:58,596
You know what?
I'm sorry, okay?

21
00:03:58,630 --> 00:04:00,132
I'm sorry
I forgot our date night.

22
00:04:00,166 --> 00:04:01,767
Forget it.

23
00:04:08,941 --> 00:04:12,178
Could you please
just not sigh?

24
00:04:12,211 --> 00:04:14,914
Really? Okay.

25
00:04:14,947 --> 00:04:18,184
You don't honestly expect me to believe
that you forgot your own argument

26
00:04:18,217 --> 00:04:21,087
about how date night was cheaper
than therapy, do you?

27
00:04:21,120 --> 00:04:24,890
Right, like you forgot we agreed your
mom wasn't allowed in our house anymore.

28
00:04:24,924 --> 00:04:28,027
We're broke. I don't see you
finding a free babysitter.

29
00:04:28,060 --> 00:04:30,562
I would have. What?

30
00:04:31,964 --> 00:04:34,166
Don't start this
right now, please.

31
00:04:36,235 --> 00:04:38,971
Can we just try to have fun?

32
00:04:39,005 --> 00:04:41,774
We're out, okay?
Let's just try.

33
00:04:43,075 --> 00:04:46,145
It's kind of cool to be out
after dark, you know?

34
00:04:46,178 --> 00:04:50,715
Childless people do this all the time.
Gets dark and they go out.

35
00:04:52,051 --> 00:04:55,955
All the neon lights.
It's like a fucking video game.

36
00:04:55,988 --> 00:04:58,157
It's like... like <i>Tron.</i>

37
00:05:00,860 --> 00:05:03,996
- Hey. We're so glad you could make it.
- Thanks for having us.

38
00:05:04,030 --> 00:05:05,831
- Wow.
- This place is beautiful.

39
00:05:05,865 --> 00:05:08,034
Matteo and Adrienne just bought
the house down the street.

40
00:05:08,067 --> 00:05:09,735
- But they...
- Thank you. Yeah.

41
00:05:09,769 --> 00:05:12,637
But they can't move in
until, what, next October?

42
00:05:12,670 --> 00:05:15,741
Yeah, there's this co-op
living community renting it.

43
00:05:15,775 --> 00:05:19,945
- It's, like, eight kids in their 20s.
- It's, like, ten kids, actually.

44
00:05:19,979 --> 00:05:21,947
Mm. I'm sure someone's sleeping
in the laundry room.

45
00:05:21,981 --> 00:05:24,050
- Ew!
- It's kind of fun. Come on.

46
00:05:24,083 --> 00:05:26,218
Shared space, you know.
Cooking, cleaning.

47
00:05:26,252 --> 00:05:28,988
- Life on the porch with a ukulele.
- Excuse me.

48
00:05:29,021 --> 00:05:31,223
We showed up
for inspection with our baby.

49
00:05:31,257 --> 00:05:34,160
She was, what, like,
seven days old.

50
00:05:34,193 --> 00:05:36,996
- Yeah. So little...
- We scared them shitless.

51
00:05:37,029 --> 00:05:38,964
Married people with babies.
Run!

52
00:05:38,998 --> 00:05:40,933
We're not married. No.

53
00:05:40,966 --> 00:05:43,701
I'm sorry.
I didn't mean to assume.

54
00:05:43,736 --> 00:05:46,372
No, we just... We've got the
house and the baby, and so...

55
00:05:46,405 --> 00:05:49,875
Also, like, a new marriage,
whatever, it's like...

56
00:05:49,909 --> 00:05:51,744
Totally.
We wouldn't have done it, honestly,

57
00:05:51,777 --> 00:05:53,645
except my family
would've killed me.

58
00:05:53,678 --> 00:05:55,915
No, you mean me. They would've
cut my dick off with a machete.

59
00:05:55,948 --> 00:05:57,249
Oh. Ow!

60
00:05:57,283 --> 00:05:59,285
And I thought
Adrienne's mom hated me.

61
00:05:59,318 --> 00:06:02,121
I mean, she does,
but more in a

62
00:06:02,154 --> 00:06:04,890
"I'm praying to God to curse
your eternal soul" kind of way.

63
00:06:04,924 --> 00:06:07,393
When she comes to the
house, we play this game

64
00:06:07,426 --> 00:06:09,829
where we pretend we can't
see or hear each other.

65
00:06:09,862 --> 00:06:11,230
Very pleasant.

66
00:06:11,263 --> 00:06:13,232
Okay, excuse me.

67
00:06:15,134 --> 00:06:16,668
Liam?

68
00:06:16,701 --> 00:06:17,970
- Hey!
- Hey!

69
00:06:18,003 --> 00:06:19,939
- How are you?
- I'm good. How are you?

70
00:06:19,972 --> 00:06:22,007
I'm good.
I haven't seen you here in so long.

71
00:06:34,220 --> 00:06:36,989
I guess now I know
why you wanted to come so badly.

72
00:06:37,022 --> 00:06:40,392
I had no idea that
he was going to be there, okay?

73
00:06:40,426 --> 00:06:44,363
And God forbid I have friends.
You certainly have friends, right?

74
00:06:54,706 --> 00:06:56,909
You know,
we both deserve to be happy.

75
00:06:56,942 --> 00:06:58,676
Liam makes you happy?

76
00:06:58,710 --> 00:07:00,312
I didn't say that.
Are you happy?

77
00:07:00,346 --> 00:07:02,047
Yeah. Yeah, sure.

78
00:07:02,081 --> 00:07:04,150
Oh, that's convincing.

79
00:07:04,183 --> 00:07:06,684
We agreed not to do anything
crazy in the first year.

80
00:07:06,718 --> 00:07:08,387
We just have to get through
the first year.

81
00:07:08,420 --> 00:07:10,756
I don't want to just get through it.
I want to enjoy it.

82
00:07:10,789 --> 00:07:12,825
- You want to control it.
- What choice do I have?

83
00:07:12,858 --> 00:07:14,894
I'm dragging you
through the motions of our life.

84
00:07:14,927 --> 00:07:18,164
Your life. You wanted to have a
baby, we had a baby.

85
00:07:18,197 --> 00:07:20,766
You wanted a house, we bought the house.
What now?

86
00:07:21,367 --> 00:07:23,068
How about the truth?

87
00:07:24,837 --> 00:07:28,040
- Don't.
- You can't do it.

88
00:07:28,073 --> 00:07:30,910
No, you want me to make up
some pretend confession

89
00:07:30,943 --> 00:07:33,212
to justify your paranoia,
and I won't do that.

90
00:07:34,180 --> 00:07:36,048
Yeah, right.

91
00:07:36,081 --> 00:07:38,317
You're not gonna
be happy till you're miserable.

92
00:07:38,350 --> 00:07:41,053
You know, I just... I actually...
Honestly, I do not know what the point is.

93
00:07:41,086 --> 00:07:42,720
Of life?

94
00:07:42,755 --> 00:07:46,058
Of us. Why are we
even together anymore?

95
00:07:51,330 --> 00:07:53,299
We...

96
00:07:53,332 --> 00:07:56,701
We have a newborn baby.
We just closed escrow. What?

97
00:07:58,170 --> 00:08:00,072
Now what?
You want to split up?

98
00:08:00,105 --> 00:08:01,774
I want to...

99
00:08:36,108 --> 00:08:38,210
<i>All these neon lights...</i>

100
00:08:40,246 --> 00:08:41,880
<i>It's like a video game.</i>

101
00:08:43,415 --> 00:08:46,418
<i>Can you hear me? Can you hear me?</i>

102
00:08:49,221 --> 00:08:51,457
<i>You know,
we both deserve to be happy.</i>

103
00:08:55,127 --> 00:08:57,263
<i>Are you happy?</i>

104
00:09:16,949 --> 00:09:19,218
<i>Time of death: 12:34 a.m.</i>

105
00:09:40,072 --> 00:09:43,008
Chica! Please don't!

106
00:09:43,042 --> 00:09:45,110
Chica!

107
00:09:53,319 --> 00:09:54,620
We'll give you a minute.

108
00:09:54,653 --> 00:09:56,455
No!

109
00:10:03,629 --> 00:10:04,997
Wait.

110
00:10:40,366 --> 00:10:44,570
<i>Is there something beyond
all this? Is there an afterlife?</i>

111
00:10:44,603 --> 00:10:47,373
<i>Today on our show,
we'll seek answers to those questions.</i>

112
00:10:47,406 --> 00:10:51,043
<i>Our first guest
was rushed to the hospital...</i>

113
00:11:01,587 --> 00:11:03,055
Ellie.

114
00:11:04,289 --> 00:11:05,624
Ellie.

115
00:11:09,194 --> 00:11:10,896
Look at Mommy, baby.

116
00:11:15,234 --> 00:11:16,635
Ellie.

117
00:11:16,668 --> 00:11:19,071
Ellie.

118
00:11:19,104 --> 00:11:25,010
- Ellie, look at Mama.
- <i>I remember one minute being in this world</i>

119
00:11:25,043 --> 00:11:27,679
<i>and the next minute
being, like, I died.</i>

120
00:11:52,739 --> 00:11:54,606
I miss her so much.

121
00:11:54,640 --> 00:11:56,408
Maggie?

122
00:11:56,442 --> 00:11:59,711
- I can't believe she's gone.
- I know.

123
00:11:59,746 --> 00:12:02,448
- That's in my face.
- Sorry. I'm quitting.

124
00:12:02,481 --> 00:12:04,349
I just can't lose you.

125
00:12:04,383 --> 00:12:05,717
Come here.

126
00:12:14,761 --> 00:12:17,162
Thank you all for being here.

127
00:12:22,701 --> 00:12:24,136
Okay.

128
00:12:26,371 --> 00:12:28,574
"To everything
there is a season...

129
00:12:30,409 --> 00:12:34,046
and a time to every purpose
under the heavens...

130
00:12:36,482 --> 00:12:38,083
a time to be born...

131
00:12:42,054 --> 00:12:43,689
and a time to die."

132
00:12:46,225 --> 00:12:48,026
I'm sorry.

133
00:12:48,828 --> 00:12:51,163
This feels so unreal.

134
00:12:53,800 --> 00:12:55,601
Like a mistake, you know?

135
00:12:59,271 --> 00:13:04,076
Like I could reach into the hourglass and
stir the sands and just change it all.

136
00:13:08,180 --> 00:13:09,715
No, I'm sorry. I...

137
00:13:10,249 --> 00:13:12,284
I can't do this. Sorry.

138
00:13:13,085 --> 00:13:14,219
Sorry.

139
00:13:20,225 --> 00:13:21,393
Poor thing.

140
00:13:21,995 --> 00:13:23,362
I'm gonna go check on him.

141
00:13:24,263 --> 00:13:27,266
- "Love is patient, love is kind."
- Shea!

142
00:13:27,299 --> 00:13:30,536
- "It does not envy, it does not boast."
- Shea!

143
00:13:30,569 --> 00:13:33,672
Let's let the body
cool off first, okay?

144
00:13:33,705 --> 00:13:35,474
It's better this way.

145
00:13:36,475 --> 00:13:41,079
My sweet girl. See all the toys.

146
00:13:41,113 --> 00:13:43,750
Yeah! So many pretty toys.

147
00:13:47,386 --> 00:13:50,155
See, this is Ellie's room now,

148
00:13:50,188 --> 00:13:53,292
and we're gonna do
just great. Mm.

149
00:13:54,861 --> 00:13:57,129
Aw.

150
00:13:57,162 --> 00:14:01,266
Ellie Bellie, you're gonna live
with Grandma and Grandpa now.

151
00:14:16,682 --> 00:14:18,250
Look at you.

152
00:14:21,553 --> 00:14:23,221
- Grandma?
- Hmm?

153
00:14:25,390 --> 00:14:27,659
Do you really think
she loved my dad?

154
00:14:27,693 --> 00:14:30,763
Are those my journals? Oh, God, no. Fuck.
Don't... Please don't look at those.

155
00:14:30,797 --> 00:14:35,267
I think
your dad was hard to love.

156
00:14:36,602 --> 00:14:37,870
Stop now.

157
00:14:37,904 --> 00:14:41,440
It's not your fault
your father left.

158
00:14:41,473 --> 00:14:46,278
Now, tears won't solve anything.
They won't bring him back.

159
00:14:46,913 --> 00:14:49,715
Bring him back
from where?

160
00:14:49,749 --> 00:14:52,752
Where is your dad?
Where the shit is your dad?

161
00:14:54,519 --> 00:14:56,555
Matteo?

162
00:15:48,674 --> 00:15:51,343
Hey! Adrienne!

163
00:15:51,376 --> 00:15:53,746
Come down.
What are you doing?

164
00:15:55,247 --> 00:15:56,648
You can see me.

165
00:15:56,682 --> 00:15:58,417
What?

166
00:15:59,752 --> 00:16:01,788
I died.

167
00:16:01,821 --> 00:16:04,824
- I died, Matteo.
- Okay.

168
00:16:04,857 --> 00:16:08,828
It's so wrong that that was it.
It was just headlights and a half gasp...

169
00:16:08,861 --> 00:16:09,962
Stop. Stop.

170
00:16:10,797 --> 00:16:14,533
You're confused.
We had an accident.

171
00:16:15,534 --> 00:16:17,402
Oh, my God,
you're dead too.

172
00:16:17,436 --> 00:16:18,704
What? No!

173
00:16:18,738 --> 00:16:20,740
No, I'm not.

174
00:16:21,473 --> 00:16:22,708
And you're not.

175
00:16:23,442 --> 00:16:24,744
How do you know?

176
00:16:26,478 --> 00:16:27,947
Because I know.

177
00:16:28,981 --> 00:16:30,783
Well, because we're here.

178
00:16:32,484 --> 00:16:35,988
I mean, spending eternity
on the 10 Freeway...

179
00:16:36,022 --> 00:16:37,656
What did we do
to deserve that?

180
00:16:41,027 --> 00:16:43,495
You weren't there with Ellie.

181
00:16:43,528 --> 00:16:45,732
Where do you go?

182
00:16:45,765 --> 00:16:49,736
What happens to you? You just get scared
and then, what, you just... you disappear?

183
00:16:50,368 --> 00:16:52,437
You concussed. That's it.

184
00:16:53,438 --> 00:16:55,707
No. I'm dead.

185
00:16:55,742 --> 00:16:57,910
- I could step into traffic now. It wouldn't matter.
- Hey!

186
00:16:59,544 --> 00:17:00,645
Hey.

187
00:17:02,481 --> 00:17:04,016
It's okay.

188
00:17:04,050 --> 00:17:07,586
What is this, like, purgatory?
What's happening to me?

189
00:17:07,619 --> 00:17:09,354
Just hold on to me. Hmm?

190
00:17:25,403 --> 00:17:27,672
We just want
what's best for Ellie.

191
00:17:27,706 --> 00:17:29,976
We can't leave her here, Steve.

192
00:17:30,009 --> 00:17:33,345
If she had
just left instructions

193
00:17:33,378 --> 00:17:36,048
for what she would've wanted
in a situation like this.

194
00:17:36,082 --> 00:17:38,416
She would
want us to take care of Ellie.

195
00:17:38,450 --> 00:17:39,484
What about Matteo?

196
00:17:40,787 --> 00:17:43,622
God forgive me,
but this is all his fault.

197
00:17:43,655 --> 00:17:46,025
He couldn't take care of her.
He wouldn't marry her.

198
00:17:46,058 --> 00:17:47,960
He couldn't protect her,
and now she's...

199
00:17:47,994 --> 00:17:50,096
I don't think we
should get ahead of ourselves.

200
00:17:50,129 --> 00:17:52,330
We should take the baby home.

201
00:18:30,770 --> 00:18:32,939
Shit!

202
00:18:32,972 --> 00:18:34,774
What? What happened?

203
00:18:35,741 --> 00:18:40,612
There was somebody outside.
I thought I saw some...

204
00:18:40,645 --> 00:18:44,616
Outside? It was me.
I was outside.

205
00:18:44,649 --> 00:18:47,385
The door was locked.
I had to go around the house.

206
00:18:52,058 --> 00:18:53,759
Hey.

207
00:18:53,793 --> 00:18:56,528
I don't know how much time
I have left here, Matteo.

208
00:18:57,196 --> 00:18:58,965
Well, none of us do, right?

209
00:18:58,998 --> 00:19:00,632
It's part of the mystery.

210
00:19:00,665 --> 00:19:02,802
I heard them talking.
They're gonna take Ellie.

211
00:19:02,835 --> 00:19:03,870
- Who said...
- My mother.

212
00:19:03,903 --> 00:19:05,938
I just heard them.

213
00:19:08,107 --> 00:19:11,010
I'm perfectly capable of taking
care of my family, Patty.

214
00:19:11,043 --> 00:19:13,511
Thank you very much.

215
00:19:13,545 --> 00:19:14,814
As if it was my fault.

216
00:19:16,015 --> 00:19:18,851
Hey. We got
to get you better, okay?

217
00:19:18,885 --> 00:19:22,687
But no one is taking our baby.
Okay?

218
00:19:25,191 --> 00:19:26,658
Hey. Come.

219
00:19:27,525 --> 00:19:28,728
Come, come.

220
00:19:30,162 --> 00:19:34,834
It will take a pack of wolves more rabid than
your mother to take her away. All right?

221
00:19:38,204 --> 00:19:40,106
Do we even have a baby?

222
00:19:41,240 --> 00:19:42,909
- What?
- The baby was in the car,

223
00:19:42,942 --> 00:19:45,044
but the car seat was emp...

224
00:19:45,077 --> 00:19:47,712
- Hey. You...
- Maybe I just imagined that we have a baby.

225
00:19:47,747 --> 00:19:51,117
You... You didn't want
to have a baby.

226
00:19:52,785 --> 00:19:56,488
We have a baby.
Ellie is our baby.

227
00:19:56,521 --> 00:19:59,959
She's six months old,
kinda cute.

228
00:20:00,927 --> 00:20:04,629
Remember when she was born,
that she couldn't latch?

229
00:20:05,197 --> 00:20:06,766
We were freaking out.

230
00:20:08,566 --> 00:20:11,636
And then these researchers
from Denmark came.

231
00:20:11,670 --> 00:20:13,239
Remember what he said?

232
00:20:13,272 --> 00:20:18,244
"We're doing a study on the
benefits of..." Of what?

233
00:20:18,277 --> 00:20:21,981
Of narrative therapy
for new mothers and newborns.

234
00:20:22,014 --> 00:20:24,582
You've been through
a traumatic experience,

235
00:20:24,616 --> 00:20:27,519
but you've been able to process
by talking through it.

236
00:20:28,154 --> 00:20:29,956
The birth was traumatic for you,

237
00:20:29,989 --> 00:20:31,958
but you've been able to talk
about it with your husband.

238
00:20:31,991 --> 00:20:33,125
Boyfriend.

239
00:20:33,692 --> 00:20:36,561
- Sorry?
- Nothing. Nothing.

240
00:20:36,594 --> 00:20:39,832
Right. But the baby,
she has no idea what has happened.

241
00:20:40,800 --> 00:20:42,735
She needs to process too.

242
00:20:44,703 --> 00:20:47,605
You need to tell her
her story.

243
00:20:52,878 --> 00:20:54,113
Um, okay.

244
00:20:55,881 --> 00:20:57,016
Hey.

245
00:21:00,552 --> 00:21:03,022
We had kind of
a crazy birth, huh?

246
00:21:03,722 --> 00:21:06,959
It was hard,
and it was painful...

247
00:21:07,793 --> 00:21:10,628
because the cord
was wrapped around you

248
00:21:11,330 --> 00:21:13,099
and you couldn't breathe.

249
00:21:15,868 --> 00:21:21,073
And then all these people rushed in,
and it was bright, and it was loud,

250
00:21:21,107 --> 00:21:23,242
but those people
were helping you.

251
00:21:24,010 --> 00:21:25,710
You weren't alone.

252
00:21:26,812 --> 00:21:29,115
And we were there
the whole time.

253
00:21:29,148 --> 00:21:32,517
We were just not breathing
with you for those 90 seconds...

254
00:21:33,618 --> 00:21:35,021
and then you did.

255
00:21:36,355 --> 00:21:38,858
You breathed.

256
00:21:38,891 --> 00:21:42,094
And I know you're so tired
from all that craziness,

257
00:21:42,128 --> 00:21:44,163
but you're all better now.

258
00:21:46,065 --> 00:21:47,632
You're safe.

259
00:21:52,238 --> 00:21:54,974
But, my baby, you've got to eat.

260
00:22:07,353 --> 00:22:09,288
She's on.

261
00:22:29,842 --> 00:22:31,143
You see?

262
00:22:32,644 --> 00:22:34,814
Remember, we have a baby.

263
00:22:39,385 --> 00:22:42,687
I'm gonna help you make sense
of everything else.

264
00:22:42,720 --> 00:22:45,925
I'm gonna...
I'm gonna tell you our story, okay?

265
00:22:47,993 --> 00:22:51,030
That way you can know
that you're okay.

266
00:22:52,231 --> 00:22:53,866
You can know you're safe.

267
00:22:55,768 --> 00:22:57,169
What if you're wrong?

268
00:22:58,771 --> 00:23:00,773
What if it's a sad story?

269
00:23:02,441 --> 00:23:04,642
No.

270
00:23:05,444 --> 00:23:07,947
- It's not.
- Sorry to wake you.

271
00:23:07,980 --> 00:23:10,149
One second, Patty.

272
00:23:10,182 --> 00:23:11,750
You need anything?

273
00:23:11,784 --> 00:23:13,252
Tell her you're fine, please.

274
00:23:14,153 --> 00:23:15,421
I'm not even here.

275
00:23:15,454 --> 00:23:17,722
So she's talking to a dead girl?

276
00:23:17,756 --> 00:23:18,824
To you.

277
00:23:18,858 --> 00:23:20,059
Okay.

278
00:23:21,360 --> 00:23:24,230
Okay, so you won't talk
to anyone for a bit. Okay?

279
00:23:24,263 --> 00:23:28,067
We'll stay here,
and we'll figure this out ourselves.

280
00:23:28,100 --> 00:23:29,969
I did some laundry,

281
00:23:30,002 --> 00:23:33,038
and I was thinking
I'd make soup tonight.

282
00:23:33,072 --> 00:23:36,809
I have to go to the store,
so if you want anything...

283
00:23:36,842 --> 00:23:39,912
Thank you, Patty. We're fine.
Thank you. Take your time.

284
00:23:41,113 --> 00:23:43,315
Okay, let's stay in bed.

285
00:23:44,183 --> 00:23:46,684
One step at a time. Hey.

286
00:23:48,454 --> 00:23:50,389
Shall we start
from the beginning?

287
00:23:50,422 --> 00:23:51,656
Of time?

288
00:23:52,258 --> 00:23:53,359
Of us.

289
00:23:55,261 --> 00:23:56,395
Fine.

290
00:23:57,963 --> 00:24:00,933
If it means you'll stay,
then fine.

291
00:24:02,368 --> 00:24:05,037
I will stay.
Close your eyes.

292
00:24:08,908 --> 00:24:11,310
- Where are we? What is it?
- Okay, this way.

293
00:24:11,343 --> 00:24:13,312
- Okay, all right, stop. Stop. Stop.
- I don't like it.

294
00:24:13,345 --> 00:24:16,382
- I don't want it.
- Okay, one, two, three.

295
00:24:16,415 --> 00:24:17,917
Surprise!

296
00:24:19,051 --> 00:24:20,452
Yeah!

297
00:24:23,155 --> 00:24:26,892
Oh, my God, you guys,
this is awesome.

298
00:24:29,128 --> 00:24:30,362
Hey!

299
00:24:30,396 --> 00:24:31,830
What is this?

300
00:24:37,403 --> 00:24:40,806
I was so uncomfortable
in the spotlight.

301
00:24:40,839 --> 00:24:43,275
- Hi!
- And I thought that was so cute.

302
00:24:43,309 --> 00:24:45,811
All these people are here
because they love you so much.

303
00:24:45,844 --> 00:24:47,346
Look, and there's
so many snacks.

304
00:25:13,906 --> 00:25:15,274
I remember you blushed.

305
00:25:15,307 --> 00:25:17,042
No, I didn't.

306
00:25:17,076 --> 00:25:19,411
- Okay.
- What? I didn't.

307
00:25:19,445 --> 00:25:22,381
I lured you in with my boyish charm.
That's what I did.

308
00:25:24,883 --> 00:25:28,954
Oh, yeah, this one. Shia. Sean?

309
00:25:28,988 --> 00:25:30,856
Come on. You remember her name.

310
00:25:32,024 --> 00:25:33,192
Shea.

311
00:25:34,226 --> 00:25:36,795
She was always just so much.

312
00:25:39,164 --> 00:25:41,834
She never really talked to me
after we got together.

313
00:25:42,401 --> 00:25:43,836
She talked to you.

314
00:25:45,070 --> 00:25:47,206
I told you nothing happened
with Shea.

315
00:25:48,407 --> 00:25:50,309
Yeah, you did tell me that.

316
00:26:03,589 --> 00:26:06,458
Shea got me a job
in a hotel in Palm Springs.

317
00:26:07,059 --> 00:26:09,928
All the woodwork and doors.

318
00:26:09,962 --> 00:26:12,131
- With her?
- Just two months.

319
00:26:21,874 --> 00:26:23,342
<i>Hey.</i>

320
00:26:23,375 --> 00:26:26,111
I haven't finished
with the night we met.

321
00:26:28,213 --> 00:26:30,849
You remember what
we talked about?

322
00:26:33,118 --> 00:26:35,554
- Hmm. Movies?
- <i>Aliens.</i>

323
00:26:36,322 --> 00:26:37,523
My love of show tunes.

324
00:26:37,556 --> 00:26:39,925
Yes, and yet,
I kept talking to you.

325
00:26:39,958 --> 00:26:44,096
And, oh, <i>The Bluest Eye.</i>
You love Toni Morrison.

326
00:26:44,129 --> 00:26:46,231
And I wanted to give you
a blow job right there.

327
00:26:46,265 --> 00:26:47,933
What? No.

328
00:26:47,966 --> 00:26:49,234
- No way.
- Way.

329
00:26:49,268 --> 00:26:52,571
Fuck, I wish I knew.

330
00:26:53,773 --> 00:26:58,577
You were focused on me so intently
like we were the only ones there.

331
00:27:00,512 --> 00:27:04,550
- And you told me about your stepdad.
- Not that night.

332
00:27:04,583 --> 00:27:07,086
No, you did.
About the last time that you saw him.

333
00:27:07,986 --> 00:27:10,222
Oh, yeah. I was ten.

334
00:27:11,657 --> 00:27:14,226
He had his hands
around my mom's neck,

335
00:27:14,259 --> 00:27:17,896
so I called the cops,
and of course he denied it.

336
00:27:18,964 --> 00:27:21,200
Then my mom blamed me
when he left.

337
00:27:22,368 --> 00:27:24,036
I'm sorry.

338
00:27:24,069 --> 00:27:26,672
No, I'm sorry.
What a downer.

339
00:27:29,541 --> 00:27:34,179
My parents are a pain, but not painful
enough that I can get rid of them.

340
00:27:34,213 --> 00:27:36,315
That's too bad.

341
00:27:36,348 --> 00:27:38,117
- I mean...
- No, I mean, that's good.

342
00:27:38,150 --> 00:27:40,219
It's good, I guess.

343
00:27:40,252 --> 00:27:41,320
- Anyway...
- Cheers.

344
00:27:49,528 --> 00:27:55,434
You can spend the night in my room
if you promise to, um, not molest me.

345
00:27:59,238 --> 00:28:02,641
- No, wait. That was weeks later.
- I remember.

346
00:28:03,575 --> 00:28:05,911
You asked to crash on my couch.

347
00:28:09,681 --> 00:28:13,252
- What time's your meeting in the morning?
- It's at 9:00.

348
00:28:14,286 --> 00:28:16,522
Thank you
for letting me stay.

349
00:28:16,555 --> 00:28:20,058
It's just that traffic in the morning,
it's crazy heading this way, so...

350
00:28:20,092 --> 00:28:21,960
I thought
it would be easier.

351
00:28:21,994 --> 00:28:24,163
Yeah, no worries.
It's fine.

352
00:28:27,065 --> 00:28:29,101
You know,
I lied about the meeting.

353
00:28:30,269 --> 00:28:31,637
There was no meeting.

354
00:28:33,338 --> 00:28:34,940
I know.

355
00:28:45,684 --> 00:28:48,253
It was almost dawn.

356
00:28:48,287 --> 00:28:50,155
I thought you were
never gonna kiss me.

357
00:28:55,795 --> 00:28:59,498
- Oh!
- I tri... I'm sorry.

358
00:28:59,531 --> 00:29:03,101
I'm sorry. Come back.
Come back. Come back. Please.

359
00:29:06,806 --> 00:29:09,675
Mm. I'm sorry.

360
00:29:25,691 --> 00:29:27,359
Make love to me.

361
00:29:31,764 --> 00:29:33,432
You got a condom?

362
00:29:34,533 --> 00:29:36,668
- Don't you?
- No.

363
00:29:38,070 --> 00:29:39,705
- What? You light...
- Are you serious?

364
00:29:39,739 --> 00:29:42,241
I mean, you light a hundred
candles, and you have no condom?

365
00:29:42,274 --> 00:29:44,243
I thought you'd have one.
I'm sorry.

366
00:29:44,276 --> 00:29:48,146
No. What kind of feminist are you?

367
00:29:48,180 --> 00:29:50,015
Wait.

368
00:29:53,786 --> 00:29:56,221
Bam.

369
00:29:56,255 --> 00:29:59,424
Thank God we don't use
these fucking things anymore.

370
00:29:59,458 --> 00:30:02,327
Yeah, because
we don't have sex anymore.

371
00:30:02,929 --> 00:30:05,330
No, I'm sorry. Shh, shh.

372
00:30:05,364 --> 00:30:09,268
Let's... Let's not think
about that. Focus.

373
00:30:23,415 --> 00:30:25,551
Do you smell smoke?

374
00:30:28,821 --> 00:30:30,289
Fire!

375
00:30:30,322 --> 00:30:32,658
Fuck!

376
00:30:33,325 --> 00:30:34,493
Matteo!

377
00:30:34,526 --> 00:30:36,328
Matteo!

378
00:30:40,198 --> 00:30:41,433
You just left me there.

379
00:30:44,904 --> 00:30:47,105
You just left me there to die.

380
00:30:47,139 --> 00:30:48,574
That's not what happened.

381
00:30:53,512 --> 00:30:57,683
I came back.
I came back and put it out.

382
00:30:57,716 --> 00:31:01,186
I saved the day.
I was fucking Superman that night.

383
00:31:01,854 --> 00:31:04,489
- We laughed about this.
- Yeah.

384
00:31:06,291 --> 00:31:08,160
Hey. Hey.

385
00:31:10,596 --> 00:31:12,264
I love you.

386
00:31:13,365 --> 00:31:15,500
No, I was the one
that said it first.

387
00:31:17,169 --> 00:31:19,538
- Does it matter?
- Yes.

388
00:31:22,174 --> 00:31:23,776
No. I don't know.

389
00:32:46,993 --> 00:32:48,527
There you are.

390
00:32:50,462 --> 00:32:52,464
Hey. You scared me.

391
00:32:53,833 --> 00:32:55,200
I'm a good ghost.

392
00:32:57,502 --> 00:32:59,839
You promised you'd stay
with me.

393
00:32:59,872 --> 00:33:01,941
I've been doing
some research.

394
00:33:01,974 --> 00:33:05,878
It's kind of crazy what happens
to people after trauma.

395
00:33:05,912 --> 00:33:08,513
I mean, what they
experience, you know?

396
00:33:08,547 --> 00:33:10,315
Makes sense
that you feel off.

397
00:33:10,348 --> 00:33:12,885
- Off?
- Yeah.

398
00:33:12,919 --> 00:33:15,755
What do you think happens
when you die?

399
00:33:16,722 --> 00:33:18,958
- Nothing.
- What if it's bad?

400
00:33:18,991 --> 00:33:24,396
Painful, some extension or manifestation
of your fears and your failings?

401
00:33:24,429 --> 00:33:27,699
- Hey.
- Of your last moments, again and again and again and again?

402
00:33:27,734 --> 00:33:29,601
No. No, no.
Uh, wait.

403
00:33:31,037 --> 00:33:34,239
It can't just be an insular
emotional repetition.

404
00:33:34,874 --> 00:33:36,541
I mean,
if it's not nothing,

405
00:33:36,575 --> 00:33:38,811
it's gotta be something bigger
than that, right?

406
00:33:41,480 --> 00:33:44,382
We're space dust. Right?

407
00:33:44,416 --> 00:33:46,819
So we just go back to that,
to be part of everything.

408
00:33:46,853 --> 00:33:50,489
- The water, the trees.
- "Ashes to ashes, dust to dust."

409
00:33:50,522 --> 00:33:53,826
If you want to
get Catholic about it, yeah.

410
00:33:53,860 --> 00:33:58,765
When you die, Adrienne...
but you're not dead yet.

411
00:34:00,665 --> 00:34:03,535
I think I'm here to get you to
step up and take care of Ellie.

412
00:34:03,568 --> 00:34:05,570
- We talked about this.
- I saw it, and you weren't there.

413
00:34:05,604 --> 00:34:07,774
- Hey, stop it.
- I saw her, and you weren't there.

414
00:34:07,807 --> 00:34:10,575
So maybe you were lying,
and that's why I'm stuck here.

415
00:34:10,609 --> 00:34:13,545
- I wouldn't lie about that. Wait.
- And that's why I'm still here.

416
00:34:13,578 --> 00:34:14,713
No.

417
00:34:16,414 --> 00:34:20,418
I know you're always the fixer,
always in control, but...

418
00:34:21,921 --> 00:34:23,956
you gotta trust me
on this one. Hmm?

419
00:34:25,423 --> 00:34:28,326
When I go,
you'll be a good dad.

420
00:34:28,360 --> 00:34:29,996
- You're gonna learn to braid hair...
- Hey, stop.

421
00:34:30,029 --> 00:34:31,563
- ...and sing lullabies.
- Okay.

422
00:34:31,596 --> 00:34:33,065
- She's gonna need you.
- Hey. Hey. Hey. Hey.

423
00:34:35,600 --> 00:34:37,569
Let's talk about
what's real.

424
00:34:38,603 --> 00:34:39,972
What really happened.

425
00:34:42,074 --> 00:34:43,542
Okay?

426
00:34:46,879 --> 00:34:49,115
Mexico. A happy memory.

427
00:34:53,451 --> 00:34:54,887
- It's okay.
- Don't.

428
00:34:54,921 --> 00:34:56,488
It's okay.

429
00:35:12,671 --> 00:35:15,507
- I just met your family.
- Uh-huh.

430
00:35:16,708 --> 00:35:18,577
They loved you.

431
00:35:18,610 --> 00:35:20,913
I'm so glad you made us
do this trip.

432
00:35:20,947 --> 00:35:24,917
Afterwards.
You were always glad afterwards.

433
00:35:24,951 --> 00:35:28,486
Well, how could I ever imagine
it was going to be so...

434
00:35:28,520 --> 00:35:30,689
- Magical.
- It was.

435
00:35:32,158 --> 00:35:35,427
I could see our whole life,
just this...

436
00:35:35,460 --> 00:35:38,898
beautiful adventure
carved out on the horizon.

437
00:35:40,766 --> 00:35:44,036
You made me rethink everything I
thought I knew about what I wanted.

438
00:35:59,584 --> 00:36:00,987
Will they come?

439
00:36:01,020 --> 00:36:02,889
Yeah, they're coming.

440
00:36:10,730 --> 00:36:11,764
Here!

441
00:36:14,000 --> 00:36:16,969
Whoa! Wow!

442
00:36:19,171 --> 00:36:20,672
Yay!

443
00:36:23,175 --> 00:36:26,946
- Right here! Right here! Right here!
- Wow!

444
00:36:26,979 --> 00:36:29,414
There!

445
00:36:48,034 --> 00:36:49,534
<i>Gracias.</i>

446
00:36:56,075 --> 00:36:57,609
And then we died...

447
00:36:58,911 --> 00:37:01,613
<i>Hostel: Mexico,</i> straight to DVD.

448
00:37:09,822 --> 00:37:13,558
I have told this story so many times,
it's almost like it's a fantasy.

449
00:37:14,226 --> 00:37:17,163
This was real. This is real.

450
00:37:26,272 --> 00:37:28,707
I could stay
in this place forever.

451
00:37:29,574 --> 00:37:31,643
I so wanted you to propose.

452
00:37:32,845 --> 00:37:34,180
I was going to.

453
00:37:34,981 --> 00:37:37,216
- What?
- Yeah.

454
00:37:37,249 --> 00:37:39,551
I even looked at rings
and everything, but...

455
00:37:40,419 --> 00:37:42,654
I thought you'd be mad.
I didn't have a ring.

456
00:37:42,687 --> 00:37:44,957
No, I wouldn't have.
I wouldn't have been mad.

457
00:37:44,991 --> 00:37:46,591
Yes, you would.

458
00:37:47,159 --> 00:37:50,196
Hey. Hey.

459
00:37:50,229 --> 00:37:53,032
Okay, I didn't propose,
but you remember what I said?

460
00:37:54,333 --> 00:37:58,938
I want to kiss you at the end of
every day for the rest of my life.

461
00:38:00,873 --> 00:38:02,640
One for yesterday...

462
00:38:04,844 --> 00:38:06,212
one for today...

463
00:38:07,780 --> 00:38:09,614
one for tomorrow.

464
00:38:19,158 --> 00:38:21,961
It's so sad that we fell
apart, isn't it?

465
00:38:24,196 --> 00:38:25,697
Yeah.

466
00:38:33,873 --> 00:38:35,841
- What's wrong?
- What's happening?

467
00:38:35,875 --> 00:38:38,077
- What's happening?
- Hey.

468
00:38:38,110 --> 00:38:40,046
Adrienne. What's wrong?

469
00:38:40,079 --> 00:38:41,313
What's happening?

470
00:38:41,347 --> 00:38:44,884
Adrienne, take a breath.

471
00:38:44,917 --> 00:38:47,286
Adrienne, take a breath.

472
00:38:50,322 --> 00:38:52,091
Adrienne!

473
00:38:52,124 --> 00:38:55,127
Okay. Breathe. Breathe.

474
00:38:55,161 --> 00:38:57,629
Breathe. Breathe.

475
00:38:58,197 --> 00:39:00,866
Breathe. Adrienne, breathe.

476
00:39:00,900 --> 00:39:02,567
Okay. You're okay.

477
00:39:03,202 --> 00:39:04,370
You're okay.

478
00:39:04,403 --> 00:39:06,939
You keep saying that,
but clearly...

479
00:39:06,972 --> 00:39:08,808
What's wrong?

480
00:39:09,707 --> 00:39:12,710
- The water... You didn't see the water.
- What?

481
00:39:15,647 --> 00:39:19,985
Just breathe, please.
Breathe. You're okay.

482
00:39:21,087 --> 00:39:22,620
Look me in the eyes.

483
00:39:24,223 --> 00:39:26,058
There you go.
That works.

484
00:39:32,765 --> 00:39:35,067
Okay. Okay.

485
00:39:36,902 --> 00:39:39,839
Let me get you a towel.
You'll be fine.

486
00:39:40,306 --> 00:39:42,942
Okay? Don't move.

487
00:39:54,153 --> 00:39:55,888
<i>It's over now.</i>

488
00:39:57,722 --> 00:39:59,258
<i>Where's the baby?</i>

489
00:40:01,760 --> 00:40:04,063
No. No, you can't have her.

490
00:40:06,999 --> 00:40:08,367
Ellie?

491
00:40:10,202 --> 00:40:12,071
Ellie!

492
00:40:12,670 --> 00:40:14,807
Please!
Somebody help me!

493
00:40:14,840 --> 00:40:16,208
Help me!

494
00:40:16,242 --> 00:40:18,744
Somebody help me!

495
00:40:18,777 --> 00:40:20,279
Adrienne!

496
00:40:20,312 --> 00:40:23,949
- She's not breathing!
- What is it? Stop it. Stop it.

497
00:40:23,983 --> 00:40:25,918
Let Mama have the baby.

498
00:40:25,951 --> 00:40:28,754
- You're gonna hurt her. Steve!
- What happened?

499
00:40:28,787 --> 00:40:30,322
Let go. Let the baby go.

500
00:40:30,356 --> 00:40:33,425
- Oh...
- He can't have her! He can't have her!

501
00:40:33,459 --> 00:40:36,095
- Is she okay?
- She's fine.

502
00:40:37,429 --> 00:40:40,199
- She's okay. She's okay.
- It's okay.

503
00:40:40,232 --> 00:40:41,901
Adrienne,
what's going on?

504
00:40:41,934 --> 00:40:43,869
He's coming...
He's coming for her.

505
00:40:46,739 --> 00:40:49,875
- He's coming for her.
- What? What's coming?

506
00:40:49,909 --> 00:40:52,011
- What are you talking about?
- Dea...

507
00:40:53,179 --> 00:40:54,213
Death.

508
00:41:04,056 --> 00:41:06,358
Your mom tells me
you've been experiencing

509
00:41:06,392 --> 00:41:08,794
some confusion
since the accident.

510
00:41:09,395 --> 00:41:11,297
Are you in any pain?

511
00:41:17,836 --> 00:41:19,805
- Does that hurt?
- I don't know.

512
00:41:30,816 --> 00:41:33,819
Adrienne, can you hear me?

513
00:41:35,454 --> 00:41:36,922
Do you know what day it is?

514
00:41:38,557 --> 00:41:40,993
Sorry, I'm not really here.

515
00:41:42,061 --> 00:41:43,429
Which one is it?

516
00:41:46,932 --> 00:41:48,500
She just needs her medicine.

517
00:41:53,572 --> 00:41:56,075
Take two pills,
three times a day...

518
00:42:06,952 --> 00:42:09,221
She's gonna be okay.
She's a strong girl.

519
00:42:09,255 --> 00:42:11,223
Thanks for coming by.
I do appreciate it.

520
00:42:17,529 --> 00:42:20,966
Ellie wanted to say hi.
Why don't you give her a hug?

521
00:42:22,568 --> 00:42:25,004
Okay, here,
I'll take her.

522
00:42:25,037 --> 00:42:27,873
They've got her on so many
pills, I can't even keep them straight.

523
00:42:27,906 --> 00:42:31,210
I'm just gonna sit here with
you, okay? Just so you know.

524
00:42:32,878 --> 00:42:34,046
We don't even have to talk.

525
00:42:34,079 --> 00:42:35,814
She has physical therapy,

526
00:42:35,848 --> 00:42:38,951
and an appointment with a
psychiatrist on Tuesday.

527
00:42:38,984 --> 00:42:42,588
Okay, well, you know I'm here
if she needs anything. She'll be fine.

528
00:42:42,621 --> 00:42:47,092
I'm gonna take Ellie to our place
for a while, and Steve will stay with her.

529
00:43:00,472 --> 00:43:06,245
Children need stability, and this just
is not a good environment for her.

530
00:43:07,112 --> 00:43:09,081
So, the good news is,

531
00:43:09,114 --> 00:43:12,484
the other driver was at fault,
per the police report.

532
00:43:16,021 --> 00:43:19,491
- Is he okay?
- He isn't claiming any injuries.

533
00:43:19,525 --> 00:43:21,994
Will you be taking
Matteo's statement separately

534
00:43:22,027 --> 00:43:26,098
to make sure we're telling the truth?
Because it was not his fault.

535
00:43:26,131 --> 00:43:29,301
No matter what
my mother may have told you.

536
00:43:30,636 --> 00:43:34,540
There was a witness who said he saw the
other driver gun through the yellow.

537
00:43:34,573 --> 00:43:36,308
Do you remember that?

538
00:43:40,979 --> 00:43:42,214
Adrienne?

539
00:43:56,095 --> 00:43:57,396
Zombies?

540
00:43:58,097 --> 00:43:59,565
You hate zombies.

541
00:43:59,598 --> 00:44:02,034
They're my people now.

542
00:44:02,067 --> 00:44:04,303
I feel really connected
to them, actually.

543
00:44:05,704 --> 00:44:07,306
They're very misunderstood.

544
00:44:11,110 --> 00:44:12,878
I...

545
00:44:15,080 --> 00:44:18,016
I know there's
something wrong with me.

546
00:44:18,050 --> 00:44:19,318
Yeah.

547
00:44:21,053 --> 00:44:22,621
But you're gonna get better.

548
00:44:24,123 --> 00:44:25,491
If I was actually a zombie,

549
00:44:25,524 --> 00:44:28,026
would you tie me up
and keep me in your garage?

550
00:44:30,629 --> 00:44:33,599
Yeah, I guess so.

551
00:44:33,632 --> 00:44:36,635
I've been always afraid
of losing you, so, yeah.

552
00:44:38,437 --> 00:44:40,406
Because you knew you would?

553
00:44:44,610 --> 00:44:46,278
Adrienne...

554
00:44:47,613 --> 00:44:49,481
doesn't it make sense, right...

555
00:44:51,083 --> 00:44:52,551
that you're alive?

556
00:44:52,584 --> 00:44:56,455
That people can see you?
They talk to you.

557
00:44:57,523 --> 00:44:59,291
You are here.

558
00:44:59,324 --> 00:45:01,059
But I feel soulless.

559
00:45:03,429 --> 00:45:04,997
Hollowed out.

560
00:45:09,568 --> 00:45:13,639
Do you remember when we realized
we were having a baby?

561
00:45:13,672 --> 00:45:15,707
Please don't.

562
00:45:15,742 --> 00:45:20,012
You keep trying to prove that I'm
okay, but I can prove I'm not.

563
00:45:21,113 --> 00:45:22,714
Can I tell you something?

564
00:45:25,651 --> 00:45:28,320
- Yeah.
- I knew I was gonna die.

565
00:45:30,589 --> 00:45:32,157
What do you mean?

566
00:45:33,392 --> 00:45:38,263
She told me, when we went to the
house to look at the broken window.

567
00:45:45,137 --> 00:45:46,739
I'm gonna check the window.

568
00:45:46,773 --> 00:45:48,407
- Hi.
- Hey, welcome.

569
00:45:48,440 --> 00:45:50,509
- Hey! How are you?
- Hey!

570
00:45:52,077 --> 00:45:54,580
- What are you guys doing?
- A reading.

571
00:45:54,613 --> 00:45:57,549
- Oh, yeah?
- I'm an assistant to Psychic Elaine.

572
00:45:59,184 --> 00:46:01,520
She's, like, the best in LA,
like, the real, real deal.

573
00:46:01,553 --> 00:46:05,390
Like, not a storefront, like,
otherworldly, and I'm studying under her.

574
00:46:05,424 --> 00:46:06,759
Wow.

575
00:46:06,793 --> 00:46:08,660
You want me
to do a reading on you?

576
00:46:08,694 --> 00:46:12,498
- Sure, why not?
- I can get you later.

577
00:46:12,531 --> 00:46:16,335
Just don't tell me I feel old
because I think that much is obvious.

578
00:46:18,637 --> 00:46:21,573
Weird,
your lifeline's really short.

579
00:46:21,607 --> 00:46:23,175
What?

580
00:46:23,208 --> 00:46:25,210
I mean, it doesn't
necessarily mean death.

581
00:46:25,244 --> 00:46:27,279
It could be like...
like you're not living,

582
00:46:27,312 --> 00:46:29,081
like you're not living life
to the fullest.

583
00:46:29,114 --> 00:46:32,050
Um... Or I could be
doing it wrong.

584
00:46:32,084 --> 00:46:36,288
No. Yes, it's crazy.
I'm... It's true.

585
00:46:37,155 --> 00:46:38,490
I'm dead.

586
00:46:38,524 --> 00:46:42,561
I die in a car accident,
two weeks after this.

587
00:46:42,594 --> 00:46:46,698
Whoa. That is crazy.

588
00:46:46,733 --> 00:46:49,668
We'll never get to move into this house.
It sucks.

589
00:46:49,701 --> 00:46:52,772
But if you knew,
why did you let yourself get into the car?

590
00:46:53,672 --> 00:46:54,741
Did you want to die?

591
00:46:56,876 --> 00:46:58,343
I don't know. I...

592
00:46:58,377 --> 00:47:01,213
This is grasping
at straws, Adrienne.

593
00:47:01,246 --> 00:47:02,681
It's coincidence.

594
00:47:02,714 --> 00:47:04,683
That's what you said to her,
but then...

595
00:47:04,716 --> 00:47:07,252
How old were you
when your mother died?

596
00:47:07,820 --> 00:47:09,454
What...

597
00:47:09,488 --> 00:47:12,424
- Did-Did-Did you tell her?
- No, I swear I didn't.

598
00:47:12,457 --> 00:47:14,226
He was 17.

599
00:47:14,259 --> 00:47:16,161
She's lingering for you.

600
00:47:16,194 --> 00:47:18,463
There's something
unresolved.

601
00:47:18,497 --> 00:47:21,400
She says she wishes
that you spoke at her funeral.

602
00:47:21,433 --> 00:47:23,770
That's it.

603
00:47:23,803 --> 00:47:26,806
Uh...

604
00:47:26,839 --> 00:47:30,142
Okay. That's our cue
to go. Sorry.

605
00:47:30,175 --> 00:47:32,845
- You never told me. Was that true?
- Ye... No.

606
00:47:32,879 --> 00:47:35,714
Well, yes. Yes.
Yes, it was true.

607
00:47:35,748 --> 00:47:38,183
I was young.
I didn't know what to say.

608
00:47:38,216 --> 00:47:40,452
I was mad at her,
but that doesn't prove

609
00:47:40,485 --> 00:47:42,354
that she's psychic
or that you're dead.

610
00:47:42,387 --> 00:47:45,792
I kept asking myself again and
again, what is the point of life?

611
00:47:45,825 --> 00:47:49,127
Of us. You kept asking yourself
what's the point of us.

612
00:47:49,161 --> 00:47:53,632
But then when I left Gary and Kevin's
that night, I had a really bad feeling.

613
00:47:53,665 --> 00:47:54,867
Adrienne...

614
00:47:57,603 --> 00:47:59,171
- Hey!
- I had this feeling

615
00:47:59,204 --> 00:48:01,306
like everything
was falling apart.

616
00:48:05,444 --> 00:48:06,846
Adrienne.

617
00:48:09,548 --> 00:48:12,785
- You were pissed at me.
- If we hadn't bought the house,

618
00:48:12,819 --> 00:48:15,153
- none of this would've happened.
- What? It could've been a plane crash.

619
00:48:15,187 --> 00:48:16,488
- It's my fault.
- Stop trying to find meaning

620
00:48:16,521 --> 00:48:18,590
in something meaningless
and random.

621
00:48:18,624 --> 00:48:20,692
You didn't cause
the accident.

622
00:48:20,726 --> 00:48:22,829
If there's someone to blame,
it's me. Yeah.

623
00:48:22,862 --> 00:48:25,865
- I wanted to go out that night, so we did.
- I didn't see the guy coming.

624
00:48:25,898 --> 00:48:29,769
No, no, no. I didn't see the guy coming.
I wanted to stay late.

625
00:48:29,802 --> 00:48:32,905
Hey, stop hijacking this.
Let me finish the story.

626
00:48:32,939 --> 00:48:36,441
I don't want you to finish your story.
I want you to tell the truth.

627
00:48:36,475 --> 00:48:38,176
- You want the truth?
- Yes!

628
00:48:38,210 --> 00:48:40,545
Fine.
It wasn't all good.

629
00:48:40,579 --> 00:48:42,882
Do you remember
that work event?

630
00:48:42,915 --> 00:48:46,819
You had just gotten your job
doing grunt work at the museum.

631
00:48:46,853 --> 00:48:48,821
Oh, my God. Grunt work?

632
00:48:48,855 --> 00:48:52,190
I'm managing major design installations.
This is not grunt work.

633
00:48:52,224 --> 00:48:53,926
I don't know
why you took it.

634
00:48:53,960 --> 00:48:56,428
Well, aside from the fact
that it's my dream job,

635
00:48:56,461 --> 00:48:58,330
some people actually have
to work for a living,

636
00:48:58,363 --> 00:49:01,500
so that they can support their
family, so they can buy a house.

637
00:49:01,533 --> 00:49:02,701
- Okay, yeah?
- Thank you.

638
00:49:02,735 --> 00:49:04,636
Have piles of shit, right?
Thank you.

639
00:49:04,670 --> 00:49:06,638
You don't want things?
You don't want tools and tech toys

640
00:49:06,672 --> 00:49:08,941
and whatever other shit it is you
get shipped direct to your garage?

641
00:49:08,975 --> 00:49:11,376
Okay, I'm just saying that
if we stay in the apartment,

642
00:49:11,410 --> 00:49:16,448
we have a low rent, we keep some freedom,
and we're not tied to a mortgage.

643
00:49:16,481 --> 00:49:19,317
If you're never tied to anything,
then you'll never be free.

644
00:49:20,019 --> 00:49:21,754
What musical is that from?

645
00:49:22,654 --> 00:49:24,857
It's from <i>Pippin.</i> It doesn't...

646
00:49:24,891 --> 00:49:27,225
Doesn't mean that
it's not true.

647
00:49:27,259 --> 00:49:29,394
What about this beautiful
adventure we're on?

648
00:49:29,428 --> 00:49:32,631
You're going to be working
from 9:00 to 9:00 every day.

649
00:49:32,664 --> 00:49:38,236
Gonna be laden with kids, the
house, with no time to go anywhere.

650
00:49:38,270 --> 00:49:41,941
Not everyone can not finish
school and not get a real job...

651
00:49:41,974 --> 00:49:43,408
- I have a real job.
- ...and not care.

652
00:49:43,442 --> 00:49:45,945
- I have a real job.
- This is what I want.

653
00:49:45,978 --> 00:49:49,882
If you don't want it too,
you should just... get out of my way.

654
00:49:56,555 --> 00:49:57,589
See?

655
00:49:59,491 --> 00:50:00,960
Where do you go?

656
00:50:06,331 --> 00:50:09,534
- Adrienne.
- Hey! How are you?

657
00:50:09,568 --> 00:50:11,269
I'm good. Champagne?

658
00:50:11,303 --> 00:50:12,905
Mind reader. Thank you.

659
00:50:14,573 --> 00:50:17,275
The look in your eyes. So alive.

660
00:50:17,309 --> 00:50:19,411
He is a work colleague,
and he's on the board.

661
00:50:19,444 --> 00:50:21,781
- I am supposed to be nice to him.
- Thank you.

662
00:50:21,814 --> 00:50:24,616
- For what?
- For making this event worth attending.

663
00:50:24,649 --> 00:50:29,621
I'm... Yeah. Frida Kahlo and Maya
Deren in one space? Be still, my heart.

664
00:50:29,654 --> 00:50:33,760
Yeah. I know I should be
focused on the art, but I just can't.

665
00:50:33,793 --> 00:50:35,962
- Why?
- You're distracting me.

666
00:50:35,995 --> 00:50:38,865
I just... I threw on...

667
00:50:38,898 --> 00:50:41,533
like, frazzled, like,
whatever work thing.

668
00:50:42,935 --> 00:50:44,971
Don't underestimate
yourself.

669
00:50:51,878 --> 00:50:56,348
Okay, fine. Fine. You saw that.
So what? So what?

670
00:50:57,716 --> 00:51:00,019
I'm sorry. Matteo is trying
to prove that I'm alive

671
00:51:00,052 --> 00:51:04,623
by making me feel,
what, like, guilty? Thanks.

672
00:51:04,656 --> 00:51:06,893
He invited me
to check out his woodworking.

673
00:51:07,927 --> 00:51:10,462
- The same night?
- Yeah, I think so.

674
00:51:10,963 --> 00:51:12,564
I bought a bench.

675
00:51:25,544 --> 00:51:27,046
Oh!

676
00:51:27,079 --> 00:51:29,916
- Here it comes.
- Such terror.

677
00:51:29,949 --> 00:51:31,716
You told me it was
referred by a friend.

678
00:51:31,751 --> 00:51:33,451
How did you kill me
that fast?

679
00:51:33,485 --> 00:51:35,487
I didn't even know
you guys knew each other.

680
00:51:35,520 --> 00:51:36,956
Hmm. So you lied.

681
00:51:36,989 --> 00:51:40,625
Now you know the truth.
Feel better?

682
00:51:40,659 --> 00:51:43,095
I'm just saying,
most guys would punch a guy

683
00:51:43,129 --> 00:51:44,997
who was making moves
on their girlfriend.

684
00:51:45,031 --> 00:51:48,600
Okay.
You wanted me to punch him?

685
00:51:48,633 --> 00:51:51,103
He's got six inches on me.
No way.

686
00:51:51,137 --> 00:51:52,872
Why didn't you just tell me
you were jealous?

687
00:51:52,905 --> 00:51:55,407
I didn't think
I could do anything about it.

688
00:51:56,575 --> 00:51:59,812
I mean, probably delay it.
Did I?

689
00:52:00,378 --> 00:52:02,581
I didn't cheat on you.

690
00:52:03,381 --> 00:52:05,650
- Did you want to?
- It doesn't matter.

691
00:52:05,684 --> 00:52:07,987
It matters.
It fucking matters.

692
00:52:17,763 --> 00:52:19,765
Bullshit! Bullshit!
That... That never happened.

693
00:52:19,799 --> 00:52:22,802
Okay. Look me in the eye
and tell me I am making this up.

694
00:52:22,835 --> 00:52:24,837
You live so in your head.
You exaggerate things.

695
00:52:24,871 --> 00:52:26,504
- You conflate things.
- Stop lying to me.

696
00:52:26,538 --> 00:52:29,742
Stop ignoring...
Stop disappearing on me.

697
00:52:29,775 --> 00:52:31,409
On our baby.

698
00:52:31,443 --> 00:52:34,146
Even me dying isn't enough
to get you to step up.

699
00:52:36,514 --> 00:52:38,516
It's so unfair you expect me
to fail.

700
00:52:39,451 --> 00:52:41,988
You can't pretend to know
what's going to happen,

701
00:52:42,021 --> 00:52:44,156
how I would feel
if I lost you.

702
00:52:45,057 --> 00:52:47,626
What fucking living hell
that would be for me.

703
00:52:50,462 --> 00:52:53,465
Maybe I would never recover.

704
00:52:54,166 --> 00:52:55,868
Maybe I would be no good
for Ellie.

705
00:52:57,502 --> 00:52:59,138
Maybe I would break
if I lost you.

706
00:53:04,777 --> 00:53:06,178
Who is that?

707
00:53:06,611 --> 00:53:07,914
I'm gonna check.

708
00:53:11,050 --> 00:53:13,119
Hi, Steve.
How you holding up?

709
00:53:13,819 --> 00:53:15,988
Hello, Father Richard.

710
00:53:16,022 --> 00:53:18,090
Proof that I'm dead.

711
00:53:18,124 --> 00:53:22,094
Your mother calls Father
Richard if the milk is past its due date.

712
00:53:22,128 --> 00:53:25,563
Adrienne, I'm planning a
bingo night at the church.

713
00:53:26,799 --> 00:53:28,100
What are you doing?

714
00:53:28,134 --> 00:53:30,770
I'm trying...
I'm trying to work out

715
00:53:30,803 --> 00:53:32,604
- what to be buried in.
- What?

716
00:53:32,637 --> 00:53:34,740
This one actually
doesn't zip up at the back,

717
00:53:34,774 --> 00:53:37,109
but if you leave it unzipped,
I don't think anybody's gonna notice.

718
00:53:37,143 --> 00:53:38,844
- Slow down.
- Actually,

719
00:53:38,878 --> 00:53:41,546
I think I would rather be
scattered somewhere beautiful.

720
00:53:41,579 --> 00:53:43,581
Oh, okay.

721
00:53:43,615 --> 00:53:46,152
You have a second chance, Matteo,
and you've just got to move on.

722
00:53:46,185 --> 00:53:49,521
And you gotta find somebody that you love.

723
00:53:49,554 --> 00:53:51,023
Not Shea.
Please don't marry Shea.

724
00:53:52,657 --> 00:53:55,962
Somebody... Somebody educated
and somebody funny.

725
00:53:57,096 --> 00:54:00,900
Find somebody funny
and just love them.

726
00:54:00,933 --> 00:54:02,835
- And let them love you.
- It's gonna be weird

727
00:54:02,868 --> 00:54:05,738
to bring a girl with my dead
girlfriend still in my bed, right?

728
00:54:05,771 --> 00:54:10,743
And I want my funeral to be fun.
Not in a church, please.

729
00:54:10,776 --> 00:54:12,144
- Okay.
- No matter what my mother says.

730
00:54:12,178 --> 00:54:15,247
We'll have a dance-pop
party funeral.

731
00:54:15,281 --> 00:54:16,983
You're the one
who likes pop music.

732
00:54:17,016 --> 00:54:19,517
I don't like pop music.
I want Missy Elliott.

733
00:54:19,551 --> 00:54:23,688
Okay, we'll have a bunch of
geriatrics dancing to Missy Elliott.

734
00:54:23,722 --> 00:54:26,624
Man, life.

735
00:54:26,658 --> 00:54:29,627
- Perfect.
- What a tricky little minx.

736
00:54:32,732 --> 00:54:34,233
Hey, stop. Stop!

737
00:54:34,266 --> 00:54:35,901
Stop!

738
00:54:35,935 --> 00:54:38,670
Stop. Stop. Stop. Stop.

739
00:54:38,703 --> 00:54:40,139
What the fuck are you doing?

740
00:54:43,042 --> 00:54:45,211
You don't get
to be dead yet, okay?

741
00:54:46,678 --> 00:54:49,248
Fuck. So impatient.

742
00:54:58,656 --> 00:54:59,992
Adrienne.

743
00:55:03,262 --> 00:55:04,696
Hey.

744
00:55:09,701 --> 00:55:12,772
Look at me.
So impatient.

745
00:55:14,106 --> 00:55:15,741
Shh, shh.

746
00:55:15,775 --> 00:55:18,911
Even having kids.
You remember it? Last year.

747
00:55:19,879 --> 00:55:21,613
<i>Día de Muertos.</i>

748
00:55:25,751 --> 00:55:27,119
Stay with me.

749
00:55:27,853 --> 00:55:29,621
I know you remember.

750
00:55:41,000 --> 00:55:42,835
- Yeah.
- Okay.

751
00:55:42,868 --> 00:55:44,904
- I'd be down.
- Can we get two of those, please?

752
00:55:44,937 --> 00:55:48,007
Okay, I gotta say this quick.
Uh, A wants a baby.

753
00:55:48,040 --> 00:55:50,176
- What?
- Here is a cute...

754
00:55:50,209 --> 00:55:52,978
She's gonna break up with you if
you don't pull the goalie right now.

755
00:55:53,012 --> 00:55:55,881
What the...
We just started talking about this.

756
00:55:57,149 --> 00:55:58,851
He shouldn't
have told you that.

757
00:55:58,884 --> 00:56:01,020
She said she was going to
poke a hole in her diaphragm.

758
00:56:01,053 --> 00:56:02,788
I was kidding.

759
00:56:02,822 --> 00:56:04,390
I was kidding,
obviously.

760
00:56:04,423 --> 00:56:06,058
Okay, it didn't sound like
you were kidding.

761
00:56:06,092 --> 00:56:07,993
- Maggie.
- I'm just being honest.

762
00:56:08,027 --> 00:56:10,796
Okay, she was upset,
and I talked her down.

763
00:56:10,830 --> 00:56:12,398
So impatient.

764
00:56:12,431 --> 00:56:15,801
I'm just asking you to be
patient with me, with us.

765
00:56:17,303 --> 00:56:20,206
- May I finish the story?
- Okay, sure.

766
00:56:20,239 --> 00:56:23,175
I remember what else
happened that day.

767
00:56:23,209 --> 00:56:25,911
Fucking Matteo!

768
00:56:25,945 --> 00:56:29,014
Hi! You said
you were out of town.

769
00:56:29,048 --> 00:56:30,749
Uh...

770
00:56:30,783 --> 00:56:33,185
No. No. Um...

771
00:56:33,219 --> 00:56:35,354
- The-The trip got canceled.
- Oh...

772
00:56:35,387 --> 00:56:37,957
It's so funny that Shea would know
about a trip of yours that got canceled,

773
00:56:37,990 --> 00:56:41,626
- 'cause you guys don't talk.
- This is not why I brought this memory up.

774
00:56:42,128 --> 00:56:43,729
- Hey!
- Shea.

775
00:56:43,762 --> 00:56:47,199
- Hi! Wow, you look so great.
- Hi. So do you, always.

776
00:56:47,233 --> 00:56:48,934
- How are you guys?
- Great.

777
00:56:48,968 --> 00:56:50,736
- Yeah? Are you married yet?
- Uh-huh.

778
00:56:50,769 --> 00:56:52,238
Oh, God, no.

779
00:56:52,271 --> 00:56:55,207
No, I cannot bear the idea
of letting this oaf own me,

780
00:56:55,241 --> 00:56:59,677
but it's so great that you guys still
talk, that you kept in touch.

781
00:56:59,711 --> 00:57:03,015
Even though you swore to me that you
didn't talk to her anymore. Liar.

782
00:57:03,048 --> 00:57:06,185
Of course. I'm sorry we haven't talked.
That's so...

783
00:57:06,218 --> 00:57:09,188
- That's stupid. It's so stupid.
- No, totally. Right, right.

784
00:57:09,221 --> 00:57:10,856
We should have lunch. Lie.

785
00:57:10,890 --> 00:57:12,091
- Totally.
- Lie.

786
00:57:13,159 --> 00:57:15,027
Hey, are you still,
um, woodworking?

787
00:57:15,060 --> 00:57:16,762
- Yeah. Yeah, yeah, yeah.
- Oh.

788
00:57:16,795 --> 00:57:19,131
Amazing, because my dad
just bought this huge property.

789
00:57:19,165 --> 00:57:21,767
So I actually, um...
I might have a job for you.

790
00:57:21,800 --> 00:57:22,868
- Oh, really?
- Yeah.

791
00:57:22,902 --> 00:57:24,702
- That's so sweet.
- Yeah.

792
00:57:24,737 --> 00:57:27,039
This was the beginning
of the end, wasn't it?

793
00:57:27,072 --> 00:57:29,175
- What? No, no, no, no.
- Cool, so, um...

794
00:57:31,210 --> 00:57:33,379
It was so good
to see you, girl.

795
00:57:35,181 --> 00:57:36,815
Hey. Bye.

796
00:57:37,783 --> 00:57:39,084
I love you.

797
00:57:39,118 --> 00:57:41,320
What?

798
00:57:43,756 --> 00:57:46,158
Why don't you just be
with Shea, Matteo?

799
00:57:46,192 --> 00:57:48,794
Are you crazy?
If I wanted to be with her, I would be.

800
00:57:48,827 --> 00:57:51,263
- Is that a threat?
- No, I'm just saying, I'm with you.

801
00:57:54,533 --> 00:57:57,002
God, I was so much, wasn't I?

802
00:57:57,603 --> 00:58:00,005
No. We made up, didn't we?

803
00:58:00,839 --> 00:58:02,208
- Did we?
- Yeah.

804
00:58:03,175 --> 00:58:04,810
Yeah, yeah, yeah. This...

805
00:58:04,843 --> 00:58:07,479
This wasn't the beginning
of the end.

806
00:58:07,513 --> 00:58:09,748
This was the moment when we...

807
00:58:10,849 --> 00:58:12,017
when I told you...

808
00:58:14,119 --> 00:58:15,321
Hey.

809
00:58:15,354 --> 00:58:18,057
I wanna have babies
with you, okay?

810
00:58:19,191 --> 00:58:20,226
I wanna have a kid.

811
00:58:22,027 --> 00:58:23,329
Let's have a baby.

812
00:58:25,264 --> 00:58:28,400
You only agreed because I threatened
to leave you if you didn't.

813
00:58:28,434 --> 00:58:32,171
Okay, yeah,
but I still agreed. Right?

814
00:58:34,073 --> 00:58:35,407
Because I wanted to.

815
00:58:36,308 --> 00:58:39,111
You're right. Let's do it.

816
00:58:42,248 --> 00:58:43,816
No, what's wrong?

817
00:58:45,217 --> 00:58:46,952
I'm so glad you said yes.

818
00:58:48,120 --> 00:58:50,089
And I'm so glad
we had Ellie.

819
00:59:07,406 --> 00:59:10,142
Hey, what's wrong?
I said yes, right?

820
00:59:21,320 --> 00:59:22,788
Hey.

821
00:59:25,924 --> 00:59:27,426
- Adrienne.
- He's here.

822
00:59:28,093 --> 00:59:29,428
Who's here?

823
00:59:30,863 --> 00:59:32,164
Adrienne.

824
00:59:45,644 --> 00:59:46,945
Hey.

825
00:59:48,380 --> 00:59:49,948
Adrienne, talk to me.

826
01:00:00,359 --> 01:00:02,928
Adrienne, wake up. Hey!

827
01:00:03,495 --> 01:00:04,830
Hey, wake up.

828
01:00:05,331 --> 01:00:06,498
Adrienne.

829
01:00:09,435 --> 01:00:12,271
Adrienne, wake up.
Adrienne, wake up.

830
01:00:13,072 --> 01:00:14,273
Wake up!

831
01:00:16,508 --> 01:00:19,578
Fuck. Don't do that
to me, please.

832
01:00:23,916 --> 01:00:25,384
I don't know
how to help you.

833
01:00:26,985 --> 01:00:28,420
This is bigger than me.

834
01:00:31,457 --> 01:00:32,558
You saw it.

835
01:00:34,927 --> 01:00:36,628
No, I didn't see anything.

836
01:00:42,434 --> 01:00:44,370
Let's get you out
of this thing.

837
01:01:08,994 --> 01:01:10,129
I give up.

838
01:01:12,097 --> 01:01:14,099
I can't do this anymore.

839
01:01:38,390 --> 01:01:39,558
Wait.

840
01:01:57,744 --> 01:01:59,645
Okay.

841
01:01:59,678 --> 01:02:03,515
I guess
I'll go avoid your mom.

842
01:04:00,332 --> 01:04:01,567
Hey.

843
01:04:03,435 --> 01:04:05,137
Go away.

844
01:04:06,238 --> 01:04:07,339
I can't.

845
01:04:08,775 --> 01:04:10,676
You can't help me.

846
01:04:10,709 --> 01:04:12,210
What if you're wrong?

847
01:04:16,883 --> 01:04:19,117
Adrienne.

848
01:04:19,151 --> 01:04:22,454
You want this to be the truth Ellie
has to live with her whole life?

849
01:04:28,660 --> 01:04:30,596
Don't talk to me about truth.

850
01:04:37,669 --> 01:04:39,338
You were right about Shea.

851
01:04:46,612 --> 01:04:48,113
What you saw.

852
01:04:58,891 --> 01:05:01,727
Look, it's a job,
a well-paid job.

853
01:05:01,761 --> 01:05:04,262
We can't afford to both take time off.

854
01:05:04,296 --> 01:05:06,531
No, you look, Matteo.

855
01:05:06,565 --> 01:05:10,502
You brought this baby
into the world, a bastard.

856
01:05:10,535 --> 01:05:13,305
- Mom.
- Well, she is. You did that.

857
01:05:13,338 --> 01:05:14,539
It's the truth.

858
01:05:14,573 --> 01:05:17,209
And now you turn your back
on her?

859
01:05:17,242 --> 01:05:19,746
Look, Patty,
go fuck yourself. Okay?

860
01:05:19,779 --> 01:05:21,346
- Matteo!
- What?

861
01:05:21,380 --> 01:05:23,850
- You're gonna defend her crap?
- Mom. Mom.

862
01:05:23,883 --> 01:05:26,251
- Please...
- I'm sorry. I'm sorry, Adrienne.

863
01:05:26,284 --> 01:05:27,754
I can't be around this.

864
01:05:28,654 --> 01:05:30,622
Thank fucking God!

865
01:05:30,656 --> 01:05:32,691
Are you kidding me?

866
01:05:32,724 --> 01:05:36,395
That was the only help I had,
the only person I had.

867
01:05:36,428 --> 01:05:37,964
Please,
stop being dramatic, okay?

868
01:05:37,997 --> 01:05:39,297
Me?

869
01:05:40,565 --> 01:05:44,636
You're the one who left.
You're the one who couldn't handle it.

870
01:06:05,424 --> 01:06:08,493
And I stood there forever
just hoping you would come back.

871
01:06:17,569 --> 01:06:19,839
Slow down, or you're going
to get in an accident.

872
01:06:19,872 --> 01:06:23,743
I didn't.
I just needed an escape.

873
01:06:27,847 --> 01:06:30,750
I was afraid of being
like my stepfather.

874
01:06:31,683 --> 01:06:33,853
Of family, of all of it.

875
01:06:33,886 --> 01:06:36,621
All my life trying
to avoid becoming that man,

876
01:06:36,655 --> 01:06:39,357
and here I am,
just turning into him.

877
01:06:39,391 --> 01:06:41,727
You're not him.
You're nothing like him.

878
01:06:41,761 --> 01:06:44,964
And when I got back to you,
I swear, nothing happened

879
01:06:44,997 --> 01:06:46,899
because I was afraid
you would...

880
01:06:48,366 --> 01:06:51,369
I was afraid
I would lose you if I told you.

881
01:06:56,408 --> 01:06:57,709
Tell me now.

882
01:07:34,613 --> 01:07:36,615
And then...

883
01:07:36,648 --> 01:07:37,817
And then what?

884
01:07:39,551 --> 01:07:40,753
And then, I stopped.

885
01:07:42,789 --> 01:07:45,724
Because I felt like
you were there.

886
01:07:46,291 --> 01:07:47,994
Like you were right there.

887
01:07:49,494 --> 01:07:51,731
And I couldn't be anything
but yours.

888
01:07:54,066 --> 01:07:55,835
It was never clearer to me.

889
01:07:57,536 --> 01:08:02,574
I was just so ashamed of lying
and of failing.

890
01:08:07,079 --> 01:08:10,917
I should have been honest
about feeling overwhelmed.

891
01:08:11,683 --> 01:08:12,885
I should have stayed.

892
01:08:17,023 --> 01:08:19,691
I should have stood up for you
with my mom. I just...

893
01:08:20,893 --> 01:08:22,561
No wonder you left.

894
01:08:22,594 --> 01:08:26,398
- I just made it so hard for you to love me.
- No.

895
01:08:26,431 --> 01:08:30,036
I was always tearing it down
and pulling you apart.

896
01:08:30,069 --> 01:08:31,103
No.

897
01:08:31,938 --> 01:08:33,105
Liar.

898
01:08:37,977 --> 01:08:39,812
We just had so little time.

899
01:09:02,567 --> 01:09:04,103
I should have loved you better.

900
01:09:06,005 --> 01:09:07,405
We still have time.

901
01:09:10,442 --> 01:09:12,778
We just got to hold on to it.

902
01:09:14,679 --> 01:09:16,615
Even if it gets messy
and hard.

903
01:09:19,085 --> 01:09:20,887
Take the good and the bad.

904
01:09:20,920 --> 01:09:22,788
For better or worse.

905
01:09:25,657 --> 01:09:26,893
Give me your hand.

906
01:09:29,195 --> 01:09:30,595
Give me your hand.

907
01:09:31,931 --> 01:09:32,965
Please.

908
01:10:12,537 --> 01:10:14,740
Do you remember the day
we got married?

909
01:10:16,842 --> 01:10:17,877
What?

910
01:10:21,180 --> 01:10:22,214
Marry me.

911
01:10:24,817 --> 01:10:26,484
It's too late.

912
01:10:26,518 --> 01:10:28,553
No. No, no, no.

913
01:10:29,521 --> 01:10:30,957
Just say yes.

914
01:10:36,528 --> 01:10:37,629
Marry me.

915
01:10:40,800 --> 01:10:42,101
Yes.

916
01:11:01,220 --> 01:11:04,857
<i>Adrienne,
you are my best friend.</i>

917
01:11:04,890 --> 01:11:07,159
<i>Matteo,
you are my calm and my truth.</i>

918
01:11:07,193 --> 01:11:09,996
<i>My strength, my compass.</i>

919
01:11:10,029 --> 01:11:12,898
<i>I promise to have
the patience that love demands.</i>

920
01:11:12,932 --> 01:11:15,267
<i>I promise to be always yours.</i>

921
01:11:15,301 --> 01:11:19,138
<i>You know I don't believe
in soul mates, but...</i>

922
01:11:19,171 --> 01:11:21,874
I married you
the minute I met you.

923
01:11:21,907 --> 01:11:27,013
And loving you is the closest
thing to faith I've ever known.

924
01:11:27,046 --> 01:11:31,017
I promise to love you
and let you love me.

925
01:11:33,853 --> 01:11:37,023
I promise to always be the
person who earns your love.

926
01:11:40,725 --> 01:11:41,894
I... that one.

927
01:11:44,797 --> 01:11:46,698
I give you my hand.

928
01:11:46,732 --> 01:11:49,001
I give you my hand.

929
01:11:50,136 --> 01:11:52,071
And I give you my heart.

930
01:11:52,104 --> 01:11:53,806
I give you my heart.

931
01:11:55,707 --> 01:11:57,176
From this day forward...

932
01:11:57,209 --> 01:12:00,880
From this day forward
for the rest of our lives.

933
01:12:00,913 --> 01:12:03,349
For the rest of our lives.

934
01:12:03,382 --> 01:12:07,086
I now pronounce you husband and wife.
You may kiss the bride.

935
01:12:16,796 --> 01:12:18,563
And one for tomorrow.

936
01:12:34,880 --> 01:12:37,750
- You see, I'm dancing.
- I can't believe it.

937
01:12:37,783 --> 01:12:39,885
Will wonders never cease?

938
01:12:41,420 --> 01:12:43,655
Look.
Even the she-beast is happy.

939
01:12:44,356 --> 01:12:46,591
Now I know it's a dream.

940
01:12:54,934 --> 01:12:57,669
- You know how I feel?
- Hmm?

941
01:12:59,071 --> 01:13:00,106
Alive.

942
01:13:00,139 --> 01:13:01,974
- Really?
- Yeah.

943
01:13:03,809 --> 01:13:05,744
Oh, say it again.
Say it again.

944
01:13:05,778 --> 01:13:07,346
I feel alive.

945
01:13:10,182 --> 01:13:12,084
You are alive, so alive.

946
01:13:12,118 --> 01:13:14,220
It makes sense.
My ribs are killing me.

947
01:13:14,253 --> 01:13:16,322
- I'm sorry.
- Stop pressing on them.

948
01:13:16,355 --> 01:13:18,991
I'm sorry.

949
01:13:19,024 --> 01:13:21,127
- I'm sorry. I'm sorry.
- Ow.

950
01:13:21,160 --> 01:13:22,828
Thank God for seat belts.

951
01:13:25,064 --> 01:13:27,032
I'm so happy you were right.

952
01:13:29,235 --> 01:13:31,871
- Can you say that again?
- What?

953
01:13:31,904 --> 01:13:34,773
- The-The part where I'm right.
- Oh.

954
01:13:34,807 --> 01:13:37,042
You were right! You're right!

955
01:13:37,076 --> 01:13:38,911
I'm so grateful.

956
01:13:40,246 --> 01:13:41,747
I'm so lucky.

957
01:13:44,016 --> 01:13:45,084
Me too.

958
01:14:01,934 --> 01:14:03,002
Hello, baby.

959
01:14:03,836 --> 01:14:05,938
You're so strong.

960
01:14:05,971 --> 01:14:08,807
- You're so strong.
- You gave us quite a scare, you know.

961
01:14:08,841 --> 01:14:11,844
- I'm feeling better now.
- Well, you're a strong girl too.

962
01:14:11,877 --> 01:14:14,146
You know,
Matteo really helped me.

963
01:14:14,180 --> 01:14:17,316
I know he doesn't share your beliefs,
but he's a pretty extraordinary person.

964
01:14:17,349 --> 01:14:19,717
- I don't want to speak...
- Can we not do this right now?

965
01:14:19,752 --> 01:14:22,021
I'm just saying that there is no reason
why he couldn't take care of Ellie

966
01:14:22,054 --> 01:14:23,789
on his own if he needed to.

967
01:14:23,822 --> 01:14:25,723
- You don't have to attack me.
- I'm not attacking you.

968
01:14:25,758 --> 01:14:27,159
- Adrienne.
- Maggie.

969
01:14:27,193 --> 01:14:29,128
- Maggie.
- Needs to get changed anyhow.

970
01:14:29,161 --> 01:14:31,197
- Come on, baby.
- Hi.

971
01:14:31,230 --> 01:14:32,731
Oh, my gosh.

972
01:14:32,765 --> 01:14:34,166
Think you're still in shock?

973
01:14:34,200 --> 01:14:36,135
You know,
I actually thought I was dead.

974
01:14:36,168 --> 01:14:38,470
- Oh, honey. I'm so sorry.
- Dead.

975
01:14:38,504 --> 01:14:40,005
I just feel really raw.

976
01:14:40,039 --> 01:14:42,174
Yeah, that's totally normal.

977
01:14:42,208 --> 01:14:46,212
You know what? I'm here for you, okay?
Whatever you need.

978
01:14:46,245 --> 01:14:50,482
Right now, we have to get you dressed
because you have a doctor's appointment.

979
01:14:50,516 --> 01:14:52,284
Okay, Mom.

980
01:14:52,318 --> 01:14:55,187
<i>This is Matteo. Leave a message,
and I'll call you back.</i>

981
01:14:55,221 --> 01:14:58,991
Hey, where'd you go?
We should be home by...

982
01:15:02,228 --> 01:15:05,264
Sorry. Home by 2:00. Call me.

983
01:15:09,969 --> 01:15:11,370
How are you feeling?

984
01:15:12,805 --> 01:15:15,040
Like I don't want
to be in a car.

985
01:15:15,074 --> 01:15:18,277
I heard you talking
with Maggie, and I just...

986
01:15:18,310 --> 01:15:21,180
I'm glad that you have her
to process with.

987
01:15:22,181 --> 01:15:23,916
Yeah, she's amazing.

988
01:15:27,119 --> 01:15:28,754
I'm not good at these things.

989
01:15:30,122 --> 01:15:31,991
That's okay. That's okay.

990
01:15:32,024 --> 01:15:33,959
I haven't known what to say.

991
01:15:33,993 --> 01:15:36,395
I've been trying to find the
words, but I...

992
01:15:38,197 --> 01:15:40,799
I cook and I clean,
and that's what I can do.

993
01:15:41,367 --> 01:15:43,802
It's okay, Mom. I'm okay.

994
01:15:45,971 --> 01:15:48,807
Got to take the good with the bad, right?
That's life.

995
01:15:52,211 --> 01:15:53,912
For better or worse.

996
01:15:57,016 --> 01:16:00,152
I am just... I'm just so sorry.

997
01:16:03,856 --> 01:16:06,959
As a parent, all you want to do
is protect your children.

998
01:16:17,970 --> 01:16:19,938
And right now,
I feel this for you,

999
01:16:19,972 --> 01:16:22,908
the same way
that you will feel Ellie's pain.

1000
01:16:23,942 --> 01:16:25,077
What?

1001
01:16:32,217 --> 01:16:34,620
Stop. Stop the car.

1002
01:16:34,653 --> 01:16:37,022
- Jesus! Adrienne, what are you doing?
- Honey! Adrienne!

1003
01:16:37,056 --> 01:16:38,223
Come back here!

1004
01:17:36,281 --> 01:17:39,952
Hey. It's over now. Okay?
I'm going to get you out of here.

1005
01:17:44,623 --> 01:17:49,261
Is the baby in the car? Where's the baby?
Hey, where's the baby?

1006
01:17:51,029 --> 01:17:52,998
Come on.

1007
01:18:16,388 --> 01:18:17,623
I know you.

1008
01:18:22,394 --> 01:18:24,696
You're the lady whose husband
died in that accident.

1009
01:18:27,266 --> 01:18:28,300
What?

1010
01:18:31,069 --> 01:18:32,371
What did you just say?

1011
01:18:35,007 --> 01:18:37,176
Hey.

1012
01:18:37,209 --> 01:18:38,510
Hey, are you okay?

1013
01:18:40,245 --> 01:18:41,513
I can't breathe.

1014
01:18:42,714 --> 01:18:44,283
I can't breathe.

1015
01:19:00,332 --> 01:19:02,367
Sit down. Hey.

1016
01:19:04,369 --> 01:19:05,604
I can't breathe.

1017
01:19:07,807 --> 01:19:09,508
Are you okay?
Can you hear me?

1018
01:19:09,541 --> 01:19:12,478
Where's Matteo?
Where's Matteo?

1019
01:19:12,511 --> 01:19:16,648
Breathe. Just breathe. Just breathe. Just breathe.

1020
01:19:16,682 --> 01:19:19,485
You're okay. Breathe. It's okay.
Just breathe. Just relax. Relax.

1021
01:19:52,752 --> 01:19:54,353
Hey, sit down.

1022
01:19:55,254 --> 01:19:56,622
Sit down...

1023
01:19:58,590 --> 01:20:00,192
- You took him!
- What?

1024
01:20:00,225 --> 01:20:02,728
- You... You took him!
- What? No!

1025
01:20:02,762 --> 01:20:05,464
You took him!

1026
01:20:05,497 --> 01:20:08,367
I tried to save him, okay?
I'm sorry.

1027
01:20:08,400 --> 01:20:11,069
It was...
He was already gone.

1028
01:20:11,804 --> 01:20:13,639
No.

1029
01:20:13,672 --> 01:20:17,109
Adrienne!
Hey! Hey!

1030
01:20:17,142 --> 01:20:18,510
No!

1031
01:20:18,544 --> 01:20:20,379
- Adrienne, come here.
- I'm sorry.

1032
01:20:20,412 --> 01:20:22,514
No, no. no.
Come here. Come on.

1033
01:20:25,885 --> 01:20:28,487
It's all right.
It's all right.

1034
01:20:28,520 --> 01:20:30,589
Don't worry.

1035
01:20:30,622 --> 01:20:32,157
There you go.
Be careful.

1036
01:20:35,360 --> 01:20:39,598
There we go. There we go.
We'll go home. We'll go home.

1037
01:20:54,713 --> 01:20:55,848
How did it go?

1038
01:21:00,887 --> 01:21:02,220
Adrienne?

1039
01:21:07,593 --> 01:21:09,127
Adrienne?

1040
01:21:44,496 --> 01:21:45,765
Adrienne.

1041
01:21:47,934 --> 01:21:50,202
Please don't...
don't touch me.

1042
01:21:50,235 --> 01:21:52,270
- Slow down. Okay?
- Honey.

1043
01:21:52,304 --> 01:21:53,572
It's okay.

1044
01:22:00,913 --> 01:22:02,214
What?

1045
01:22:04,249 --> 01:22:05,450
I had him.

1046
01:22:05,484 --> 01:22:07,854
He was right here.
I had him in my bed.

1047
01:22:07,887 --> 01:22:10,455
- He was right here. He was in my...
- Oh, honey.

1048
01:22:12,892 --> 01:22:16,695
I was the one that got hurt.
He was fine. He was fine.

1049
01:22:16,728 --> 01:22:18,731
Should I call Father Richard?

1050
01:22:18,765 --> 01:22:22,567
Just get him to bring him back.
Can he bring him back, please?

1051
01:22:22,601 --> 01:22:27,673
I need him to come back.
Please, Mom.

1052
01:22:28,540 --> 01:22:29,876
I can't.

1053
01:22:37,516 --> 01:22:40,218
Can I have a minute, Mom?

1054
01:22:40,252 --> 01:22:45,691
Of course.
I'll be right here if you need me, okay?

1055
01:22:45,724 --> 01:22:46,893
You just...

1056
01:22:49,896 --> 01:22:51,396
You just rest.

1057
01:23:22,762 --> 01:23:24,229
Come back to me.

1058
01:23:45,051 --> 01:23:47,787
Come back to me.

1059
01:23:48,755 --> 01:23:50,689
Come back to me.

1060
01:24:54,619 --> 01:24:56,055
<i>Nurse practitioner Ramon</i>

1061
01:24:56,088 --> 01:24:58,858
<i>to the Family Birth Center,
Room 4, please.</i>

1062
01:24:58,891 --> 01:25:03,996
<i>Nurse practitioner Ramon to the
Family Birth Center, Room 4, please.</i>

1063
01:26:04,056 --> 01:26:05,791
She's still sleeping.

1064
01:26:05,825 --> 01:26:07,592
Are you ready to eat?

1065
01:26:08,227 --> 01:26:10,830
She hasn't had anything.

1066
01:26:10,863 --> 01:26:14,867
I mean, they gave her
some sugar water IV,

1067
01:26:14,901 --> 01:26:17,069
but she's mostly sleeping
on and off.

1068
01:26:20,239 --> 01:26:21,640
Come here.

1069
01:26:50,870 --> 01:26:54,974
Shh, shh.

1070
01:27:25,537 --> 01:27:27,572
Whoosh!

1071
01:27:30,810 --> 01:27:33,846
Come for a walk.

1072
01:27:34,814 --> 01:27:35,915
Look.

1073
01:27:37,783 --> 01:27:39,986
It's Daddy's chair.
Should we have a rock?

1074
01:28:01,340 --> 01:28:04,609
What do you think?
The black one?

1075
01:28:06,112 --> 01:28:08,713
What are you doing,
you little monkey?

1076
01:28:16,088 --> 01:28:17,156
Blow a kiss.

1077
01:28:19,691 --> 01:28:21,060
Matteo was unassuming.

1078
01:28:22,128 --> 01:28:24,797
He was kind and good.

1079
01:28:25,697 --> 01:28:27,599
If he was here now,

1080
01:28:27,632 --> 01:28:31,971
he would tell you that there's
no reason for this, no purpose.

1081
01:28:32,505 --> 01:28:34,706
Except what we make of it.

1082
01:28:45,951 --> 01:28:48,921
Mommy, I'm up. I'm up.

1083
01:28:48,954 --> 01:28:51,791
- I'm awake.
- I'm up. I'm up. I'm up.

1084
01:28:54,794 --> 01:28:56,829
- I'm up.
- I know.

1085
01:28:56,862 --> 01:28:58,330
Yoink.

1086
01:28:58,364 --> 01:29:03,135
Come here, munchkin. Come here.

1087
01:29:03,169 --> 01:29:04,737
T-bear.

1088
01:29:06,305 --> 01:29:09,742
I'll get it. I can do it.
I can do it. I can do it.

1089
01:29:09,775 --> 01:29:11,210
Okay. See who it is.

1090
01:29:38,804 --> 01:29:42,241
Dolphins, where are you?

1091
01:29:42,274 --> 01:29:45,111
They're coming.
They'll be here.

1092
01:29:54,920 --> 01:29:57,323
Keep your eyes open.

1093
01:30:21,213 --> 01:30:24,083
- Here they come! Here they come! Here they come!
- Pretty dolphins!

1094
01:30:24,116 --> 01:30:28,053
- Hello, dolphin! Hello!
- Look! Hello!

1095
01:30:53,112 --> 01:30:55,281
- Hold on tight, okay?
- Okay.

1096
01:31:13,465 --> 01:31:14,900
Goodbye.

1097
01:31:57,628 --> 01:32:02,628
Subtitles by Film2Srt.com								
The Subtitle(s) for Wander Darkly (2020) may either be in single Srt format or multi file  compress to Zip / Rar format. Either way, we have provide simple details guide on how to add or use this subtitle file(s) on your Media Player with the movie - Wander Darkly (2020).

"A-z Movie Subtitles"

line

How To Add Subtitle To Wander Darkly (2020) In Media Player

Before you can add Wander Darkly (2020) subtitle file file to the movie, you should make sure the exact SRT file for the particular movie format is downloaded from Film2Srt.com .
To download subtitles for Wander Darkly (2020), right click on the Black button above with your preferred language. Your subtitle file will begin downloading immediately.
Below are the step-by-step guide to add subtitles for Wander Darkly (2020) file on your movie player.
  • Step 1 - After downloading the Wander Darkly (2020) subtitles file in zip format. Extract the Srt files in it and copy or move it to the exact file/folder location of the movie on your mobile phone or personal computer.
  • Step 2 - After moving the subs  file for Wander Darkly (2020) to the same movie file location, the movie might play alongside the subtitles without any further settings or configuration.
  • Step 3 - However, If step 1 and 2 above didn’t work out, then after opening your preferred movie player and movie is ready to be played. Select option or tools, then click on subtitles, navigate to the subtitle folder and select the actual subtitle file and the movie will start displaying along with the subtitle right away.
  • Step 4 - Lastly, if you are watching with VLC or MX Player on your Laptop, you can easily drag and drop the SRT file over the playing movie, and it should work correctly.

  • If the above Subtitle file for Wander Darkly (2020) is not working as expected after following our recommended guide above. Use the comment box below to notify us and we will surely provide another adequate and a better version for you.
  •  

    More Like This


    Categories


    Movies Subtitles

    Subtitles “Newly Added”